Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Taiwan.

    台灣。

  • It's gone by different names as it's been discovered and ruled by different people over time.

    它已經被發現了不同的名字隨著時間的推移,由不同的人統治。

  • When Portuguese explorers first caught sight of this beautiful island in 1544,

    葡萄牙探險家第一次看到了這個美麗的島嶼在1544年,

  • they called it accordingly: Formosa.

    他們相應地稱之為:福爾摩沙。

  • More years brought more names from more people: the Dutch, the Japanese, the Chinese.

    更多年來,更多人的名字更多:荷蘭人,日本人,中國人。

  • But to me, the best name is the one affectionately used by Taiwan's own people:

    但對我而言,最好的名字就是那個被台灣人民親切地使用:

  • the sweet potato.

    紅薯。

  • The curvy tapered coastline is behind this pet name, but it fits in other ways too.

    彎曲的錐形海岸線是這個寵物名字的背後,但它也適合其他方式。

  • A sweet potato looks quite a bit like a regular spud,

    紅薯看起來有點像普通的土豆,

  • but one bite tells you that, unless you look inside, you entirely miss the sweetness that sets it apart.

    但有一口會告訴你,除非你向內看,你完全錯過了讓它與眾不同的甜蜜。

  • Marc and I experienced a whirlwind trip to Taiwan and we're taking you along.

    馬克和我經歷了一次旋風之旅我們帶你去

  • It's going to whet your appetite but, trust me, you're going to want more.

    它會激起你的胃口,但是,相信我,你會想要更多。

  • I am so excited this morning.

    今天早上我很興奮。

  • Air Canada invited us on a trip to Taiwan.

    加拿大航空公司邀請我們去台灣旅行。

  • They are celebrating the one year anniversary of their non-stop flight from Vancouver, Canada

    他們正在慶祝一周年紀念日從加拿大溫哥華出發的直飛航班

  • to Taipei, Taiwan and I can't think of anything I would rather be doing at this exact moment

    去台灣台北,我想不出什麼我寧願在這個時刻做

  • than getting on a plane to go to Taipei for the first time.

    而不是上飛機第一次去台北。

  • But first we have to get on that flight.

    但首先我們要開始這次飛行。

  • Our first impression came before we even left the tarmac

    我們的第一印象來了在我們離開停機坪之前

  • and it set the tone for the entire trip.

    它為整個旅程定下了基調。

  • Ok we've just got off the plane

    好的,我們剛下飛機

  • and the woman who was sitting in front of us

    和那個坐在我們面前的女人

  • heard us talking about how this was our first time in Taiwan

    聽到我們在談論這是我們第一次來台灣

  • and she leaned around, she's like, “Welcome to Taipei!

    她靠近,她想,“歡迎來到台北!

  • I hope you have a wonderful time!”

    我希望你度過一段美好的時光!“

  • and I just thought, wow, what an introduction to this country.

    我想,哇,什麼是這個國家的介紹。

  • Such warm people so far from what we can tell.

    這樣的溫暖的人到目前為止我們所知道的。

  • Yeah.

    是啊。

  • Hello guys!

    大家好!

  • Welcome to Taipei!

    歡迎來到台北!

  • Yay!

    好極了!

  • On the drive into Taipei,

    在開車到台北,

  • you can't help but notice that one building towers above the rest of the city.

    你不能不注意到一棟建築物塔樓高於城市的其他部分。

  • There is no massive skyline here and that's what makes it stand out,

    這裡沒有大規模的天際線這才是它的突出之處

  • like one tall tree that stretched above the others to get a better view.

    就像一棵伸展在上面的高大樹其他人可以獲得更好的觀點。

  • And a better view is exactly what we wanted, so we went there first to start at the top.

    更好的觀點正是我們想要的,所以我們先去那裡開始。

  • This was the tallest building in the world from 2004 to 2010 when Dubai took over.

