Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Think about Southeast Asia and you're likely to think about beautiful beaches,

    想到東南亞,你的第一印象可能是漂亮的海灘、

  • street food, and even traditional architecture like this.

    街邊小吃,還有像這樣的傳統建築

  • But here's the economic realitythis holiday destination has emerged as a leader

    不過有個經濟上的事實-這片度假勝地已經搖身一變成了

  • in global growth and is being courted by all the major powers,

    全球經濟成長的龍頭,紛紛被各國示好

  • especially the United States and China.

    尤其是美國與中國

  • So how did a group of emerging economies draw the attention of the superpowers?

    所以到底是什麼新興的經濟體會吸引強國們的注意呢?

  • That's where ASEAN comes in.

    就是東協

  • The Association of Southeast Asian Nations, more commonly known as ASEAN,

    東南亞國家協會,簡稱東協

  • marked its 50th anniversary last year.

    去年,是東協成立的第 50 週年

  • ASEAN was born out of the superpower rivalry between the U.S. and the then-Soviet Union.

    東協是美國與蘇聯兩個強國下的產物

  • It was founded during the height of the Vietnam War by five countries

    在越戰高峰期間由五個國家組成-

  • Thailand, Indonesia, the Philippines, Singapore and Malaysia.

    泰國、印尼、菲律賓、新加坡和馬來西亞

  • Its purpose was to promote stability and

    東協成立的目的是為了穩定

  • contain the influence of communism during the Cold War.

    冷戰期間共產黨所帶來的影響

  • After the Cold War ended, five other countries

    冷戰結束後,另外五個國家-

  • Brunei, Vietnam, Laos, Cambodia and Myanmar joined,

    汶萊、越南、寮國、柬埔寨和緬甸陸續加入

  • rounding off the ten members of ASEAN today.

    這 10 個成員即是我們今日所見的東協十國

  • The alliance seems to make sense because all the countries are in the Southeast Asian region.

    這些國家的結盟並不意外,因為他們都為處於東南亞地區

  • But it's crucial to think of ASEAN as being more like this Indonesian gamelan orchestra

    但很關鍵的是,要把東協想成這個印尼甘美朗樂隊一樣

  • everyone plays a different instrument.

    大家都各司其職

  • For instance, Indonesia represents nearly 40% of the region's economic output,

    舉例來說,印尼佔了東協 40% 的經濟輸出

  • while the GDP per capita of Singapore, the highest in the ten,

    而新加坡的 GDP 則為十國之最

  • is 24 times higher than that of the lowest, Cambodia.

    是 GDP 最低的柬埔寨的 24 倍

  • But as a group, ASEAN is a powerhouse.

    但整體來說,東協是個有潛力也有實力的聯盟

  • It's the sixth largest economy in the world, on par with the United Kingdom,

    它是世界第六大經濟體,與英國並列

  • and ahead of France and India.

    甚至超前法國和印度

  • It's poised to be the world's growth engine as ASEAN countries,

    東協的成長就像世界的發電機

  • like Vietnam and the Philippines, boast phenomenal growth rates.

    像是越南和菲律賓都有著很驚人的成長率

  • Last year, ASEAN's growth reached a five-year high of 5.2%.

    去年,東協的成長達到近五年來最高,有 5.2% 的成長

  • The group's fast growth has drawn interest from businesses.

    東協的快速成長引起許多企業的興趣

  • The EU is ASEAN's biggest investor, while China is its biggest trading partner.

    歐盟就是東協最大的投資者,而中國則是最大的貿易夥伴

  • While foreign direct investment to ASEAN fell in 2016,

    在 2016 年,外資開始投入東協

  • overall investment from the EU rose by 46% to $30.5 billion,

    歐盟的整體投資提升了 46%,來到了 305 億美元

  • while Chinese investment rose by 44% to $9.2 billion.

    而中國投資提升了 44% 到 92億美元

  • Those ties look set to grow.

    這些數據都有持續攀升的現象

  • ASEAN has the world's third largest labor force of more than 600 million people,

    東協有著全世界第三大的勞動人口,超過六億人

  • behind China and India, but ahead of the EU and U.S.

    緊接在中國與印度垢面,但遠超過歐盟和美國

  • More than half of ASEAN's population is below 30 years old

    一半以上的東協人口為 30 歲以下

  • and they love going online with their mobile phones.

    他們喜歡用手機上網

  • Southeast Asians spend more time than on the mobile internet than anyone else on the planet.

    東南亞地區的人花在手機上的時間是全球之最

  • That's why tech giants like Google, Facebook and Alibaba are scrambling for a share of

    這就是為什麼像是 Google、Facebook 和阿里巴巴這些科技巨頭都擠破頭想加入

  • ASEAN's digital economy, forecasted to grow to $200 billion by 2025.

