Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Music]

    [音樂]

  • My name is Charlotte Fagan.

    我的名字是Charlotte Fagan

  • I am an account development associate with Amara.

    我是Amara的專案專員

  • and I live in Boston Massachusetts.

    我住在波士頓麻州

  • When did you start working for Amara,

    你什麼時候開始在Amara工作?

  • and why you decided to work for this organization?

    以及為什麼...

  • I was drawn to the mission of Amara because

    為什麼決定為這個組織工作呢?

  • I for a long time

    為什麼決定為這個組織工作呢?

  • I have actually made a lot of videos

    Amara的使命吸引了我

  • and put them online, and edited them

    因為

  • and I'm very interested in...

    一直以來

  • how translation happens on YouTube

    我都有在製作影片

  • so I used to work on a project with

    然後剪接、上傳到網路

  • bike mechanics and translating it into a

    因此我對於

  • bike mechanic video manual and

    翻譯是怎麼在Youtube上進行相當感興趣

  • translating it into different languages.

    我曾經做過的一個

  • And so when I saw this job post at Amara

    關於自行車修復的專案

  • I thought... Wow, this really combines

    並製作自行車修復影片

  • a lot of my interests.

    並翻譯成各種語言

  • Do you have your own YouTube channel?

    所以當我看到Amara的求才公告

  • Or you editted for other organization?

    我當下覺得

  • Video work that I've done before...

    哇! 這個職位真的非常符合我的興趣

  • I used to work at an organization

    你有自己的Youtube頻道嗎?

  • here in Boston called Bikes Not Bombs,

    還是你幫其他的組織製作影片呢?

  • which is when we worked on this video mechanics manual.

    關於我所製作的影片

  • and thought a lot about how do you reach

    我曾經在波士頓一間叫做

  • different audiences around the world because

    Bikes Not Bombs的公司工作

  • so much content is available about

    當時

  • bike repair on YouTube

    我製作了一些自行車修復影片

  • but only in English.

    並開始思考

  • So we started producing videos that

    該如何觸及

  • were also available in Spanish and

    世界各地的收視群眾

  • those videos were really popular.

    因為其實Youtube上有很多

  • Those are probably

    關於自行車修復的影片

  • the most popular videos

    但都是英文的

  • that I've worked on YouTube

    因此我開始製作相關影片

  • on the Bikes Not Bombs YouTube Channel

    但以西班牙文來製作

  • and I also on the Vimeo

    那些影片非常熱門

  • have a series of videos up

    事實上

  • and my user name is called Woman on a Wheel,

    那些影片是我在 Bikes Not Bombs

  • which is my blog about

    的Youtube的影片中

  • women's cycling culture around the world.

    最熱門的

  • You also take part in a lot of

    然後我在Vimeo上

  • different bike-related activities and

    也上傳了很多影片

  • initiatives before you came to Amara

    我在Vimeo的帳號是Woman on a Wheel

  • Can you talk about one of them called...

    同時也是我部落格的名字

  • Carishina en Bici

    寫了很多關於世界各地騎自行車的女人的文章

  • Oh, yeah! that one

    加入Amara之前

  • Carishina en Bici is also interesting because

    你曾經參與很多

  • since Amara works with translation

    跟自行車相關的專案

  • Carishina is a Quechua word which is an

    跟自行車相關的專案與活動

  • indigenous community in South America

    你可以談一下其中一個叫做...

  • and the literal translation for

    Carishina en Bici

  • Carishina into Spanish is

    噢,對,那個

  • A woman with

    Carishina en Bici

  • little abilities in the kitchen.

    Carishina en Bici非常有趣

  • And it's often referred to women who

    因為

  • in English you would call them tomboys, it's slang

    Amara是一個跟翻譯有關的組織

  • So I was in Ecuador working at a bike shop

    Carishina是奇楚瓦語

  • and a customer came in and saw me

    這個語言是南美原住民所使用

  • working on a bicycle

    這個語言是南美原住民所使用

  • and said

    然後如果你直翻Carishina

  • Que Carishina

    成西班牙語意思是

  • which is really meant as an insult

    一個在廚房裡

  • but I kind of liked the word and so

    很沒用的女人

  • some friends and I together we

    所以在英文裡

  • got together and formed this group called

    我們就會說是tomboy(T)之類的

  • Carishina en Bici and we organized a lot of

  • different events to get more women

    所以當我在厄瓜多自行車行工作時

  • riding bikes in Ecuador.

    一個客人走進來

  • Do you have any opinion about

    看到我正在修車

  • what do you think

  • the future of translation might be?

    Que Carishina

  • Overall, I think that translation continues

    其實是帶有點貶義

  • to be more and more important

    但我很喜歡這個稱號

  • as we have a more interconnected world

    所以我跟我的朋友

  • and as different communities

    以起組成了一個組織Carishina en Bici

  • interact with each other more

    並且規劃了很多活動

  • they need translators between them

    鼓勵厄瓜多的女性

  • In general,

    多騎自行車

  • the future is just the

    對於翻譯產業的將來

  • growing importance of translation

    你有什麼看法?

  • as a really important

    你有什麼看法?

  • localization solution for businesses and

    總體來說,我認為

  • just an interpersonal you know as people

    翻譯在未來會越來越重要

  • want to connect with people around the world

    因為這個世界各地的連結越來越緊密

  • who speak in other language

    當各地不同的社群

  • [Music]

    需要有所互動

[Music]

[音樂]

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