Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I was 14 years old

    譯者: 庭芝 梁 審譯者: Ming Lee

  • inside of a bowling alley,

    當我 14 歲時,

  • burglarizing an arcade game,

    有一次我在保齡球館,

  • and upon exiting the building

    偷了大型電玩機台裡的錢。

  • a security guard grabbed my arm, so I ran.

    當我要離開球館時,

  • I ran down the street, and I jumped on top of a fence.

    一名警衛抓住了我的手臂, 於是我逃跑了。

  • And when I got to the top,

    我跑到大街上,跳上了欄杆。

  • the weight of 3,000 quarters in my book bag

    當我跳到欄杆上時,

  • pulled me back down to the ground.

    背包裡三千個兩角五分硬幣的重量,

  • So when I came to, the security guard was standing on top of me,

    將我拉倒在地。

  • and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."

    當我恢復意識時,警衛低頭看著我,

  • (Laughter)

    他說:「臭小子,下一次記得 偷你自己搬得動的東西。」

  • I was taken to juvenile hall

    (笑)

  • and when I was released into the custody of my mother,

    我被帶到少年隊,

  • the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"

    隨後交由母親帶回時,

  • I said, "Man, the book bag was too heavy."

    我叔叔問我的第一句話是: 「你是怎麼被抓的?」

  • He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."

    我說:「老兄, 因為背包實在太重了。」

  • I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"

    他說:「小子,你不應該 把所有的錢都拿走的。」

  • And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.

    我說:「老兄,可是錢幣很小啊! 那我應該怎麼做?」

  • We needed gas money to get home.

    10 分鐘之後, 他帶我去偷另一部遊戲機台。

  • That was my life.

    因為我們需要錢加油,才能回家。

  • I grew up in Oakland, California,

    這就是我的人生。

  • with my mother and members of my immediate family

    我生長在加州奧克蘭,

  • addicted to crack cocaine.

    和我的母親以及沉迷於古柯鹼的親戚

  • My environment consisted of living with family, friends,

    住在一起。

  • and homeless shelters.

    我就在家人、朋友

  • Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.

    和遊民收留所間遊蕩著。

  • The big homey told me this:

    通常我們的晚餐,都得去排隊 領取救濟品和免費餐點。

  • money rules the world

    這個大家庭教導我的是:

  • and everything in it.

    金錢統治著這個世界,

  • And in these streets, money is king.

    以及當中的所有事物。

  • And if you follow the money,

    而在這幾條街上,金錢才是王道。

  • it'll lead you to the bad guy or the good guy.

    如果你追隨著金錢,

  • Soon after, I committed my first crime,

    它會引導你成為壞人或是好人。

  • and it was the first time that I was told that I had potential

    不久之後我犯下了人生第一個案件,

  • and felt like somebody believed in me.

    這是第一次有人告訴我, 我很有潛力,

  • Nobody ever told me that I could be a lawyer,

    感覺就像是有人願意相信我。

  • doctor or engineer.

    因為從來沒有人告訴過我, 我可能會成為律師、

  • I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.

    醫生或工程師。

  • I was illiterate.

    我的意思是,什麼是我應該做的? 我不會閱讀、寫字甚至是拼字。

  • So I always thought crime was my way to go.

    我是個文盲。

  • And then one day

    所以我一直認為, 犯罪是我唯一能走的路。

  • I was talking to somebody

    後來有一天,

  • and he was telling me about this robbery that we could do.

    我在跟某人聊天時,

  • And we did it.

    他告訴我,我們可以去搶劫。

  • The reality was that I was growing up

    而我們真的做了。

  • in the strongest financial nation in the world,

    現實就是,雖然我生長在

  • the United States of America,

    全球最強大的金融國家──

  • while I watched my mother stand in line at a blood bank

    美利堅合眾國,

  • to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.

    而我卻只能眼睜睜看著母親 排在血庫外的隊伍中,

  • She still has the needle marks on her arms to day to show for that.

    賣出她的血液賺取 40 美元, 只是為了讓她的孩子有飯吃。

  • So I never cared about my community.

    到今天,她的手臂 仍然留著針孔的痕跡,

  • They didn't care about my life.

    見證著當時那段日子。

  • Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,

    所以,我從來不關心我居住的社區。

  • the drug dealers, the robbers, the blood bank.

    他們也不關心我的人生。

  • Everybody was taking blood money.

    那裡的每個人 都在做他們自己的事情,

  • So I got mine by any means necessary.

    以換取他們想要的東西。

  • I got mine.

    無論是毒販、搶匪或是血庫,

  • Financial literacy really did rule the world,

    每個人都在賺血腥錢。

  • and I was a child slave to it

    所以,我也用 各種必要的手段來賺錢。

  • following the bad guy.

