Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This story begins in 1985,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo

  • when at age 22,

    這個故事開始於 1985 年,

  • I became the World Chess Champion

    我在 22 歲時,

  • after beating Anatoly Karpov.

    打敗了卡爾波夫,

  • Earlier that year,

    成為世界棋王。

  • I played what is called simultaneous exhibition

    那年年初,

  • against 32 of the world's best chess-playing machines

    我參加了所謂的「車輪戰」,

  • in Hamburg, Germany.

    對抗 32 個世界最強博弈機器,

  • I won all the games,

    地點在德國漢堡。

  • and then it was not considered much of a surprise

    我大獲全勝。

  • that I could beat 32 computers at the same time.

    在那時,我能同時戰勝 32 台電腦

  • To me, that was the golden age.

    並不讓人意外。

  • (Laughter)

    對我而言,那是我的黃金年代。

  • Machines were weak,

    (笑聲)

  • and my hair was strong.

    在那時,機器特別弱小,

  • (Laughter)

    與此相反,我的頭髮十分強韌。

  • Just 12 years later,

    (笑聲)

  • I was fighting for my life against just one computer

    只不過經過了 12 年,

  • in a match

    我卻得用盡吃奶的力氣 與單單一台電腦相博弈,

  • called by the cover of "Newsweek"

    《新聞週刊》的封面將這場比賽稱為

  • "The Brain's Last Stand."

    「人腦的最後一搏」。

  • No pressure.

    不要有壓力。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • From mythology to science fiction,

    從神話到科幻小說,

  • human versus machine

    人類對抗機器

  • has been often portrayed as a matter of life and death.

    總是被描述成殊死搏鬥。

  • John Henry,

    約翰亨利,

  • called the steel-driving man

    被稱為「鋼鑽人」,

  • in the 19th century African American folk legend,

    是十九世紀非裔美國人的民間傳奇。

  • was pitted in a race

    在一場比賽中,他與氣鑽機競爭,

  • against a steam-powered hammer

    鑽破山石,鑿出隧道。

  • bashing a tunnel through mountain rock.

    約翰亨利的傳奇 是歷史長流中的一部份,

  • John Henry's legend is a part of a long historical narrative

    代表著人性與技術的拼鬥。

  • pitting humanity versus technology.

    而在今日,「人與機器之爭」 這種輪調已成常態。

  • And this competitive rhetoric is standard now.

    我們正與機器展開角逐,

  • We are in a race against the machines,

    這是一場鬥爭,甚至一場戰爭。

  • in a fight or even in a war.

    工作正在不斷減少。

  • Jobs are being killed off.

    人們被機器取代,彷彿已淪為配角。

  • People are being replaced as if they had vanished from the Earth.

    所有的一切足以讓人相信: 《魔鬼終結者》或《駭客任務》

  • It's enough to think that the movies like "The Terminator" or "The Matrix"

    並不是杞人憂天。

  • are nonfiction.

    極罕見到在一場比賽中

  • There are very few instances of an arena

    人類的血肉之軀和智慧

  • where the human body and mind can compete on equal terms

    能夠與電腦或機器人平等競爭。

  • with a computer or a robot.

    事實上我期待能有更多這樣的情況。

  • Actually, I wish there were a few more.

    但是,

  • Instead,

    這是我的福氣也是詛咒,

  • it was my blessing and my curse

    我成為眾所周知的名人,沒誇大,

  • to literally become the proverbial man

    人們至今仍然會談論

  • in the man versus machine competition

    這場人對抗機器的比賽。

  • that everybody is still talking about.

    在這場自約翰亨利以來 最出名的人類機器競賽中,

  • In the most famous human-machine competition since John Henry,

    我參與了兩場比賽,

  • I played two matches

    對抗 IBM 的超級電腦「深藍」。

  • against the IBM supercomputer, Deep Blue.

    沒有人記得我贏了第一場比賽。

  • Nobody remembers that I won the first match --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    (掌聲)

  • (Applause)

    在費城贏得了首場比賽。

  • In Philadelphia, before losing the rematch the following year in New York.

    而隔年在紐約第二次比賽,我輸了。

  • But I guess that's fair.

    但我想那是公平的。

  • There is no day in history, special calendar entry

    史上未曾有一天記錄著

  • for all the people who failed to climb Mt. Everest

    那些沒能成功登頂聖母峰的人們,

  • before Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay

    直到艾德蒙希拉蕊爵士和丹增諾蓋

  • made it to the top.

    攻頂成功青史留名。

  • And in 1997, I was still the world champion

    進到 1997 年我仍是世界冠軍,

  • when chess computers finally came of age.

