Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This video was made possible by Brilliant.

    感謝 Brilliant 的協助,這部影片才得以完成。

  • Start learning intuitively with Brilliant for 20% off by being of the first 424 people

    現在就開始 Brilliant 直覺式學習,在 brilliant.org/HAI 註冊的前 424 人

  • to sign up at brilliant.org/HAI.

    可享有 20% 的折扣。

  • America.

    美國。

  • Land of the free, home of one of the world's top five systems of units.

    自由之地,世界五大單位系統之一的所在地。

  • Sixteen fluid ounces make a cup, four cups make a pint, three pints make a quart, and

    1 杯的容量是 16 液體盎司, 4 杯等於 1 品脫,3 品脫等於一夸脫

  • two quarts make a gallon.

    2 夸脫等於 1 加侖。

  • It just make sense!

    很合理!

  • Right?

    對吧?

  • Likely not since none of that was true but you believed it, maybe.

    可能不是,因為沒有一個是真的,但你也許會相信。

  • The US, with an asterisk, uses that imperial system or rather an extra special variation

    標記星號的美國式英制單位,或更確切地說它是一種特殊的單位

  • of it for extra special Americans.

    適用於極特殊的美國人。

  • The rest of the world, save Myanmar and Liberia, use the International System of Units but

    除了緬甸和賴比瑞亞之外,世界上其他國家都使用「國際單位制」

  • if you take out yourExtra Special American Dictionaryyou'll see thatinternational

    但如果你拿出你的「極特殊美國詞典」,你會發現「國際」的意思是

  • meansbasically China, which is communist,” and we wouldn't want to be using communist

    「基本上就是中國,也就是共產主義」,我們不會想要使用共產主義制的單位

  • units would we?

    對吧?

  • Oh here's that asterisk.

    這就是星號。

  • The US uses customary units everywhere except for here, on one road in Arizona.

    除了亞利桑那州的一條公路外,美國各地都使用傳統美制單位。

  • We'll get back to that.

    我們等下再談這個。

  • During decolonization, all the former British Empire countries were really excited to not

    在去殖民化期間,所有以前被大英帝國殖民的國家都非常高興

  • be British and as part of that they were really excited to ditch the British Imperial System

    能夠脫離英國,特別是,他們真的很高興能擺脫

  • of units.

    英制單位。

  • That included the US which was also super excited to adopt one system of units since

    美国也是脫離英制單位的國家之一,它超高興可以採用單一的單位制

  • just after independence it used a variety of units such as Dutch ones in New York or

    因為自從美國獨立後,就採用了多種的單位制,例如在紐約使用的荷蘭制,或是

  • Imperial ones in New England and if that time when NASA lost an $125 million orbiter due

    在新英格蘭地區使用的英制,當時因為單位換算上的錯誤,導致美國航空太空總署

  • to a conversion error or that time when a plane ran out of fuel over the Atlantic due

    損失了造價1.25億美元的人造衛星,以及因為單位換算上的錯誤,導致一架飛機在大西洋上空

  • to a conversion error or that time when Columbus landed in the Bahamas instead of Asia and

    燃油耗盡,以及因單位換算上的錯誤,導致哥倫布登陸在巴哈馬群島而不是亞洲

  • accidentally discovered the New World due a conversion error, having to convert units

    因此意外的發現了新大陸,不同單位必須換算

  • is bad.

    是件很糟糕的事。

  • Wait was that last one a bad thing?

    等等,最後的那件 (哥倫布發現新大陸) 很糟糕嗎?

  • Depends who you ask I guess.

    那要看你問的是誰了。

  • So, to simplify things, a politician's secretary named Thomas sent a letter to France to ask

    因此,為了簡單化,一位政治家的秘書名叫湯馬斯的,寄了一封信給法國

  • them to send a kilogram.

    要求他們寄一公斤的東西。

  • You see, this is super self explanatory, but if you wanted to adopt the metric system you

    我想這不用解釋大家也懂吧,但是如果你想採用公制

  • needed to, like, know how much a kilogram was.

    至少你必須知道,比方說,一公斤是多少。

  • Thomas Jefferson, who was the Secretary of State, I guess that detail is important, was

    湯瑪斯.傑佛遜,他是美國國務卿,我想這個細節滿重要的

  • going to upon delivery decide if he liked how the kilogram felt, I guess?

    他要在交貨時,來決定他是否喜歡公斤的感覺,我是這麼猜的?

  • Unfortunately the shipping service wasn't very good.

    不幸的是,運送服務很糟。

  • France sent this guy, scientist Joseph Dombey, on a ship but then the ship got blown south,

    法國派了ㄧ名叫約瑟夫.多貝的科學家,乘船而來,但是風將船吹向南方

  • to the Caribbean, where there were pirates who took him and his kilogram, and killed

    到了加勒比海地區,那裡的海盜將他抓起來,搶走他的東西,並殺死

  • him.

    他。

  • You know, I'm really starting to think that pirates are troublemakers.

    你知道嗎,我真的開始認為海盜是麻煩製造者。

  • Oh, so, what's a pirates favorite unit?

    哦,那麼,海盜最喜歡的是哪一種單位制?

  • A kilomtaaaarrr since the base 10 system allows for easier conversion.

    公斤,因為十進位換算起來必較容易。

  • So, since Thomas didn't have a kilogram he couldn't switch the country over since

    由於湯馬斯沒有拿到那一公斤,所以他無法改變這個國家的單位制

  • he didn't know how much a kilogram was and to this day, not a single American knows what

    因為他不知道一公斤是多少,直到今天,沒有一個美國人知道一公斤

  • a kilogram is.

