字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Nick, we can't afford this. Nick,我們付不起這些 So your family is rich? 所以你家很有錢? We're comfortable. 我們是小康家庭 That is exactly what a super rich person would say. 那就是超級有錢的人會說的話 I was wondering if there is any bit of sort of like 我在想這部電影中的文化元素 culturally specific stuff in this movie 是不是真的有會令你們即將打入主流 that you are really excited about kind of getting to the mainstream. 而感到興奮的部分? Making food with a family around the table. 在圓桌上和家人一塊製作食物 The dumpling scene which the three of us were all in. 我們三個一起做水餃的那一幕 We did together, yeah. - Together, yeah. 我們一起做水餃,對。-對,我們一起做的 The dumpling making lessons is, yeah, 包水餃課,對耶 Cause everyone loves food. 因為所有人都愛食物 Right. 對 And there's something about 而且那在拍電影時真的有 the tactile experience of making it with your hands when you're making a movie. 用雙手實作的感覺 Dumplings, because the American people 水餃,因為美國人 don't know what those are. 不曉得那是什麼 That's true. 這是真的 You know? 你知道嗎? Like dim sum's like a character in the movie. 港式點心就像是這部電影的一個角色 Yeah, like what is "dim sum", right? 沒錯,就像美國人會問什麼是「港式點心」,對吧? Yeah, it really is, 真的就是這樣 yeah, I vote dim sum for me too. 對,我也投港式點心 Yeah, absolutely. - Yeah. 對啊,當然。- 沒錯 A lot of sort of Asian culture 很多亞洲文化 is around the act of providing, so something like food. 是圍繞著一種給予的舉動,就像食物也是 And it's almost a conduit to expressing your love. 然後這就很像是個表現你的關愛的開始 You have that beautiful quote that you love so much. 就像妳最喜歡的那句美麗的話 The worst crab meat...? 什麼最糟糕的螃蟹⋯⋯肉? - Oh, the worst quality crab, best quality heart. - 噢,最糟糕的蟹肉,最善良的心 From the last Asian-American movie 25 years ago, 這是出自 25 年前,上一部亞裔美國人的電影 Joy Luck Club. 《喜福會》的台詞 So, it was really, I was focused on Rachel, 所以,我真正去關注 Rachel Rachel Chu's journey going to, Rachel Chu ,身為亞裔美國人 an Asian-American going to Asia for the first time 首次去亞洲的旅程 and tracking what it feels like 然後跟著去感受 to go to this exotic place but finding 她到異國地方,並發現 not that it's sort of an alien thing, 那整個是個像外星一樣的事情 but it's actually really warm and there's families 但這確實是溫暖的,有家人、 and there's food and there's things that you desire, 有食物,還有你渴望的事物 not sort of are curious about. 還有有點好奇的東西 So I really love that idea of it. 我真的很愛這個電影的想法 - You know, Singapore, being such a diverse, amazing country - 你知道的,新加坡是個如此多元又不可思議的國家 and seeing Singlish being spoken for the first time 又第一次看到新加坡式英文 and that's the local potois where it sort of 就是道地的方言 sounds like English, it is English, but they speak 聽起來像是英文,那是英文,不過他們說得有口音 with flaws and alamaks and things like that. 像是 Alamak (馬來文:天啊!) 之類的語句 It'll be nice to see that local flavor 在這部電影裡 in a movie of this caliber. 能見識道地的原汁原味真的很讚 I learned a lot about Singapore 我學到很多關於新加坡的事 and it's an incredibly, culturally diverse country 真的是不可思議又文化多元的國家 with a Chinese population 有著說福建話、 and they speak Hokkien, they speak Mandarin, and they speak English 中文跟英語的中國人口 and they speak, you know. 然後你知道的 And so it was just a culmination of all that 這就像是個全部的高峰點 and I had no idea that it was like that down there. 我完全不知道那是怎麼樣的 So I learned a lot. 所以我學到許多 - What I like that's really brought out in this - 我很喜歡這部電影帶到的是 was Michelle Yeo's character as Eleanor, Michelle Yeo 飾演的 Eleanor 的角色 (男主角的媽媽) just the conflict between her and Rachel. 她跟 Rachel 間的爭執 Cause it's like really looking down on Rachel 因為她真的看不起 Rachel because she has the freedom to choose 因為她有選擇的自由 and follow her passions, as if that, 並追尋她的熱情 and that's a laughable thing in her eyes. 這在 Eleanor 眼中是可笑的事情 That there's like the naivete of youth 那就像是年輕人的天真幻想 and that's I relate to, 那個就會讓我聯想到的 cause I think with Asian-American culture and I grew up, 因為我認為我身長的亞裔美國人文化中 my parents are Korean, and there is that obligation 我的父母是韓國人,然後會有個身為長子 as a first-born son to be a doctor, 就該成為醫生的義務 which I was, and then follow my heart to be an actor, 我也曾經是,之後我便追隨我的心去當一名演員 so it's, you know, to go against that grain, 所以你知道的,要去擊敗這些刻板認知 I related to that a lot. 我聯想到許多 And it's told in a very different way 這部電影比起我們過去談過的那個亞裔醫生的比喻 than just like what we were talking about, the trope of the Asian doctor. 用非常不一樣的方式講到這個問題 - It's not over-done. - 這沒有過於誇飾 - It's not over-done. - 這真的沒有過度誇張 - And I think you can very easily overdo - 我認為你能夠輕易地過度誇飾 a tiger mom in an Asian movie and in an Asian-American narrative. 一個亞洲電影中虎媽的角色 - It is not done in that way. - 這部電影不是那樣走的 - And it's not like that, - 完全不是那樣 and everything is kind of unexplained, right? 而且全部東西就像是無法解釋的,對吧? - Yes, yes. - 對,沒錯 - And that's how it should be. - 這就是電影應該強調的 - And the food. - And the food. - 還有食物 -還有食物 That's what everybody said the food. 所有人都這麼說的 - The amazing street food. - 路邊攤的超好吃食物
A2 初級 中文 美國腔 電影 亞裔 水餃 亞洲 港式 食物 《亞洲瘋狂富豪》演員們最想分享的亞洲文化是⋯⋯ ("Crazy Rich Asians" Cast Reveals Which Parts of Asian Culture They're Most Excited to Share) 11900 483 Arissa Wang 發佈於 2018 年 08 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字