    那時我的機器對手終於成熟了。

  • I was Mt. Everest,

    我是聖母峰,

  • and Deep Blue reached the summit.

    而深藍攀上了山巔。

  • I should say of course, not that Deep Blue did it,

    我應該說,當然,這不是深藍辦到的,

  • but its human creators --

    是它的人類創造者辦到的:

  • Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.

    阿南蕯拉曼、坎柏、洪恩、許峰雄。

  • Hats off to them.

    在此向他們致敬。

  • As always, machine's triumph was a human triumph,

    一如既往,

  • something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations.

    機器的勝利其實是人類的勝利,

  • Deep Blue was victorious,

    當我們人類被自身的創造物所超越時 我們常常會忘了這一點。

  • but was it intelligent?

    深藍的確獲勝了,

  • No, no it wasn't,

    但它是智慧的嗎?

  • at least not in the way Alan Turing and other founders of computer science

    不,它不是,

  • had hoped.

    至少不是艾倫圖靈及 其他計算機科學之父

  • It turned out that chess could be crunched by brute force,

    所希望的那樣。

  • once hardware got fast enough

    結果是,西洋棋臣服於蠻力之下,

  • and algorithms got smart enough.

    只要硬體性能夠強勁,

  • Although by the definition of the output,

    且演算法夠精妙,就可以做到。

  • grandmaster-level chess,

    不過從博弈中的表現來定義,

  • Deep Blue was intelligent.

    西洋棋特級大師等級,

  • But even at the incredible speed,

    深藍的確是智慧的。

  • 200 million positions per second,

    但即使性能如此之強,

  • Deep Blue's method

    每秒計算兩億步棋,

  • provided little of the dreamed-of insight into the mysteries of human intelligence.

    深藍的方法

  • Soon,

    無法提供我們期待的洞見

  • machines will be taxi drivers

    來讓我們深索人類智能之謎。

  • and doctors and professors,

    不用多久,

  • but will they be "intelligent?"

    機器將會擔任計程車駕駛、

  • I would rather leave these definitions

    醫生、教授,

  • to the philosophers and to the dictionary.

    但它們會有「智慧」嗎?

  • What really matters is how we humans

    我更想把這些定義留給 哲學家和字典。

  • feel about living and working with these machines.

    重要的是,我們人類對於

  • When I first met Deep Blue in 1996 in February,

    跟這些機器一同居住、 工作有什麼感受。

  • I had been the world champion for more than 10 years,

    當我在 1996 年 2 月 初次遇見深藍時,

  • and I had played 182 world championship games

    我保有世界冠軍的頭銜已超過十年,

  • and hundreds of games against other top players in other competitions.

    曾參與過 182 場世界冠軍賽,

  • I knew what to expect from my opponents

    以及數以百計 和其他頂尖玩家交手的賽事。

  • and what to expect from myself.

    我可以預期我的對手,

  • I was used to measure their moves

    我也可以預期我自己。

  • and to gauge their emotional state

    我習慣于酌量他們的每步棋,

  • by watching their body language and looking into their eyes.

    判斷他們的情緒狀態,

  • And then I sat across the chessboard from Deep Blue.

    方法是觀察他們的肢體語言 以及注視著他們的眼睛。

  • I immediately sensed something new,

    接著,我隔著棋盤, 與深藍相對而坐。

  • something unsettling.

    我立即有了新的感受,

  • You might experience a similar feeling

    使人不安的感受。

  • the first time you ride in a driverless car

    你可能也有過類似的感受,

  • or the first time your new computer manager issues an order at work.

    比如當你初次坐上 無人駕駛車輛時的感受,

  • But when I sat at that first game,

    或是聽到你的新任電腦經理 初次下達工作指令時的感受。

  • I couldn't be sure

    但當我比賽第一局時

  • what is this thing capable of.

    我無法確定

  • Technology can advance in leaps, and IBM had invested heavily.

    這東西有什麼能耐。

  • I lost that game.

    技術的進步有時會突飛猛進, 且 IBM 投資相當大。

  • And I couldn't help wondering,

    我輸了那一局。

  • might it be invincible?

    我忍不住會想,

  • Was my beloved game of chess over?

    它有可能是無敵的嗎?

  • These were human doubts, human fears,

    我摯愛的西洋棋賽結束了嗎?

  • and the only thing I knew for sure

    這些是人類的懷疑、人類的恐懼,

  • was that my opponent Deep Blue had no such worries at all.