    我也賺了血腥錢。

  • At 17 years old, I was arrested for robbery and murder

    財務素養的確主宰著這個世界,

  • and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,

    而我只是追隨著 這個壞傢伙的童工奴隸之一。

  • so I wanted in.

    在 17 歲那年, 我因為搶劫殺人被逮捕,

  • One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper

    我很快就學到,

  • so my cellie could read it to me,

    財務素養在監獄中, 甚至比在街道上更為重要,

  • and I accidentally picked up the business section.

    所以我想要瞭解它。

  • And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"

    有一天,我急著想要 搶到報紙的體育版,

  • And I said, "What's that?"

    這樣才能讓獄友讀報給我聽,

  • He said, "That's the place where white folks keep all their money."

    然而我無意之中拿到了商業版。

  • (Laughter)

    我的老獄友說: 「嘿!小伙子,你會挑選股票嗎?」

  • And it was the first time that I saw a glimpse of hope,

    我說:「那是什麼?」

  • a future.

    他說:「這就是白人 藏著錢的地方。」

  • He gave me this brief description of what stocks were,

    (笑聲)

  • but it was just a glimpse.

    這是第一次,我看到了希望,

  • I mean, how was I supposed to do it?

    還有未來。

  • I couldn't read, write or spell.

    他用簡短的描述, 告訴我什麼是股票,

  • The skills that I had developed to hide my illiteracy

    但這也只是驚鴻一瞥。

  • no longer worked in this environment.

    我的意思是,我應該怎麼做?

  • I was trapped in a cage, prey among predators,

    我不會閱讀、寫字甚至是拼字。

  • fighting for freedom I never had.

    過去我已經培養出各種技巧, 來隱藏自己是文盲,

  • I was lost, tired,

    但是在這個環境中, 這些都不再有用。

  • and I was out of options.

    我彷彿被困在牢籠裡,

  • So at 20 years old,

    處在一群掠奪者之中, 成為他們的獵物。

  • I did the hardest thing I'd ever done in my life.

    為從未獲得過的自由而戰鬥。

  • I picked up a book,

    我迷失了,覺得累了,

  • and it was the most agonizing time of my life,

    但我卻束手無策。

  • trying to learn how to read,

    所以在 20 歲時,

  • the ostracizing from my family,

    我做了一件我生命中 最困難的事情。

  • the homeys.

    我拿起了一本書,開始閱讀。

  • It was rough, man.

    這是我一生中最痛苦的時光,

  • It was a struggle.

    我努力學習如何閱讀,

  • But little did I know

    然而我卻被我的家庭、

  • I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:

    我的兄弟所排斥。

  • self-worth,

    這真的很艱難。

  • knowledge, discipline.

    這是一場戰爭。

  • I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:

    但當時我還不知道,

  • candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.

    我從中得到夢想中最珍貴的禮物:

  • I was just reading stuff!

    自我價值、

  • (Applause)

    知識、紀律。

  • Just reading stuff.

    閱讀令我感到興奮, 於是我讀了所有能看到的東西:

  • I was so excited to know how to read and know how to spell.

    糖果包裝、服飾商標、 道路標誌,所有的東西。

  • The homey came up, said, "Man, what you eating?"

    我只是拼命地讀!

  • I said, "C-A-N-D-Y, candy."

    (鼓掌)

  • (Laughter)

    只是拼命地讀!

  • He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."

    我很興奮地學習如何閱讀和拼字。

  • (Laughter)

    有次一位哥們看到我, 他說:「老兄,你在吃什麼?」

  • It was awesome.

    我說:「C-A-N-D-Y,糖果。」

  • I mean, I can actually now for the first time in my life read.

    (笑聲)

  • The feeling that I got from it was amazing.

    他說:「給我一些。」 我回答:「N-O,不要。」

  • And then at 22, feeling myself,

    (笑聲)

  • feeling confident,

    這實在太棒了。

  • I remembered what the OG told me.

    我的意思是, 在我人生中第一次能夠閱讀。

  • So I picked up the business section of the newspaper.

    我從閱讀當中得到的感受 是充滿驚奇的。

  • I wanted to find these rich white folks.

    到了 22 歲時,我感受到自我,

  • (Laughter)

    感受到自信。

  • So I looked for that glimpse.

    於是我想起了當年老獄友告訴我的。

  • As I furthered my career

    於是我拿起報紙的商業版面,

  • in teaching others how to financially manage money and invest,

    我試著要找到這些有錢的白人。

  • I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.

