Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is Wendover Productions. Sponsored by the Great Courses Plus.

    本短片由Wendover Productions製作、Great Courses Plus贊助

  • Here's an interesting question: which city do you think is more denseParis, France

    這裡有一個有趣的問題:法國巴黎和美國紐約

  • or New York, United States?

    你覺得哪一個城市的人口更加稠密?

  • It probably seems obvious: New York, the land of skyscrapers, the Big Appleright?

    答案可能看起來很明顯:紐約, 摩天大樓國度,Big Apple……對吧?

  • Wrong.

    錯誤。

  • New York, in fact, has a population density of less than half that of Paris.

    事實上,紐約的人口密度不到巴黎的一半。

  • Paris's is 56,000 people per square mile (22,000 per square kilometer) while New York's

    巴黎每平方英里居住有56000人(22,000每平方公里)

  • is only 27,000 people per square mile (10,500 per square kilometer.)

    而紐約每平方英里只有2.7萬人 (10500每平方公里)

  • To find a European city with a comparable population density to New York's—the densest

    要找到一個和紐約(美國人口最稠密的城市) 人口密度相當歐洲城市

  • American cityyou have to go all the way down to number six on the list: Lyon France

    你得看到歐洲排名中的第六位:法國里昂

  • (27,000 per sq/mile; 10,500 per sq/km.)

    (27 000每平方米/英里; 10500每平方/公里。)

  • New York of course has a super-dense urban core, but then around it is miles and miles

    當然,紐約有一個超密集的都會核心, 然而圍繞它的卻是綿延不斷的郊區,

  • of suburbiajust like almost every other American city.

    正如幾乎所有其他美國城市一樣。

  • Paris, on the other hand, packs almost its entire population into a compact urban core.

    另一方面,巴黎, 幾乎所有人口聚集在一個緊湊的都會核心之內

  • There's also another interesting pattern that differs between the two continents: rich

    還有另外一個有趣的兩大洲之間的不同的模式:

  • Americans live outside the city, rich Europeans live city center.

    在美國,富裕階層居住在城市, 而富裕的歐洲人則居住在市中心。

  • Compare the income map of Paris to that of Philadelphia.

    可以比較一下巴黎和費城的收入地圖。

  • Of course it's not perfect, but you can definitely see a pattern.

    當然,這有些粗糙,但你確實可以看到這樣一個模式,

  • The most commonly cited reason for both these trends is the difference in age.

    關於這兩種不同的趨勢, 最常被提及的原因是城市年齡的差異。

  • Most European cities have existed for hundreds if not thousands of years, while all but a

    大多數歐洲城市已經存在數百年甚至是數千年,

  • few American cities only gathered enough population to be called cities in the past one or two

    而一些美國城市達到能被稱為城市的人口規模的時刻,

  • hundred years.

    不過是過去的一兩百年。

  • What that means is that European cities existed when all but the super-rich had to commute

    這也就意味著,在那些超級富豪必須通過步行通勤的年代,

  • to work by foot.

    歐洲的城市就已經存在了。

  • In the middle ages, Paris had a population of two to three hundred thousand people, but

    在中世紀,巴黎擁有二十到三十萬人口之多,

  • you could walk from one side to the other in thirty minutes.

    但你仍然可以在三十分鐘內從城市的一端步行到另一端,

  • It was incredibly densely populated.

    人口難以置信地稠密。

  • You just had to live within walking distance of work.

    那時人們必須生活在步行可達的範圍之內,

  • Therefore, the rich paid more for the houses closest to the center of the city.

    因此,富人付出更多以求居住得更接近于市中心,

  • This is a similar reason to why in historic European hotels, you'll often see the nicest

    類似的原因或許解釋了為什麼歷史悠久的歐洲酒店

  • and largest rooms on the lower floorsthe opposite of what you'd see today.

    你會經常看到的最好的、最大的房間通常在低樓層, 和你今天所看到的正相反。

  • Before elevators existed, the rich didn't want to have to walk up as many flights of

    電梯被發明之前, 有錢人並不想徒步攀登那麼多樓梯。

  • stairs.

    電梯被發明之前, 有錢人並不想徒步,攀登那麼多樓梯。

  • Walking distance was not only important to big cities.

    步行距離不僅在大城市重要,

  • Small villages across Europe were almost always the same size because their population was

    歐洲的小村莊幾乎總是相同的大小,

  • dictated by the walkability of the surrounding fields.

    便是因為它們的人口由周遭區域步行能抵達的範圍決定

  • European farmers tended to live in small towns and walk to their fields during the day rather

    歐洲農民傾向於居住在小城鎮, 並且步行到他們的田地勞作,

  • than the homesteading approach used in America.