    而東協的數位經濟,在 2025 年預計會突破兩百億美元

  • But ASEAN is about more than just business.

    但東協不只是個經濟體

  • The group was founded amidst a superpower rivalry,

    它在強國的對抗中成立

  • and it still finds itself in the middle of one today.

    而現在仍然在處在各個強國之間

  • China claims almost all of the South China Sea,

    中國宣稱整個南海的主權

  • while four ASEAN nations have competing claims.

    而其中有四個東協國家也在為了主權而競爭

  • While the U.S. says it doesn't take sides in territorial disputes, it has sent ships

    而美國則不願在領土之爭中選邊站,美國派遣了軍艦、

  • and planes near contested islands, calling them freedom of navigation operations.

    飛機到鄰近的爭議小島上,宣稱這是自由導向的軍事行動

  • This year, it sent one of its nuclear-powered super aircraft carriers into Vietnamese waters

    今年,美國在越戰後首次派遣擁有核武的超級軍機

  • for the first time since the end of the Vietnam War.

    來到越南

  • China followed with the largest naval display of its kind.

    中國也跟進,派出他們最大型的海軍艦隊

  • ASEAN countries risk becoming pawns for the superpowers in this dispute,

    東協各國都很怕變成這場紛爭底下的囊中物

  • and the South China Sea issue has been particularly divisive.

    而南海的議題也格外的有爭議

  • In 2012, the ten states failed to issue a joint statement for the first time in its history

    2012 年,東協十國第一次在發布聯合聲明時意見分歧

  • because the nations couldn't agree on how to deal with China's claims.

    因為各國無法決議如何處理與中國的領土爭議

  • But the calculations of ASEAN states are ever-evolving.

    但人算不如天算

  • Just over a year ago, the Philippines fought China in an international legal case.

    就在去年,菲律賓還與中國打了一個國際官司

  • But new Filipino president Rodrigo Duterte has pursued stronger ties with China,

    但新任菲國總統 Rodrigo Duterte,卻想要與中國有更緊密的關係

  • straining those with its longstanding ally, the U.S.

    這使菲律賓與美國長期良好的關係緊繃起來

  • China's growing clout is unnerving some ASEAN countries.

    中國的壯大的確對某些東協國家造成不安

  • Indonesia, which doesn't even have a claim in the South China Sea,

    與南海主權之爭無關的印尼

  • is now lobbying ASEAN to patrol its waters.

    正在遊說東協各國管制他們的水源

  • Some ASEAN countries have allied themselves with one of the superpowers,

    某些東協國家已經與強國結盟

  • but others, like Singapore, have substantive ties with both.

    但有些國家卻不一樣,像新加坡,即採取較中立的姿態

  • We hope not to have to pick sides.

    我們希望不用選邊站

  • The U.S. and China have long been dominant in this region,

    美國和中國以在這個區域強勢已久

  • but many other countries are looking to deepen their relations with ASEAN.

    半還是有許多其他的國家希望與東協有更強的連結

  • Earlier this year, India invited ASEAN leaders

    今年年初,印度首次邀請東協各國的領袖們

  • to its annual Republic Day celebrations for the first time.

    參加印度共和日的慶祝

  • Last month, Australia and ASEAN held an unprecedented joint summit.

    上個月,澳洲與東協共同舉辦了空前的高峰會

  • This year, Singapore is the ASEAN chairman and hosts the ASEAN Summit in April.

    今年,新加坡是東協的主席國家,即將要承辦今年四月的東協高峰會

  • And it has a challenging year ahead, as ASEAN and China begin talks around adopting

    而且接下來會是個充滿挑戰的一年,因為東協開始與中國討論

  • a code of conduct in the South China Sea.

    一連串關於南海主權的相關政策與措施

  • As tensions escalate, ASEAN will be looking to safeguard its economic growth

    隨著情勢越來越緊張,東協勢必會找到能保護經濟成長的方法

  • and carefully navigate, as it's always done, between two major powers.

    一但找到了,他們會與一如往常小心地執行,尤其是他們夾在兩個強國之間

  • Hi everyone, it's Xin En. Thanks for watching.

    嗨大家好,我是 Xin En。謝謝你們的收看!

  • If you want to check out more CNBC videos, click here.

    如果你想要看更多 CNBC 的影片,請按這裡

  • As always, feel free to leave your suggestions in the comments section below.

    一樣,請留下你的建議讓我們知道

  • Don't forget to subscribe and see you next time!

    別忘了訂閱我們!我們下次見!

Think about Southeast Asia and you're likely to think about beautiful beaches,

想到東南亞,你的第一印象可能是漂亮的海灘、

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