    (笑聲)

  • True, I grew up in a very complex environment,

    所以我開始尋找那些蛛絲馬跡。

  • but I chose to commit crimes,

    隨著我進一步發展事業──

  • and I had to own up to that.

    教導別人如何管理金錢和投資,

  • I had to take responsibility for that, and I did.

    我很快就學到, 我必須為自己的行為負責。

  • I was building a curriculum that could teach incarcerated men

    的確,我在生長在一個 非常複雜的環境中,

  • how to manage money through prison employments.

    但我必須坦白地承認,

  • Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools

    是我自己選擇走上犯罪的道路。

  • that we can use to manage money when we reenter society,

    我必須承擔責任,而我做到了。

  • like the majority of people did who didn't commit crimes.

    我正在建立一套課程, 要教導監獄裡的犯人

  • Then I discovered

    如何藉由監獄的勞動工作進行理財。

  • that according to MarketWatch,

    學會管理好自己的生活方式, 未來也將成為一個有用的工具,

  • over 60 percent of the American population

    當我們重新回到社會時, 可以用它來管理財務,

  • has under 1,000 dollars in savings.

    就像沒有走上犯罪之路的 大多數人所做的理財方式。

  • Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players

    後來我發現,

  • and NFL players go broke.

    根據華爾街日報的市場觀察站,

  • 40 percent of marital problems derive from financial issues.

    60% 以上的美國人

  • What the hell?

    銀行裡的存款不到 1000 美元。

  • (Laughter)

    美國運動畫刊報導, 超過 60% 的 NBA 球員

  • You mean to tell me that people worked their whole lives,

    與 NFL 球員面臨破產。

  • buying cars, clothes, homes and material stuff

    其中有 40% 的婚姻問題, 都是來自於經濟問題。

  • but were living check to check?

    到底在搞什麼鬼?

  • How in the world were members of society going to help incarcerated individuals

    (笑聲)

  • back into society

    你的意思是告訴我, 人們工作了一輩子,

  • if they couldn't manage they own stuff?

    為了購買汽車、衣服、 房子和生活用品,

  • We screwed.

    卻每個月都把賺來的錢花光?

  • (Laughter)

    他們身為社會的一份子,

  • I needed a better plan.

    要如何去協助更生人重回社會,

  • This is not going to work out too well.

    如果不懂得管理好自己的財產?

  • So ...

    我們搞砸了。

  • I thought.

    (笑聲)

  • I now had an obligation to meet those on the path

    我需要一個更好的計劃。

  • and help,

    現在的方式看起來並不太順利。

  • and it was crazy because I now cared about my community.

    所以……

  • Wow, imagine that. I cared about my community.

    我想到,

  • Financial illiteracy is a disease

    我現在有義務讓更生人 走上正確的道路,

  • that has crippled minorities and the lower class in our society

    並且協助他們,

  • for generations and generations,

    這真是瘋狂,

  • and we should be furious about that.

    因為我現在居然會關心我的社區。

  • Ask yourselves this:

    哇,想像一下, 我居然會關心自己的社區。

  • How can 50 percent of the American population

    財務素養上的文盲, 就像是一種疾病,

  • be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?

    會讓社會上的弱勢族群和底層階級,

  • Our access to justice, our social status,

    世世代代都陷入困境,

  • living conditions, transportation and food

    我們應該對此感到憤怒。

  • are all dependent on money that most people can't manage.

    問自己一個問題:

  • It's crazy!

    為何像美國這樣經濟繁榮的國家,

  • It's an epidemic

    還會有 50% 以上的民眾, 對財務素養一無所知?

  • and a bigger danger to public safety than any other issue.

    我們的司法正義、我們的社會地位、

  • According to the California Department of Corrections,

    生活條件、交通和食物都需要金錢,

  • over 70 percent of those incarcerated

    但是大多數人卻不懂得管理財務。

  • have committed or have been charged with money-related crimes:

    這真是瘋狂!

  • robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --

    這是一種流行病,

  • and the list goes on.

    對於公眾安全的危害, 甚至比其他議題更大。

  • Check this out:

    根據加州政府矯正部門的統計,

  • a typical incarcerated person

    監獄裡的犯人有超過 70%

  • would enter the California prison system

    已經犯下或是被起訴的罪名 都與金錢有關:

  • with no financial education,

    搶劫、竊盜、詐欺、偷竊、勒索──

  • earn 30 cents an hour,

    還有很多項目。

  • over 800 dollars a year,

    試想一下:

  • with no real expenses and save no money.

    一位普通的犯人,

  • Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,

    進入加州監獄,

  • "Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."

    沒有接受過任何財務方面的教育,

  • With no meaningful preparation or long-term financial plan,

    他每小時賺 30 美分,

  • what does he do ... ?

