Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Japan is being battered by the most powerful typhoon to hit the country

    日本正遭受最強颱風的侵襲

  • in a quarter of the century.

    在四分之一世紀的時間裡。

  • Winds of over hundred miles an hour have prompted evacuation orders

    時速超過100英里的風已經促使人們下達了撤離命令

  • for thousands of people, hundreds of flights have been canceled

    數千人,數百個班機被取消。

  • after a ship smashed into the causeway linking Kansai airport with the mainland.

    一艘船撞上了連接關西機場和大陸的堤道後。

  • Jenny Kumar has the latest.

    珍妮-庫瑪有最新的消息。

  • This extraordinary weather is causing some extraordinary sights.

    這種不尋常的天氣造成了一些不尋常的景象。

  • This lorry and car now avoiding being blown into the sea.

    這輛貨車和汽車現在避免了被吹進海里。

  • Typhoon Jebi, one of the most powerful in 25 years is causing widespread disruption.

    25年來最強的颱風 "傑比 "正在造成大範圍的干擾。

  • Winds have reached up to a hundred and seven miles per hour.

    風速已經達到了每小時一百零七英里。

  • Transport is badly hit. This is the runway at Kansai international airport.

    交通運輸受到嚴重影響。這是關西國際機場的跑道。

  • It's built on the man-made island about 3 miles off the coast of Osaka in western Japan.

    它建在離日本西部大阪海岸約3英里的人工島上。

  • Hundreds of flights have been canceled.

    數百個班機被取消。

  • This causeway leading to the airport is also closed,

    這條通往機場的堤道也已關閉。

  • the wind smashing a tanker into its side.

    風把一艘油輪撞得面目全非。

  • The storm have led to the power cuts with 3 hundreds and 50 thousands buildings

    風暴導致3百棟樓和5萬棟樓停電。

  • reported to be without electricity.

    據報道,沒有電。

  • Debris from buildings and trees made it dangerous out in the streets.

    建築物和樹木的碎片使它在街上變得危險。

  • Japan has suffered a summer of weather phenomena,

    日本遭遇了一個夏天的天氣現象。

  • a record breaking heat wave, landslides, and floods killing hundreds of people.

    破紀錄的熱浪,山體滑坡和洪水造成數百人死亡。

  • But so far typhoon Jebi, which means swallow in Korean,

    但目前為止,颱風 "傑比",在韓語中是燕子的意思。

  • doesn't seem as deadly.

    似乎沒有那麼致命。

  • Many have stayed put and braved it out but around a million people

    許多人留在原地,勇敢地走出來,但約有100萬人

  • had been advised to evacuate.

    已被建議撤離。

  • Some have opted for the calm of the shelter

    有的人選擇了避難所的平靜。

  • keeping safe from the ferocious storm.

    使其免受狂風暴雨的侵襲。

Japan is being battered by the most powerful typhoon to hit the country

日本正遭受最強颱風的侵襲

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 颱風 關西 日本 機場 撤離 班機

【BBC 晨間新聞】極端氣候 - 燕子颱風重創日本 (Extreme weather 2018 - Typhoon Jebi hits (Japan) - BBC Breakfast News - 4th September 2018)

  • 9064 335
    Yukiko 發佈於 2018 年 09 月 04 日
影片單字