    這和美國農民普遍持有莊園的情況不同。

  • Therefore, villages would only be as large as the amount of people needed to work the

    因此,這裡的村莊

  • fields within walking distance.

    只會大到人們只需步行即可到田地工作的規模。

  • American cities, on the other hand, began their period of rapid growth in a more modern

    在另一方面 在更近代的、去中心化技術變得更先進時期,

  • era when decentralizing technologies were much more advanced.

    美國城市也開始了他們的快速增長期。

  • By the time North American cities grew larger than the distance people could reasonably

    在北美城市變得越來越大、 超過了人們能夠步行的範圍的時候,

  • walk, there was already the technological capability to create public transportation

    已經有了足以興造公共運輸系統的技術。

  • systems.

    已經有了足以興造公共運輸系統的技術。

  • The first major public transportation innovation was the steam train in the mid 19th century.

    第一個主要的公共運輸創新, 便是在19世紀中期的蒸汽火車。

  • This was a very expensive means of transport and was therefore only for the super rich.

    這是一種非常昂貴的交通方式, 因此只有超級富豪才能夠使用。

  • Interestingly, because steam trains take an enormous amount of time to reach speed, the

    有趣的是,因為蒸汽火車需要很漫長的時間加速,

  • towns that the rich commuted from, known as railroad suburbs, were generally not just

    作為富人們通勤使用的城鎮,也就是所謂鐵路近郊,

  • at the nearest bit of countryside, but separated from the city by a few miles of countryside.

    通常不是位於最鄰近的鄉村, 而是與市區相隔數英里的鄉村。

  • The impact of railroad suburbs remains today.

    鐵路近郊的影響今天依然存在,

  • On the track of the old Philadelphia Main Line, there's a stretch of super-rich communities

    在舊費城鐵道上,便有富豪社區延伸。

  • with huge estates and country clubs from Ardmore to Malvern.

    從 Ardmore 到 Malvern 都有著巨大的莊園和鄉村俱樂部。

  • The demographics just never changed from the time of the railroad suburb.

    人口統計資料自鐵路近郊的時代以來並無甚改變。

  • A few decades later, streetcars emerged and quickly became an instrumental part of the

    幾十年後,有軌電車出現, 並迅速成為美國通勤的重要工具。

  • American commute.

    幾十年後,有軌電車出現, 並迅速成為美國通勤的重要工具。

  • Much like steam trains, streetcars also created new communitiesthis time with slightly

    就像蒸汽火車,電車也創造了新社區─

  • less rich upper-middle class individuals.

    這一次是沒那麼有錢的上層中產階級人士。

  • In Washington DC, the wealthy suburbs of Tenleytown, Chevy Chase, Bethesda, McLean, Rockville,

    在華盛頓特區,Tenley town,Chevy Chase,Bethesda,McLean,Rockville這些富裕的郊區

  • and more all grew as a result of the streetcar.

    都是隨電車出現而形成的。

  • But once again, walking distance influenced geography.

    但再次,步行距離影響地理,

  • Streetcar commuters had to live within walking distance of a stop, so naturally there would

    電車通勤者不得不居住在電車站的步行距離之內,

  • be a radius of civilization about 20 or 30 minutes walking distance from a stop, then

    所以人們自然集中在 步行至電車站需二十至三十分鐘距離內,

  • past thatnothing.

    超過這個範圍......什麼都沒有

  • That meant that between the lines, there was all this open space where nobody could commute

    這就意味著在電車線路之間 全是大片的空地,沒人能在那裡通勤。

  • from.

    這就意味著在電車線路之間 全是大片的空地,沒人能在那裡通勤。

  • Enter: the automobile.

    隨後汽車登場。

  • At first the car was only for upper class individuals especially with the distraction

    起初,汽車僅為上層階級所使用, 特別當時美國還為兩次大戰和大蕭條所分心

  • of the two World Wars and Great Depression, however, by the time young Americans returned

    然而,隨後美國年輕人從二戰戰場返回,

  • from World War Two, there had been enough technological advances to make the automobile

    此時的技術已經允許人們生產中產能夠負擔的汽車。

  • affordable for the middle class.

    此時的技術已經允許人們生產中產能夠負擔的汽車。

  • Over 50% of households had cars by 1950.

    到1950年,超過50%的家庭擁有汽車。

  • At the same time, the government was offering loans to returning veterans which significantly

    與此同時,政府向退伍軍人提供貸款,

  • increased the number of americans who could afford to buy homes.