    每年賺 800 多美元,

  • At 60?

    沒有任何現金花費,也沒有儲蓄。

  • Get a good job,

    在假釋期間,他會拿到 200 美元,

  • or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?

    然後被告知:

  • You taxpayers, you choose.

    「嗨,祝你好運,不要惹麻煩。 別再回來監獄了!」

  • Well, his education already chose for him, probably.

    缺乏有意義的準備, 或是長期財務規劃的情況下,

  • So how do we cure this disease?

    他能做什麼?

  • I cofounded a program

    如果他 60 歲了呢?

  • that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.

    找到一個好工作?

  • We call it FEEL,

    還是回到之前的地方,去從事那些 讓他進監獄的犯罪行為?

  • and it teaches how do you separate your emotional decisions

    你們這些納稅人,你會選擇哪一種?

  • from your financial decisions,

    很好,他受的教育 也許已經決定了他的選擇。

  • and the four timeless rules to personal finance:

    那麼我們如何治療這種疾病呢?

  • the proper way to save,

    我們共同創立了一個

  • control your cost of living,

    稱為「財務賦權情緒素養」的計畫。

  • borrow money effectively

    簡稱為 FEEL,

  • and diversify your finances by allowing your money to work for you

    它教導你如何將情緒決策

  • instead of you working for it.

    與財務決策分開,

  • Incarcerated people need these life skills before we reenter society.

    以及四項長期個人理財原則:

  • You can't have full rehabilitation without these life skills.

    一、用適當的方式省錢,

  • This idea that only professionals can invest and manage money

    二、控制生活成本,

  • is absolutely ridiculous,

    三、有效率地貸款,

  • and whoever told you that is lying.

    四、多元化財務收入; 讓你的錢替你工作,

  • (Applause)

    而不是你為了錢而工作。

  • A professional is a person

    囚犯在重新進入社會之前, 需要具備這些生活技能。

  • who knows his craft better than most,

    如果沒有這些生活技能, 你就無法完全改過自新。

  • and nobody knows how much money you need, have or want better than you,

    如果你以為只有專業人士 才能進行投資和管理金錢,

  • which means you are the professional.

    這個想法是荒謬可笑的,

  • Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.

    會這樣告訴你的人,就是在說謊。

  • It's a lifestyle.

    (掌聲)

  • Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.

    專業人士指的是

  • A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,

    擁有比大多數人更優秀的能力,

  • and a financially sound taxpaying citizen can remain one.

    然而沒有人知道你需要、 擁有或是想要多少錢,

  • This allows us to create a bridge between those people who we influence:

    這意味著你自己就是專業人士。

  • family, friends and those young people

    各位女士、先生, 財務素養並不是一種技能,

  • who still believe that crime and money are related.

    而是一種生活方式。

  • So let's lose the fear and anxiety

    財務穩定是適當的 生活方式下的副產品。

  • of all the big financial words

    一位財務健全的囚犯, 未來將會成為一名納稅人,

  • and all that other nonsense that you've been out there hearing.

    而一位財務健全的納稅人, 就會保持納稅人的身分。

  • And let's get to the heart of what's been crippling our society

    這使我們能夠建立起一座橋樑, 連結我們所能夠影響的人:

  • from taking care of your responsibility to be better life managers.

    那些仍然認為 犯罪和金錢息息相關的

  • And let's provide a simple and easy to use curriculum

    家人、朋友和年輕人。

  • that gets to the heart, the heart

    所以讓我們拋下所有對於 財務術語的恐懼和焦慮,

  • of what financial empowerment and emotional literacy really is.

    拋下所有那些 你在其他地方聽到的廢話。

  • Now, if you're sitting out here in the audience and you said,

    我們要直指核心, 找出那些正在削弱社會的原因,

  • "Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"

    就需要善盡自己的責任, 成為更好的生活管理者。

  • then come take my class --

    讓我們提供一個簡單、易學的課程,

  • (Laughter)

    能打動人心的課程,

  • so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.

    這才是財務賦權情緒素養的 真正核心價值。

  • (Applause)

    現在,如果你正坐在觀眾席,說:

  • Thank you very much. Thank you.

    「哦,好吧,那不是我, 我才不買帳。」

  • (Applause)

    那你應該來上我的課──

I was 14 years old

譯者: 庭芝 梁 審譯者: Ming Lee

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 財務 金錢 閱讀 生活 社會

【TED】柯蒂斯 "華爾街 "卡羅爾。How I learned to read -- and trade stocks -- in prison (How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll) (【TED】Curtis "Wall Street" Carroll: How I learned to read -- and trade stocks -- in prison (H

  • 92 11
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字