Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Nick, we can't afford this.

    Nick,我們付不起這些

  • So your family is rich?

    所以你家很有錢?

  • We're comfortable.

    我們是小康家庭

  • That is exactly what a super rich person would say.

    那就是超級有錢的人會說的話

  • I was wondering if there is any bit of sort of like

    我在想這部電影中的文化元素

  • culturally specific stuff in this movie

    是不是真的有會令你們即將打入主流

  • that you are really excited about kind of getting to the mainstream.

    而感到興奮的部分?

  • Making food with a family around the table.

    在圓桌上和家人一塊製作食物

  • The dumpling scene which the three of us were all in.

    我們三個一起做水餃的那一幕

  • We did together, yeah. - Together, yeah.

    我們一起做水餃,對。-對,我們一起做的

  • The dumpling making lessons is, yeah,

    包水餃課,對耶

  • Cause everyone loves food.

    因為所有人都愛食物

  • Right.

  • And there's something about

    而且那在拍電影時真的有

  • the tactile experience of making it with your hands when you're making a movie.

    用雙手實作的感覺

  • Dumplings, because the American people

    水餃,因為美國人

  • don't know what those are.

    不曉得那是什麼

  • That's true.

    這是真的

  • You know?

    你知道嗎?

  • Like dim sum's like a character in the movie.

    港式點心就像是這部電影的一個角色

  • Yeah, like what is "dim sum", right?

    沒錯,就像美國人會問什麼是「港式點心」,對吧?

  • Yeah, it really is,

    真的就是這樣

  • yeah, I vote dim sum for me too.

    對,我也投港式點心

  • Yeah, absolutely. - Yeah.

    對啊,當然。- 沒錯

  • A lot of sort of Asian culture

    很多亞洲文化

  • is around the act of providing, so something like food.

    是圍繞著一種給予的舉動,就像食物也是

  • And it's almost a conduit to expressing your love.

    然後這就很像是個表現你的關愛的開始

  • You have that beautiful quote that you love so much.

    就像妳最喜歡的那句美麗的話

  • The worst crab meat...?

    什麼最糟糕的螃蟹⋯⋯肉?

  • - Oh, the worst quality crab, best quality heart.

    - 噢,最糟糕的蟹肉,最善良的心

  • From the last Asian-American movie 25 years ago,

    這是出自 25 年前,上一部亞裔美國人的電影

  • Joy Luck Club.

    《喜福會》的台詞

  • So, it was really, I was focused on Rachel,

    所以,我真正去關注 Rachel

  • Rachel Chu's journey going to,

    Rachel Chu ,身為亞裔美國人

  • an Asian-American going to Asia for the first time

    首次去亞洲的旅程

  • and tracking what it feels like

    然後跟著去感受

  • to go to this exotic place but finding

    她到異國地方,並發現

  • not that it's sort of an alien thing,

    那整個是個像外星一樣的事情

  • but it's actually really warm and there's families

    但這確實是溫暖的,有家人、

  • and there's food and there's things that you desire,

    有食物,還有你渴望的事物

  • not sort of are curious about.

    還有有點好奇的東西

  • So I really love that idea of it.

    我真的很愛這個電影的想法

  • - You know, Singapore, being such a diverse, amazing country

    - 你知道的,新加坡是個如此多元又不可思議的國家

  • and seeing Singlish being spoken for the first time

    又第一次看到新加坡式英文

  • and that's the local potois where it sort of

    就是道地的方言

  • sounds like English, it is English, but they speak

    聽起來像是英文,那是英文,不過他們說得有口音

  • with flaws and alamaks and things like that.

    像是 Alamak (馬來文:天啊!) 之類的語句

  • It'll be nice to see that local flavor

    在這部電影裡

  • in a movie of this caliber.

    能見識道地的原汁原味真的很讚

  • I learned a lot about Singapore

    我學到很多關於新加坡的事

  • and it's an incredibly, culturally diverse country

    真的是不可思議又文化多元的國家

  • with a Chinese population

    有著說福建話、

  • and they speak Hokkien, they speak Mandarin, and they speak English

    中文跟英語的中國人口

  • and they speak, you know.

    然後你知道的

  • And so it was just a culmination of all that

    這就像是個全部的高峰點

  • and I had no idea that it was like that down there.

    我完全不知道那是怎麼樣的

  • So I learned a lot.

    所以我學到許多

  • - What I like that's really brought out in this

    - 我很喜歡這部電影帶到的是

  • was Michelle Yeo's character as Eleanor,

    Michelle Yeo 飾演的 Eleanor 的角色 (男主角的媽媽)

  • just the conflict between her and Rachel.

    她跟 Rachel 間的爭執

  • Cause it's like really looking down on Rachel

    因為她真的看不起 Rachel

  • because she has the freedom to choose

    因為她有選擇的自由

  • and follow her passions, as if that,

    並追尋她的熱情

  • and that's a laughable thing in her eyes.

    這在 Eleanor 眼中是可笑的事情

  • That there's like the naivete of youth

    那就像是年輕人的天真幻想

  • and that's I relate to,

    那個就會讓我聯想到的

  • cause I think with Asian-American culture and I grew up,

    因為我認為我身長的亞裔美國人文化中

  • my parents are Korean, and there is that obligation

    我的父母是韓國人,然後會有個身為長子

  • as a first-born son to be a doctor,

    就該成為醫生的義務

  • which I was, and then follow my heart to be an actor,

    我也曾經是,之後我便追隨我的心去當一名演員

  • so it's, you know, to go against that grain,

    所以你知道的,要去擊敗這些刻板認知

  • I related to that a lot.

    我聯想到許多

  • And it's told in a very different way

    這部電影比起我們過去談過的那個亞裔醫生的比喻

  • than just like what we were talking about, the trope of the Asian doctor.

    用非常不一樣的方式講到這個問題

  • - It's not over-done.

    - 這沒有過於誇飾

  • - It's not over-done.

    - 這真的沒有過度誇張

  • - And I think you can very easily overdo

    - 我認為你能夠輕易地過度誇飾

  • a tiger mom in an Asian movie and in an Asian-American narrative.

    一個亞洲電影中虎媽的角色

  • - It is not done in that way.

    - 這部電影不是那樣走的

  • - And it's not like that,

    - 完全不是那樣

  • and everything is kind of unexplained, right?

    而且全部東西就像是無法解釋的,對吧?

  • - Yes, yes.

    - 對,沒錯

  • - And that's how it should be.

    - 這就是電影應該強調的

  • - And the food. - And the food.

    - 還有食物 -還有食物

  • That's what everybody said the food.

    所有人都這麼說的

  • - The amazing street food.

    - 路邊攤的超好吃食物

Nick, we can't afford this.

Nick,我們付不起這些

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 電影 亞裔 水餃 亞洲 港式 食物

《亞洲瘋狂富豪》演員們最想分享的亞洲文化是⋯⋯ ("Crazy Rich Asians" Cast Reveals Which Parts of Asian Culture They're Most Excited to Share)

  • 11858 483
    Arissa Wang 發佈於 2018 年 08 月 22 日
影片單字