Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Here I am at Niupu Village

    今天我來到了牛埔里

  • where many of these traditional houses are located.

    這裡有許多古厝

  • Unfortunately, these traditional U-shaped houses,

    可惜的是 這些傳統的三合院

  • as you can see here,

    如同你們所看到的

  • have been emptied, abandoned or destroyed over time.

    大多已經清空或拆除

  • Because they are just so old that no one lives in them anymore.

    因為過於老舊而無人居住

  • But thankfully, this one behind me still stands erectly

    幸好這座在我身後

  • and has been standing here for over a hundred years.

    歷史超過一百年的老房子 仍被保留了下來

  • Let's go inside!

    我們進去看看吧

  • Right now I'm at the Chen family traditional house with Mr. Chen.

    我現在和陳師傅一起來到了陳家古厝

  • Lonci is very popular for its bamboo

    龍崎嶇以竹子出名

  • so the locals here have had a long history of working with bamboos

    因此這裡的居民長久以來以竹子為生活重心

  • and designing with bamboos.

    也時常做竹藝

  • So today Mr. Chen is going to teach me

    今天陳師傅要教我

  • how to make these cute little pumpkin ornaments from bamboos.

    如何做這個南瓜形狀的手工竹藝吊飾

  • How long have you been working with bamboo?

    你學這些竹藝多久了

  • I started making straw hats a long time ago.

    我很早就開始做斗笠了

  • As to these ornaments, maybe five to six years ago.

    做這個手工藝大概五 六年

  • So cute.

    好可愛

  • I've just created this little pumpkin!

    我完成南瓜吊飾了

  • Actually I think it looks more like a cabbage.

    雖然我覺得它看起來比較像高麗菜

  • And it was really amazing to see Mr. Chen

    看著陳師傅教我做這個手工藝

  • making such detail steps along the way

    如此詳細的步驟和細膩的教學

  • and guiding me to finish this!

    真是令人讚嘆

  • All these finished products,

    做出來的東西

  • if they're pretty enough, I would sell them.

    比較漂亮的 可以拿去賣

  • Sometimes I give them out as presents.

    有些就送朋友

  • Long ago, these bamboo instruments

    從前這些竹器

  • were used as a tool for catching milkfish

    主要拿來裝虱目魚 

  • This side goes on top.

    這邊要從上面穿過去

  • So thanks to Mr. Chen,

    多謝陳師傅幫忙

  • I've finally completed my little pumpkin ornament.

    我才能完成這個吊飾

  • Now for the second challenge, we're going to make straw hats.

    現在要來挑戰做斗笠

  • But actually only Mr. Chen is going to make it

    但只有陳師傅要做

  • because I will totally sabotage his artwork.

    因為我的技術不夠

  • This is the finished art piece and it's really amazing!

    這是編好的成品 真是美極了

  • This string needs to go in, one on top and one on the bottom.

    這個穿起來要編進去 一上一下地編進去

  • What time do you usually eat at?

    你都幾點吃飯

  • It depends,

    不一定

  • sometimes earlier, sometimes later.

    有時候早一點 有時候晚一點

  • What are you going to eat later then?

    那你等一下要吃什麼呢

  • What are you going to eat later then?

    那你等一下要吃什麼呢

  • Here in Lonci District

    在龍崎區

  • not only am I amazed by the mountains and beautiful scenery,

    我享受的不只是悠閒的山林氣息和美景

  • there's also a deeply rooted bamboo culture

    還有這裡的人們圍繞著竹

  • that exists in everyone's lifestyle here.

    發展出來的竹子產業

  • I think it's hard to imagine that

    令我難以想像的是

  • people here still use the knowledges of bamboo

    這裡對於竹子的知識

  • that are passed on by ancestors and generations ago.

    都是從祖先一代一代傳下來的

  • Even till today

    至今

  • they really do use their intelligence to the fullest potential

    這片土地上的人們仍沿用著先民的生活智慧

  • and that is something hard for me,

    這些都讓

  • as a girl from the city, to imagine.

    生活在城市已久的我難以想像

  • But it's truly amazing and I'm grateful

    我很榮幸也很幸運

  • that I get to see this whole process

    能親眼看到這個美麗的小鄉鎮

  • and witness the evolution of this amazing village today.

    以及它的演變

  • And I would definitely recommend you to come here if you have time

    真心推薦大家有時間可以來龍崎區

  • to witness the nature and the culture of bamboos here in Lonci District.

    體驗竹子文化和自然之美

  • which we have good relationship with

    就是友誼的宮殿

  • are around Shangbazhuang(now as Shanhua District)

    大概限於上八庄(現善化區)

  • and Xiajiuzhuang(now as Anding District) in the past.

    和下九庄(現安定區)

  • So far,

    延續至今

  • there are about 50 temples participating in the inspection tours.

    參與遊香遶境的宮廟大約有五十間左右

  • The inspection tours span about 5 kilometers.

    遶境路線大約五公里

  • According to the customs

    依據慣例

  • the village which the mast of King Boat

    王船中桅倒向的方向

  • falls towards will have good harvests.

    代表那個村庄將會五穀豐收

  • Hi, every one.

    Hi 大家好

  • Hsuan-hui, have you ever tried a fried dough twists made by sour dough?

    軒慧 你吃過老麵做的麻花捲嗎

  • Try some fried dough twists made by us.

    請你吃吃看我們家做的麻花捲

Here I am at Niupu Village

今天我來到了牛埔里

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