    這顯著地增加了美國能夠買得起房的人口。

  • Instead of buying a small central city home, this generation opted to use their new cars

    與其買一個小的市中心的房產, 這一代人選擇使用他們的新汽車通勤

  • to commute from cheaper, nicer, and larger suburban homes.

    以便居住於位在郊區、更便宜更好更大的房子。

  • The idea was that the working parents would go downtown each day while the rest of the

    當時的想法是,工作的父母會每天去市區,

  • family would stay to enjoy the suburb.

    而剩下的家人則會留下來享受郊區。

  • It was the perfect deal.

    這是完美的交易。

  • So that whole history was absolutely true, but it doesn't entirely explain why European

    儘管這整個歷史是絕對真實的, 但它並不能完全解釋為什麼

  • cities didn't experience suburbanization as well.

    歐洲城市沒有經歷郊區化。

  • In Germany, for example, many, if not most, cities were bombed to rubble during World

    在德國,許多甚至可以說大多數的城市

  • War Two.

    在二戰中被轟炸成斷垣殘壁,

  • They had the opportunity to rebuild in any way they wanted, but then chose to keep their

    他們有機會以任何方式重建社區,

  • compact design.

    但他們卻選擇了保持高密度的設計。

  • Today, the average metropolitan population density in Germany is four times higher than

    目前,德國大都市的平均人口密度比美國高四倍。

  • the US's.

    目前,德國大都市的平均人口密度比美國高四倍。

  • At the same time, other cities across Europe that survived the war experienced enormous

    與此同時,歐洲其他城市則在戰爭中倖存下來,

  • population influxes and still maintained their mammoth population densities.

    人口大量湧入,卻仍然保持著龐大的人口密度。

  • Perhaps the least commonly cited reason for suburbanization in the US is crime.

    犯罪或許是美國郊區化最少被提及的原因。

  • It's a bit of an ugly period in American history that we sometimes forget, but crime

    我們有時會忘記, 但這是美國歷史上一個有點醜陋的時期

  • levels were absolutely insane in the 70's, 80's, and 90's.

    犯罪率在70、80、90年代堪稱瘋狂。

  • There are a ton of different theories for why this wasperhaps the most interesting

    有無數不同的理論來解釋這件事, 而其中最有趣的也許是

  • being the that the rise in gasoline emitted lead caused lower IQ's and higher aggressively.

    升高的含鉛汽車廢氣 造成智商低下的和更高的攻擊性。

  • New York had an astronomical 2,245 murders in 1990.

    1990年,紐約達到了天文數字般的2245起謀殺,

  • London didn't even have that many in the entire 90's decade.

    倫敦在整個90年代裡也沒有那麼多。

  • Violent crime rates are still consistently 10 or more times higher in the US.

    在美國,暴力犯罪率仍然持續比英國高出十倍以上。

  • In 1992, a poll was conducted asking departing New Yorkers why they were moving to the suburbs,

    1992年,一份民調詢問搬離紐約的人 為什麼他們要搬到郊區。

  • and the most commonly cited reason was crime at 47%.

    最常提及的原因是“犯罪”,達到了47%。

  • Cost and quality of living were way down at lower than 10% each.

    “成本和生活品質” 則低至10%以下。

  • Crime rates are significantly lower in suburbs as they are typically havens for higher-income

    犯罪率在郊區顯著降低, 因為它們通常作為高收入人群的避難所。

  • individuals.

    犯罪率在郊區顯著降低, 因為它們通常作為高收入人群的避難所。

  • Europeans don't have to worry as much about inter-city crime so they're much more willing

    歐洲人不太需要擔心太多這樣的城市犯罪,

  • to live downtown.

    所以他們更願意住在市中心。

  • Land for suburban housing is also readily available in the US because farmers have always

    美國郊區住房的土地也更容易獲得,

  • been quick to sell their relatively unprofitable land to developers.

    因為農民總是很快出售其相對無利可圖的 土地給開發商。

  • By contrast, In France, for example, agricultural subsidies are 12 times higher per acre of

    與此相反,法國每英畝的農業補貼

  • land than the US.

    高出美國12倍。

  • That's a big reason why large European cities are still closely surrounded by small farms.

    這也是 大量歐洲城市仍然由小農場緊緊包圍的一個很大的原因。

  • In many European cities, you can literally take the city bus to farms.

    在許多歐洲城市,你真的可以 乘坐市內公車到農場。

  • Lastly, all sorts of energy are cheaper in the US.

    最後,種種的能源在美國都更便宜。

  • A gallon of gas costs as much as $7 in some parts of Europe compared to the US average

    與在歐洲部分國家,一加侖汽油賣$7相比,

  • of $2.20.

