字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Music] [音樂] My name is Charlotte Fagan. 我的名字是Charlotte Fagan I am an account development associate with Amara. 我是Amara的專案專員 and I live in Boston Massachusetts. 我住在波士頓麻州 When did you start working for Amara, 你什麼時候開始在Amara工作? and why you decided to work for this organization? 以及為什麼... I was drawn to the mission of Amara because 為什麼決定為這個組織工作呢? I for a long time 為什麼決定為這個組織工作呢? I have actually made a lot of videos Amara的使命吸引了我 and put them online, and edited them 因為 and I'm very interested in... 一直以來 how translation happens on YouTube 我都有在製作影片 so I used to work on a project with 然後剪接、上傳到網路 bike mechanics and translating it into a 因此我對於 bike mechanic video manual and 翻譯是怎麼在Youtube上進行相當感興趣 translating it into different languages. 我曾經做過的一個 And so when I saw this job post at Amara 關於自行車修復的專案 I thought... Wow, this really combines 並製作自行車修復影片 a lot of my interests. 並翻譯成各種語言 Do you have your own YouTube channel? 所以當我看到Amara的求才公告 Or you editted for other organization? 我當下覺得 Video work that I've done before... 哇! 這個職位真的非常符合我的興趣 I used to work at an organization 你有自己的Youtube頻道嗎? here in Boston called Bikes Not Bombs, 還是你幫其他的組織製作影片呢? which is when we worked on this video mechanics manual. 關於我所製作的影片 and thought a lot about how do you reach 我曾經在波士頓一間叫做 different audiences around the world because Bikes Not Bombs的公司工作 so much content is available about 當時 bike repair on YouTube 我製作了一些自行車修復影片 but only in English. 並開始思考 So we started producing videos that 該如何觸及 were also available in Spanish and 世界各地的收視群眾 those videos were really popular. 因為其實Youtube上有很多 Those are probably 關於自行車修復的影片 the most popular videos 但都是英文的 that I've worked on YouTube 因此我開始製作相關影片 on the Bikes Not Bombs YouTube Channel 但以西班牙文來製作 and I also on the Vimeo 那些影片非常熱門 have a series of videos up 事實上 and my user name is called Woman on a Wheel, 那些影片是我在 Bikes Not Bombs which is my blog about 的Youtube的影片中 women's cycling culture around the world. 最熱門的 You also take part in a lot of 然後我在Vimeo上 different bike-related activities and 也上傳了很多影片 initiatives before you came to Amara 我在Vimeo的帳號是Woman on a Wheel Can you talk about one of them called... 同時也是我部落格的名字 Carishina en Bici 寫了很多關於世界各地騎自行車的女人的文章 Oh, yeah! that one 加入Amara之前 Carishina en Bici is also interesting because 你曾經參與很多 since Amara works with translation 跟自行車相關的專案 Carishina is a Quechua word which is an 跟自行車相關的專案與活動 indigenous community in South America 你可以談一下其中一個叫做... and the literal translation for Carishina en Bici Carishina into Spanish is 噢,對,那個 A woman with Carishina en Bici little abilities in the kitchen. Carishina en Bici非常有趣 And it's often referred to women who 因為 in English you would call them tomboys, it's slang Amara是一個跟翻譯有關的組織 So I was in Ecuador working at a bike shop Carishina是奇楚瓦語 and a customer came in and saw me 這個語言是南美原住民所使用 working on a bicycle 這個語言是南美原住民所使用 and said 然後如果你直翻Carishina Que Carishina 成西班牙語意思是 which is really meant as an insult 一個在廚房裡 but I kind of liked the word and so 很沒用的女人 some friends and I together we 所以在英文裡 got together and formed this group called 我們就會說是tomboy(T)之類的 Carishina en Bici and we organized a lot of 但 different events to get more women 所以當我在厄瓜多自行車行工作時 riding bikes in Ecuador. 一個客人走進來 Do you have any opinion about 看到我正在修車 what do you think 說 the future of translation might be? Que Carishina Overall, I think that translation continues 其實是帶有點貶義 to be more and more important 但我很喜歡這個稱號 as we have a more interconnected world 所以我跟我的朋友 and as different communities 以起組成了一個組織Carishina en Bici interact with each other more 並且規劃了很多活動 they need translators between them 鼓勵厄瓜多的女性 In general, 多騎自行車 the future is just the 對於翻譯產業的將來 growing importance of translation 你有什麼看法? as a really important 你有什麼看法? localization solution for businesses and 總體來說,我認為 just an interpersonal you know as people 翻譯在未來會越來越重要 want to connect with people around the world 因為這個世界各地的連結越來越緊密 who speak in other language 當各地不同的社群 [Music] 需要有所互動
A2 初級 中文 美國腔 翻譯 自行車 影片 專案 製作 修復 這麼多內容只有英文 (So much content is only available in English) 204 12 羅紹桀 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字