    是多少。

  • In reality he probably could've asked for another one but Britain was at least, 50 kilometers

    實際上他本可以再要一個,但英國相隔至少50公里

  • away.

    之遙。

  • Shipping times were slow.

    運送曠日廢時。

  • Better to just use imperial units.

    最好的方式就是直接使用英制單位。

  • Ok, so industrial revolution, civil war, World War One, etcetera, etcetera, etcetera, 200

    接著發生了工業革命,美國內戰,第一次世界大戰,等等,等等,等等

  • years later and bam, the United States is still using imperial units.

    200 年後,哇,美國仍在使用英制單位。

  • But the US really tried to switch.

    但美國確實試圖改變。

  • They passed a law in 1975 that pretty much said, “hey, you can switch if you want.”

    他們在 1975 年通過了一項法律,大致是說,「嘿,只要你願意,你就可以改。」

  • This push for conversion was met with intense opposition especially from Republican Charles

    這一推動改革的努力遭致強烈的反對,尤其是共和黨人查爾斯.格拉斯利

  • Grassley who said, “forcing the American people to convert to the metric system goes

    他說:「強迫美國人民轉換成使用公制

  • against our democratic principles.”

    是違反了我們的民主原則。」

  • I also believe that forcing the American people not to murder goes against our democratic

    我也認為,強迫美國人民不可殺人,是違反了我們的民主

  • principles.

    原則。

  • Nonetheless, America started to switch, at least here, in Arizona on Interstate 19 between

    儘管如此,美國開始改變,至少在這裡,在亞利桑那州的土桑

  • Tucson and the Mexican border whose signs were fully switched to metric as an experiment.

    和墨西哥邊境之間的 19 號州際公路上,實驗性的將標誌完全改為公制。

  • People truly believed that the country was going to switch to metric because the government

    人民真的相信美國會改用公制,因為政府

  • told them so and would the government ever lie?

    是這麼告訴人民的,那政府會不會說謊呢?

  • Now, plenty of signs in the US use both miles and kilometers, but I-19 is the only highway

    現在,美國有很多標誌是英里和公里並存的,但 I-19 公路

  • in the country to use exclusively metric units.

    是美國唯一使用公制單位的高速公路。

  • They've thought about changing it since the great metric revolution never came, but

    他們已經考慮要改掉它,因為偉大的公制革命從未發生

  • all the exits are numbered off how many kilometers they are from the border so then they'd

    基於所有的出口,都是根據它們離邊界多少公里來編號的,所以這些標誌必須全部改掉

  • have to all change and then businesses would have to change which exit they say to get

    然後企業在廣告中所說的第幾號出口

  • off on in their ads.

    也得跟著改掉。

  • It's just complicated.

    這很複雜。

  • Nonetheless, Arizona law now says that from now on if and when the signs get replaced

    儘管如此,亞利桑那州的法律現在規定,從現在起,如果標誌被更換

  • they have to be in miles to much opposition by local residents who say it will be too

    就必須用英里標示,但遭到當地居民的反對,他們說

  • difficult to convert to imperial.

    要改為英制太困難了。

  • Ok sohmm there's nothing left on the script.

    好吧,那麼 ... 劇本到此結束了。

  • Wait that's it?

    等等,就這樣結束了?

  • You make a five minute video and the cumulation is that there's a road with signs using

    你做了一個五分鐘的影片,鋪陳到最後只說有一條道路的標誌

  • metric?

    使用公制?

  • Who's the writer here?

    誰寫的劇本?

  • This is such a stupid show.

    這部影片有夠爛的。

  • I quit.

    老子不幹了。

  • Your show is stupid, your jokes are stupid, this is all stupid.

    你拍的影片很爛,你的笑話很爛,一切都很爛。

  • Ok I've calmed down a bit, had some tea, and remembered that I'm the writer.

    好了,我已經冷靜一些了,喝了點茶,然後想起來劇本就是我寫的。

  • Exceptoh boythis tea is lacedwith amphetamines.

    除了... 哇塞 ... 這茶裡 ... 掺了安非他命。

  • That's not good.

    這很糟糕。

  • You see, there's about 630 nanogram of amphetamines per liter of water according to scientists.

    你知道嗎,據科學家的說法,每升水約有 630 毫微克的安非他命。

  • So, two questions: what are nanograms and how much drug is there in my tea.

    所以,有兩個問題:什麼是毫微克,和我的茶中倒底有多少毒品。

  • If only there was a website that could answwait, what's that?

    如果只要能找到一個網站可以回答我的問題 ... 等等,那是什麼?

  • brilliant.org can?

    brilliant.org 這個網站可以?

  • Oh how handy they have a quiz that teaches you how to calculate how many nanograms of

    哦,他們有一個簡單測驗教你如何計算你的茶中

  • amphetamines there are in your tea.

    有多少毫微安的安非他命。

  • You see, they teach by breaking concepts down to their intuitive principles so you can build

    你知道嗎,他們將概念拆解開,以直覺法進行教學,這樣你就可以

  • up to the answer.

    逐步漸進地找到答案。

  • This way you don't memorize how to do something, you understand it.

    如此一來,你不必去強記如何去做,自然而然就會了。

  • To take your learning to the next level and trust your tea again, go to brilliant.org/HAI

    為了讓你的學習更上一層樓,並再次相信你喝的茶沒問題,請造訪 brilliant.org/HAI

  • to sign up for free and try Brilliant out and then the first 424 people to use that

    免費註冊並試用看看,前 424 名使用該鏈接上網的人

  • link will also get 20% off their annual premium subscription.

    訂閱升級版也將獲得每年 20% 的折扣。

This video was made possible by Brilliant.

感謝 Brilliant 的協助,這部影片才得以完成。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