    這是世界上最高的建築從2004年到2010年迪拜接管。

  • It's meant to look like a big stick of bamboo

    這意味著看起來像一根大竹子

  • but it's 101 stories which is what gives it the name Taipei 101.

    但這是101故事給它命名為台北101。

  • We've just come up to the 91st floor which is outdoors just in time for the sunset

    我們剛剛來到91樓這是在戶外正好趕上日落

  • and there's a very nice breeze up here too.

    這裡也有一個非常好的微風。

  • Our first full day in Taiwan also happened to be the hottest day in recorded history in 122 years!

    我們在台灣的第一個完整日子也恰好是122年有史以來最熱的一天!

  • Good timing, eh?

    好時機,嗯?

  • The perfect day to head to the beach for a sand sculpture festival.

    前往海灘的完美日子為沙雕節。

  • I've never been to anything like this.

    我從來沒有去過這樣的事情。

  • I used to make a few sand sculptures as a kid like everyone

    我曾經做過幾個沙雕像個孩子一樣喜歡每個人

  • but this is some pretty next level looking stuff.

    但這是一些非常接近水平的東西。

  • Oh nothing, just another day at the beach in Taiwan

    哦,沒什麼,只是在台灣海灘的另一天

  • looking at international sand sculptures.

    看著國際沙雕。

  • Someone's gotta do it, I guess.

    我想有人必須這樣做

  • The record breaking temperature already had us breaking a sweat

    創紀錄的溫度我們已經讓我們流汗了

  • so we chased the breeze by cruising into the countryside.

    所以我們追逐微風通過巡航到鄉下

  • We rented some bikes and it's going to get a lot cooler and a lot darker

    我們租了一些自行車,而且還在繼續變得更涼爽,更黑暗

  • because this is a two kilometre long tunnel we're about to go through

    因為這是一條兩公里長的隧道我們即將通過

  • and it was originally built to connect Taipei with the east coast

    它最初是為了連接而構建的台北與東海岸

  • because the terrain is really mountainous unless you cut right through.

    因為地形真的很多山除非你切入。

  • Riding through this old train tunnel was my first taste of how Taiwan looks forward

    穿過這條古老的火車隧道是我第一次嚐到台灣的前景

  • while preserving what's come before.

    同時保留以前的內容

  • Some parts of the world are eager to knock down old things,

    世界上一些地方都很渴望打倒舊東西,

  • as if they somehow hold back the future.

    好像他們以某種方式阻礙了未來

  • But here there's an understanding that the present is deeply rooted in the past.

    但這裡有一個理解現在深深植根於過去

  • It's inspiring to see what's possible

    看看有什麼可能是鼓舞人心的

  • when abandoned sites are transformed and people move back in.

    當廢棄的網站被改造人們搬回去了

  • We visited a place where it wasn't people that moved backit was nature,

    我們參觀了一個不是人的地方後退了 - 這是大自然,

  • reclaiming her territory.

    恢復她的領土

  • We're in Tainan at the Anping Tree House and this is no ordinary tree house

    我們在安平樹屋的台南這不是普通的樹屋

  • it is literally a house, or a warehouse formerly,

    它實際上是一所房子,或以前的倉庫,

  • that has been taken over by huge banyan trees.

    已經被巨大的榕樹接管了。

  • Tainan is an old city in Taiwan

    台南是台灣的老城區

  • and this whole area was full of warehouses and they were abandoned at a certain point

    整個地區到處都是倉庫他們在某個時刻被拋棄了

  • and nature just moved in and they're here to stay.

    大自然剛搬進去,他們就在這裡。

  • And now it's called the tree house because that's what it's become.

    現在它被稱為樹屋因為這就是它的成果

  • Everywhere that you look out of the bricks, out of little crevices, crawling up and over,

    從磚頭看到的每個地方,從小裂縫,爬起來,

  • are all of these incredibly beautiful limbs of this huge banyan treemultiple banyan trees.

    所有這些令人難以置信的美麗四肢這棵巨大的榕樹 - 多棵榕樹

  • This is definitely something that I love.

