Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • There was a time when instant coffee was considered

    曾經有一段時間,速溶咖啡被認為是

  • the height of sophistication.

    複雜的最高境界。

  • And Nescafe's Gold Blend set the standard for luxury and class.

    而雀巢咖啡的黃金混合咖啡則樹立了奢華與品位的標準。

  • Nowadays, we've all become coffee connoisseurs.

    如今,我們都成了咖啡行家。

  • It's a bit thin.

    有點薄。

  • So it could be a bit stronger.

    所以可以再強一點。

  • But the taste is good.

    但味道不錯。

  • Pretty strong.

    很強的。

  • Mm.

    嗯。

  • But I like it.

    但我喜歡它。

  • It's really nice.

    這真的很好。

  • It's not the best coffee I've ever had.

    這不是我喝過的最好的咖啡。

  • But it's not too bitter.

    但也不至於太苦。

  • With customer expectations higher than ever before,

    隨著客戶期望值比以往任何時候都高。

  • Nestlé, the makers of Gold Blend,

    雀巢公司,黃金混合的製造商。

  • are having to adapt to survive.

    正在不得不適應生存。

  • We invented the soluble coffee more than 80 years ago.

    80多年前,我們發明了可溶性咖啡。

  • And we have seen continuous growth for 80 years.

    而且我們看到了80年來的持續增長。

  • What is very, very important-- and why soluble coffee is

    什麼是非常,非常重要的--以及為什麼可溶性咖啡是

  • and will remain part of the life of a lot of consumers -

    並將繼續成為很多消費者生活的一部分--。

  • is that we continuously upgrade through new technology and keep

    是我們通過新的技術不斷升級,並保持

  • that product absolutely relevant to people.

    該產品絕對與人相關。

  • The plan is to update Gold Blend's recipe and packaging

    計劃更新金裝的配方和包裝。

  • to reflect a more premium product.

    以體現更優質的產品。

  • We have seen a strong increase in consumer demand

    我們看到了消費者需求的強勁增長

  • for premium coffee.

    為優質咖啡。

  • And we knew that we had to step change Nescafe Gold.

    我們知道,我們必須一步步改變雀巢金服。

  • In the new one, we have a mix of soluble coffee and roast

    在新的咖啡中,我們有可溶性咖啡和烘焙咖啡的混合。

  • and ground coffee, which is ground 10 times finer than

    和研磨的咖啡,其研磨的細度是

  • normal, which is then added to the soluble coffee to maximise

    正常,然後加入到可溶性咖啡中,以最大限度地提高

  • the freshness of taste and aroma.

    鮮味和香氣。

  • The ambition is that a cup of Nescafe Gold

    雄心勃勃的是,一杯雀巢金咖啡

  • should be able to compete with roast and ground coffee.

    應能與烘焙和研磨咖啡競爭。

  • The new recipe has been subject to years of testing.

    新的配方經過了多年的檢驗。

  • And so don't be surprised.

    所以不要驚訝。

  • It's a little bit of a slurp.

    有點嘖嘖稱奇。

  • The problem is that sales of instant coffee

    問題是,速溶咖啡的銷售

  • are slowing in western Europe compared to the so-called pod

    與所謂的 "豆莢 "相比,西歐的增長速度正在放緩。

  • coffee or ready-to-drink varieties.

    咖啡或即飲品種。

  • And given the range of out-of-home alternatives

    考慮到家庭外的替代方案的範圍。

  • at our disposal, there has to be a question

    我們所掌握的,必須有一個問題。

  • mark over whether a new recipe and some fresh new packaging

    糾結於是否有新配方和新包裝。

  • will be enough to turn heads back to instant.

    將足以讓人回過神來,瞬間。

  • But a Gold Blend reboot might not

    但黃金組合的重啟可能不

  • seem so crazy when put in a more global context.

    放在更全球化的背景下,似乎是如此瘋狂。

  • It is true that in developed markets,

    的確,在發達市場。

  • instant coffee doesn't have much growth.

    速溶咖啡並沒有太大的發展。

  • Having said that, soluble coffee's still extremely

    話說回來,可溶性咖啡的還是極度的

  • relevant to the overall growth equation for Nestlé,

    與雀巢公司的整體增長等式相關。

  • because it's still massive in emerging markets -

    因為它在新興市場仍然是大規模的----。

  • so all of Southeast Asia.

    所以整個東南亞。

  • Japan is also a big instant coffee market.

    日本也是一個很大的速溶咖啡市場。

  • Latin America - where you have billions

    拉丁美洲--在那裡你有幾十億

  • of people living - still, you have big consumption that

  • is made in instant coffee.

    是用速溶咖啡製作的。

  • Today, every day 5,500 cup of Nescafe are drunk every second.

    今天,每天有5500杯雀巢咖啡被每秒喝掉。

  • And this is in different forms and different varieties.

    而這是以不同的形式,不同的品種。

  • It's very important for Nestlé to get our coffee strategy

    對雀巢來說,制定我們的咖啡戰略是非常重要的。

  • right.

    吧。

  • This is our largest category.

    這是我們最大的類別。

  • This is a fast growing category.

    這是一個快速增長的類別。

  • We are absolutely convinced that soluble coffee

    我們絕對相信,可溶性咖啡

  • is part of our future for a very, very long time.

    是我們未來很長一段時間內的一部分。

  • With so much at stake, Nestlé will be hoping that customers

    由於關係重大,雀巢公司將希望客戶

  • share their confidence in Gold Blend's evergreen appeal.

    和他們一樣,對金裝的常青魅力充滿信心。

There was a time when instant coffee was considered

曾經有一段時間,速溶咖啡被認為是

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