字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 An address. 地址 What's that? 這是? A safe house in Paris. 巴黎,安全屋的地址 Why would I need a safe house in Paris? 為什麼我需要去巴黎的安全屋? Should things, at some point, go terribly wrong, it's good to have a place to go. 以防未來局勢驟變還是做好準備為上策 You know, for a cup of tea. 你知道的,總是要有個落腳處喝茶休息 My brothers. 兄弟們 My sisters. 姊妹們 The clock is ticking faster. 時間刻不容緩 My dream... 我的理想… ... we, who live for truth, for love... 我們這群為了愛和真理而活的人 Nagini. 娜吉妮 The moment has come to take our rightful place... 拿回屬於我們主權的時刻到了 ... in the world where we wizards are free. 一個巫師獲得自由的世界 Join me... 加入我或者死路一條 ... or die. The wizarding and non-wizarding worlds have been at peace for over a century. 巫師與麻瓜世界已經和平共處了一百多年 Grindelwald wants to see that peace destroyed. 但葛林戴華德企圖破壞現有的秩序 You want me to hunt him down? 你希望我去追捕他? To kill him? 殺他個片甲不留? Dumbledore, why can't you go? 鄧不利多,為什麼你不親自出馬? I cannot move against Grindelwald. 我無法挺身對抗葛林戴華德 It has to be you. 這必須由你來 You don't suffer from motion sickness, do you? 我想,你應該不會暈車? I don't do well on boats. 我不太能搭船 You'll be fine. 放心,你會沒事的 Do you know why I admire you, Newt? 紐特,你知道我最欣賞你的一點是什麼嗎? You do not seek power. 就是你從不貪戀權勢 You simply ask, "Is a thing..." 你只在乎… "... right?" 事情是否依循正道而行 The time's coming... 當時機來臨 ... when you're gonna have to pick a side. 你必須選邊站 No, I don't do sides. 不,這不是我的風格 What are you gonna do? 那你打算怎麼做? I'll think of something. 到時總會有辦法的 Newt, you never met a monster you couldn't love. 紐特,無論什麼怪獸,你總是能看到牠們的迷人之處 Let's take him. 拿下他 That's your brother? 那是你哥哥嗎? I think that might've been the best moment of my life. 這大概是我人生中最爽的時候了
A2 初級 中文 英國腔 安全屋 葛林戴華德 紐特 巫師 地址 怪獸 《怪獸與牠們的產地 2》最後預告 (Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald - Final Trailer) 14475 546 Evangeline 發佈於 2018 年 10 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字