    這絕對是我喜歡的東西

  • If you're someone like me who has ever kind of thought about or wondered

    如果你是像我這樣的人有點想或想

  • what the world will be like without humans

    沒有人類,世界會變成什麼樣

  • and how nature will take over and what that might look like

    以及大自然將如何接管那可能是什麼樣子

  • it's so interesting to see it here

    在這裡看到它真是太有趣了

  • and just seeing how this tree just envelops this building and takes over

    只是看看這棵樹怎麼樣只是包圍這座建築並接管

  • and it's become this beautiful testament to the fact that whatever we build,

    它變成了這個美麗的遺囑無論我們建造什麼,

  • nature is bigger.

    自然更大。

  • And when humans aren't here anymore,

    當人類不再在這裡時,

  • nature will be.

    自然會

  • It's staggering to see how quickly tree giants can break their fists through brick walls

    看到樹巨人的速度有多快,這真是令人震驚可以通過磚牆打破拳頭

  • and swing their legs over the eaves, making rooftops into tree tops.

    並在屋簷上擺動雙腿,把屋頂做成樹頂。

  • I always wanted to live in a tree house growing up, just like Swiss Family Robinson

    我一直想住在長大的樹屋裡,就像瑞士家庭羅賓遜一樣

  • and I think I have found the perfect tree house scenario here.

    而且我覺得我找到了完美的這裡的樹屋情景。

  • Just find an old building, let the banyan trees move in first, then move in.

    剛找到一座古老的建築,讓榕樹首先進入,然後進入。

  • I could totally live here.

    我完全可以住在這裡。

  • Would you live in this tree house with me?

    你和我一起住在這個樹屋裡嗎?

  • I would absolutely live in this tree house with you.

    我絕對會和你住在這個樹屋裡。

  • Ok when are we moving?

    我們什麼時候搬家?

  • I felt really at home in a country that sees the beauty in letting trees

    我覺得在一個國家真的很舒服看到樹木的美麗

  • stretch their way into houses, piercing new holes to let the light in.

    伸入房屋,刺穿新洞讓光線進入。

  • Of course, light comes through wherever you look for it -

    當然,光線來了無論你在哪裡尋找它 -

  • even underground,

    甚至在地下

  • like at the Formosa Boulevard subway station in Kaohsiung.

    就像福爾摩沙大道一樣高雄地鐵站。

  • It's amazing to see how light can transform a transient place full of rushed commuters

    看到光能如何變換真是太神奇了一個充滿匆忙通勤者的短暫地方

  • into a place to pull over and look up.

    到一個地方拉過來抬頭。

  • All of the glass was shipped to Taiwan from Germany and as you look up

    所有的玻璃都運到了台灣來自德國,當你抬頭看

  • you'll see there are four distinct parts that represent the circle of life.

    你會看到有四個不同的部分代表生命的圓圈。

  • First water which represents birth,

    第一個代表出生的水,

  • then soil which is growth,

    那麼土壤就是生長,

  • light is creativity,

    光是創造力,

  • and fire which represents destruction but also rebirth

    和火,代表破壞,但也重生

  • which brings you back full circle to water.

    這會讓你回到水中。

  • Speaking of water, we boarded a ferry that zipped us across the waves

    說到水,我們登上了渡輪拉著我們穿過海浪

  • to a tiny island called Xiao Liuqiu.

    來到一個叫小柳秋的小島上。

  • This fleck of land is less than seven square kilometres:

    這片土地較少超過七平方公里:

  • more than enough room for all sorts of charm and discovery.

    綽綽有餘的房間各種魅力和發現。

  • We arrived in time to get a scooter and chase the sunset.

    我們及時到達了一輛踏板車並追逐日落。

  • As the sun went down, the moon came up,

    太陽落山時,月亮升起,

  • and we felt a particular kind of giddy freedom I've only ever found on two wheels.

    我們感受到了一種特別的自由我只發現過兩個輪子

  • There's us, there's the moon, there's us, there's the moon.