    我只能確定一件事:

  • (Laughter)

    我的對手深藍完全沒有這些擔憂。

  • I fought back

    (笑聲)

  • after this devastating blow

    在受到這令我身心交瘁的 一擊後,我還擊回去,

  • to win the first match,

    贏得了第一場比賽,

  • but the writing was on the wall.

    但凶兆已然顯現。

  • I eventually lost to the machine

    我最終敗給了機器,

  • but I didn't suffer the fate of John Henry

    但我沒有步上約翰亨利的後塵。

  • who won but died with his hammer in his hand.

    他在勝利中與世長辭, 手中還拿著錘子。

  • [John Henry Died with a Hammer in His Hand Palmer C. Hayden]

    (繪畫《約翰亨利握着錘子離世》, Palmer C. Hayden)

  • [The Museum of African American Art, Los Angeles]

    (洛杉磯,非裔美國人藝術博物館)

  • It turned out that the world of chess

    結果,西洋棋的世界

  • still wanted to have a human chess champion.

    仍然想要有個人類棋王。

  • And even today,

    即使現今,

  • when a free chess app on the latest mobile phone

    當免費的手機西洋棋 app ,

  • is stronger than Deep Blue,

    比深藍還強,

  • people are still playing chess,

    人們仍然在下西洋棋,

  • even more than ever before.

    甚至比以前更愛下棋。

  • Doomsayers predicted that nobody would touch the game

    災難預言者預測沒人會再碰西洋棋,

  • that could be conquered by the machine,

    因為西洋棋已被機器給征服,

  • and they were wrong, proven wrong,

    但證據證明他們錯了,

  • but doomsaying has always been a popular pastime

    但災難預言一直是種熱門消遣,

  • when it comes to technology.

    特別是在與科技有關時。

  • What I learned from my own experience

    我從我自己的經驗學到的是

  • is that we must face our fears

    我們必須要面對恐懼

  • if we want to get the most out of our technology,

    以讓科技發揮得淋漓盡致;

  • and we must conquer those fears

    我們必須要克服恐懼,

  • if we want to get the best out of our humanity.

    以讓人性充分發揮。

  • While licking my wounds,

    當我在舔傷口時,

  • I got a lot of inspiration

    我得到很多靈感,

  • from my battles against Deep Blue.

    來自我和深藍的對戰。

  • As the old Russian saying goes, if you can't beat them, join them.

    有句很老的俄國諺語, 如果你不能打敗他們,就加入他們。

  • Then I thought,

    接著,我想,

  • what if I could play with a computer --

    如果我能和一台電腦一起 ……

  • together with a computer at my side, combining our strengths,

    有一台電腦作為盟友, 將我們倆的強項結合,

  • human intuition plus machine's calculation,

    人類直覺加上機器計算能力,

  • human strategy, machine tactics,

    人類策略,機器戰術,

  • human experience, machine's memory.

    人類經驗,機器記憶。

  • Could it be the perfect game ever played?

    那是否會是史上最完美的比賽?

  • My idea came to life

    我的想法實現了。

  • in 1998 under the name of Advanced Chess

    在 1998 年 以「進階西洋棋」之名,

  • when I played this human-plus-machine competition against another elite player.

    我參與了人類搭配機器的比賽 對抗另一位精英玩家。

  • But in this first experiment,

    但在這第一次實驗中,

  • we both failed to combine human and machine skills effectively.

    我們都失敗了,沒能有效 結合人類與機器的技巧。

  • Advanced Chess found its home on the internet,

    「進階西洋棋」在網路上找到它的家,

  • and in 2005, a so-called freestyle chess tournament

    2005 年,所謂的 「自由式西洋棋巡迴賽」

  • produced a revelation.

    帶來了一個啟示。

  • A team of grandmasters and top machines participated,

    參與者包括大師級玩家以及頂尖機器,

  • but the winners were not grandmasters,

    但贏家不是大師,

  • not a supercomputer.

    也不是超級電腦。

  • The winners were a pair of amateur American chess players

    贏家是一對業餘的美國西洋棋玩家,

  • operating three ordinary PCs at the same time.

    他們同時操作三台普通個人電腦。

  • Their skill of coaching their machines

    他們訓練機器所使用的技巧

  • effectively counteracted the superior chess knowledge

    有效地戰勝了大師級對手的 優秀西洋棋經驗

  • of their grandmaster opponents

    以及其他人更強大的計算能力。

  • and much greater computational power of others.

    我得到了這個組合公式:

  • And I reached this formulation.

