Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • How (are) you doing?

    嗨,大家好嗎!

  • Good. How about yourself?

    今天來到家裡附近的Starbucks,

  • Pretty good. So I've got a couple orders here today.

    這次想要教大家如何在Starbucks點餐。

  • Can I get one tall Pike?

    今天想要以輕鬆的方式來向大家解說。

  • OK. Do you want me to write their name on this?

    首先說到(和日本的)差異。

  • Excuse me?

    美國的星巴克菜單上可以看到Tall, Grande, Venti這三種尺寸。

  • Do you want me to write their name on (this)?

    雖然不像日本,(美國的)菜單上沒有註明Short尺寸。

  • Yeah. You can just put it under Jun. J-U-N.

    其實這是星巴克的隱藏版的菜單喔!

  • J-U-N.

    美國的星巴克也是有Short尺寸的。(*貌似各個國家都有)

  • Yup.

    因此,如果想要點小杯的話,雖然菜單上沒有註明,

  • All right. What else for ya (you)?

    但點餐時只要向店員說:“Can I get a short?”,就完全沒有問題!

  • And also a Grande Iced Coffee with sugar-free hazelnut.

    其次,在日本廣為人知的滴漏式咖啡,但美國的星巴克並沒有收錄這個品項。

  • All right.

    在這邊基本上是a Pike(派克烘焙咖啡),或是當天的Dark coffee(黑咖啡)的品項。

  • And can I get a splash of half and half with that?

    因此進入星巴克時,要記得確認當天有的咖啡品項喔!

  • Cool.

    來這裡之前,我很多學生的煩惱是被問到名字的時候!

  • Two more here.

    被店員問名字的時候,一定要講自己的名字。特別是複雜的日文名字的話,店員常常會寫錯。

  • Grande Green Tea Frappuccino with two extra shots

    因此點餐後,當我被問到“What is your name?“時,我會回答“My name is Jun.”

  • Oh shoot. I'm sorry. We don't even carry sugar free hazelnut.

    或是就報上自己的名字。

  • Oh you don't? OK. We'll just do

    Jun.

  • You just want regular?

    這邊有一點要注意,就是要記得把名字拼出來。

  • Yeah just regular hazelnut is fine.

    像我就一定會說Jun, J-u-n,好好拼出來給店員聽。

  • All right and then the other one?

    如果你來到美國的星巴克的話,一定會被問名字,請記得我剛剛教你的方法喔!

  • Grande Green (Tea) Frappuccino with two extra shots and two pumps of vanilla.

    接下來,我將針對點餐的方式進行說明。

  • All right.

    當我問到學生為什麼覺得去星巴克有難度時,原因是這邊的星巴克可以做客製化的調整。

  • And the last one is Venti Skinny Vanilla Iced Latte with soymilk and cinnamon on top.

    而且店員因為很習於點餐的話術,因此語速非常快。

  • Sweet! That's all?

    因此無論是托福能拿到800分的也好,還是初學者,都很難聽清楚星巴克店員所說的話。

  • That'll do it.

    感覺語速過快,或是習慣使用專業術語。

How (are) you doing?

嗨,大家好嗎!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