    有我們,有月亮,有我們,有月亮

  • The next day we got back on the scooter with a map in our hands

    第二天我們又回到了滑板車上我們手中有一張地圖

  • and the intent to explore the entire island in our heads.

    和探索的意圖我們頭腦中的整個島嶼

  • Our first stop?

    我們的第一站?

  • One of Taiwan's most iconic landmarks

    台灣最具代表性的地標之一

  • that's made of coral limestone and sits in the shallows just shy of shore.

    這是由珊瑚石灰石製成的坐在淺灘裡,只是害羞的岸邊

  • Here on the island one of the most recognizable landmarks

    這裡是島上的一個最知名的地標

  • that we really had to see is behind me.

    我們真正必須看到的是我身後

  • This is known as the Flower Vase because after years and years of erosion

    這被稱為花瓶因為經過多年和多年的侵蝕

  • it has this beautiful vase-like shape

    它有這種美麗的花瓶狀的形狀

  • and eventually of course it will tumble into the water

    最終它當然會跌入水中

  • so we're just lucky to see it here while it's still standing.

    所以我們很幸運能在這裡看到它雖然它仍然存在

  • We're driving around this beautiful island.

    我們在這個美麗的島嶼上開車。

  • We just stopped at the Flower Vase and our next stop is the Beauty Cave.

    我們剛停在Flower Vase我們的下一站是美麗洞穴。

  • That breeze is heavenly!

    那微風是天堂!

  • I could drive around here all day.

    我整天都可以在這裡開車。

  • We just arrived at the Beauty Cave and got our tickets.

    我們剛到美麗洞穴拿到了我們的門票。

  • I think this very graphic illustration is meant to warn us about hitting our heads

    我認為這是一個非常圖解的插圖警告我們打擊我們的頭腦

  • on the rocks.

    在石頭上。

  • More warnings to watch our head.

    更多警告要關注我們的頭腦。

  • I guess they're serious.

    我猜他們很認真。

  • We better be careful.

    我們最好小心點。

  • Oh yeah.

    哦耶。

  • Whoa!

    哇!

  • May have to shimmy through this part.

    可能不得不通過這一部分擺動。

  • Local legend goes that women used to come to this cave to wash their faces and hair.

    當地的傳說是女性習慣的來到這個山洞洗臉和頭髮。

  • When men saw these bathing beauties emerge, they named it the 'beauty cave.'

    當男人看到這些沐浴美女出現時,他們將其命名為“美麗洞穴”。

  • Look how cute our scooty looks in this parking lot.

    看看我們的scooty多麼可愛看著這個停車場。

  • We just arrived at the Black Devil Cave and it's hot.

    我們剛到達黑魔洞,它很熱。

  • I'm not gonna lieit's hot!

    我不會撒謊 - 太熱了!

  • It's pretty cold, eh?

    這很冷,嗯?

  • I'm freezing.

    我很冷

  • I feel like I should have brought a sweater.

    我覺得我應該帶一件毛衣

  • I'm absolutely freezing.

    我完全冷靜了

  • It looks like it.

    它看起來像

  • I'm totally freezing.

    我完全冷凍了

  • Oh yeah.

    哦耶

  • You know what

    你知道嗎 -

  • Someone get me a sweater.

    有人給我一件毛衣

  • We should put a thermal on.

    我們應該加熱

  • Yeah, for sure.

    耶,當然了

  • Did I mention it was a bit hot?

    我提到它有點熱嗎?

  • Water time!

    下水時間!

  • It's not even cold and it's the best thing I've ever had.

    它甚至都不冷,這是我有過的最好的事情。

  • Sometimes drinking water just isn't enough to cool you down

    有時喝水只是不足以讓你冷靜下來

  • and the only solution is full body immersion.

    唯一的解決方案是全身沉浸。

  • We are driving to the water because we're going snorkelling in search of sea turtles.

    我們開車去水了,因為我們正在浮潛尋找海龜。