    美國平均僅有 $2.20。

  • It's significantly more expensive to commute by car in Europe so there's more motivation

    在歐洲使用汽車通勤明顯更貴, 所以歐洲人有更高的動機住在距工作處更近的地方,

  • to live closer to work where either the drive is shorter or you can take public transportation.

    要嘛開車時間短,要嘛可以乘坐大眾運輸工具。

  • Also, big suburban homes aren't as attractive in Europe because electricity and heating

    此外,在歐洲,因為電費和取暖成本較高

  • costs are higher.

    大型郊區住宅通常沒有什麼吸引力。

  • Suburban life really didn't live up to expectations.

    然而郊區生活確實沒有滿足大家的期望。

  • Americans now spend an average of 4.25 hours per week sitting in cars, buses, or trains

    美國人現在平均每週花費 4.25 小時 坐在汽車、巴士或火車往返工作。

  • traveling to and from work.

    美國人現在平均每週花費 4.25 小時 坐在汽車、巴士或火車往返工作。

  • That's 2.5% of their entire lives.

    這是他們的整個人生的2.5%。

  • It's also been scientifically proven that commuting from the suburbs is linked to higher

    科學亦證明:從郊區通勤和更高的血壓、

  • blood pressure, lower frustration tolerance, and higher rates of anxiety.

    更低的挫折容忍力、更高機率的焦慮相關。

  • Also, the suburbs are no longer the countryside havens that they once were.

    此外,郊區也不再是曾經的鄉下庇護所,

  • They're just a continuation of the urban sprawl.

    它們只是一個城市的延伸。

  • Rich Americans are therefore beginning to return to the city.

    也因此富裕的美國人開始返回都市,

  • With lower crime rates, higher fuel costs, and an overall shift in attitude, urban cores

    隨著犯罪率較低,燃料成本上升和觀念的改變,

  • are having a second renaissance.

    都會核心正在迎來復興。

  • So that's why we live where we do.

    這就是我們之所以住在我們現在的地方的原因。

  • It's a complicated, controversial, and surprisingly political history.

    這是一個複雜的,有爭議的,並且令人驚奇的政治史。

  • I hope you enjoyed this Wendover Production video.

    我希望你喜歡這個 Wendover Production 短片

  • I first need to thank my amazing sponsorthe Great Courses Plus.

    我首先要感謝我的贊助商 The Great Courses Plus

  • The Great Courses Plus is a subscription on-demand video learning service where you can watch

    The Great Courses Plus 是一種訂閱點播 視頻學習服務

  • unlimited top-notch courses from Ivy League Professors, National Geographic Scientists,

    你可以觀看無限的拔尖課程 從常青藤教授,國家地理科學家

  • Culinary Institute of America Chefs, and hundreds more highly qualified individuals.

    Culinary Institute 的美國廚師 和數以百計的高度合資格的人士

  • If you enjoyed this video, I highly recommend the course on Cultural and Human Geography.

    如果你喜歡這個短片,我強烈推薦 文化與人文歷史課程

  • It's a super-interesting topic, and this course absolutely does it justice.

    這是一個超級有趣的話題

  • You can watch this or any other of the hundreds of courses for free when you sign up for a

    點擊www.thegreatcoursesplus.com/wendover 註冊一個30天免費試用權限

  • 30-day free trial using the link www.thegreatcoursesplus.com/wendover or the link is also in the description.

    便可以觀看這個或任何其他數百個免費課程

  • I also recently started a Patreon which you can go to by clicking here.

    我最近也開始一個 Patreon 你可以點擊這裡

  • There are a bunch of great rewards like early access to videos, stickers, t-shirts, and

    這裡有很多絕好的獎品

  • best of all, every dollar contributed over there goes right back into the channel.

    00:09:40,050 --> 00:09:46,080 除此之外,請關注我的Twitter @WendoverPro,看我的最近一部影片的故事

  • Aside from that, please follow me on Twitter @WendoverPro, watch my last video on the story

    787和A380飛機的背後, 看看www.Reddit.com/WendoverProductions

  • behind the 787 and a380 planes, check out my fan-moderated subreddit at www.Reddit.com/WendoverProductions,

    最重要的是,請一定訂閱這個頻道

  • and most of all, subscribe to this channel.

    再次感謝您的收看,兩周內我會與你在下一個Wendover Productions短片中再見

  • Thanks again for watching, and I'll see you in two weeks for another Wendover Productions

  • video.

This is Wendover Productions. Sponsored by the Great Courses Plus.

本短片由Wendover Productions製作、Great Courses Plus贊助

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