    一個能力不強的人類玩家加一台機器

  • A weak human player plus a machine

    再加上一個較優的操作流程,

  • plus a better process is superior

    勝過單單一台非常強大的機器,

  • to a very powerful machine alone,

    更棒的是還勝過 一個厲害的人類玩家加上機器,

  • but more remarkably, is superior to a strong human player

    以及一個次等的操作流程。

  • plus machine

    這讓我意識到,我們需要

  • and an inferior process.

    更好的界面來協助我們訓練機器,

  • This convinced me that we would need

    導出更有用的智慧。

  • better interfaces to help us coach our machines

    人類加上機器不在未來

  • towards more useful intelligence.

    而是現在。

  • Human plus machine isn't the future,

    大家都用線上翻譯,

  • it's the present.

    來了解外國報紙文章的要點,

  • Everybody that's used online translation

    即使知道這翻譯遠非完美。

  • to get the gist of a news article from a foreign newspaper,

    接著,我們用我們的人類經驗

  • knowing its far from perfect.

    從翻譯中理出意義來,

  • Then we use our human experience

    接著機器從我們的修正中深入學習。

  • to make sense out of that,

    這個模型被廣泛應用在 醫療診斷和安全性分析方面。

  • and then the machine learns from our corrections.

    機器計算大量的數據,

  • This model is spreading and investing in medical diagnosis, security analysis.

    計算可能性,

  • The machine crunches data,

    完成了 80%、90% 的工作,

  • calculates probabilities,

    讓人類這一方更容易進行分析和決策。

  • gets 80 percent of the way, 90 percent,

    但你送孩子上學時

  • making it easier for analysis

    不會使用只 90% 精確的自駕車,

  • and decision-making of the human party.

    甚至 99% 也不行。

  • But you are not going to send your kids

    所以我們需要更進一步,

  • to school in a self-driving car with 90 percent accuracy,

    再加上幾位重要的小數。

  • even with 99 percent.

    在我與深藍的第二場比賽 20 年之後,

  • So we need a leap forward

    這個聳動的「人腦的最後一搏」標題

  • to add a few more crucial decimal places.

    變得很常見,

  • Twenty years after my match with Deep Blue,

    因為智慧機器

  • second match,

    滲入了每個領域, 且幾乎每天都是如此。

  • this sensational "The Brain's Last Stand" headline

    但不像過去,

  • has become commonplace

    過去機器是取代

  • as intelligent machines

    農場動物、手工勞力,

  • move

    現在它們要與擁有大學文憑 和政治影響力的人們競爭。

  • in every sector, seemingly every day.

    身為一個曾和機器對戰 並敗下陣來的人,

  • But unlike in the past,

    我在此告訴大家,這是大好消息。

  • when machines replaced

    最終,每個行業

  • farm animals, manual labor,

    都會感受到這些壓力,

  • now they are coming after people with college degrees

    不然就意味著人性已經停止進步了。

  • and political influence.

    我們沒得選

  • And as someone who fought machines and lost,

    科技進展何時何地會停止。

  • I am here to tell you this is excellent, excellent news.

    我們不能放慢腳步。

  • Eventually, every profession

    事實上,

  • will have to feel these pressures

    我們要加快腳步。

  • or else it will mean humanity has ceased to make progress.

    我們的科技擅長

  • We don't

    排除人生中的困難和不確定性,

  • get to choose

    所以我們必須要找到

  • when and where technological progress stops.

    更困難、

  • We cannot

    更不確定的挑戰。

  • slow down.

    機器擅長計算。

  • In fact,

    我們強在思維。

  • we have to speed up.

    機器有指令,

  • Our technology excels at removing

    我們有目的。

  • difficulties and uncertainties from our lives,

    機器有客觀性,

  • and so we must seek out

    我們有熱情。

  • ever more difficult,

    我們不用擔心 現今的機器能做到什麼,

  • ever more uncertain challenges.

    而應該要擔心 現今它們仍做不到什麼。

  • Machines have

    因為我們將需要新的智慧機器

  • calculations.

    來協助我們實現偉大的夢想。

  • We have understanding.

    如果我們失敗,

  • Machines have instructions.

    如果我們失敗,那不會是 因為我們的機器太聰明,

  • We have purpose.

    或不夠聰明。

  • Machines have

    如果我們失敗, 那是因為我們變得自滿,

  • objectivity.

    限制了我們的野心。

  • We have passion.

    我們的人性並不是 由任何技能來定義的,

  • We should not worry about what our machines can do today.

    比如揮舞錘子或甚至下西洋棋。

  • Instead, we should worry about what they still cannot do today,

    有一件事,只有人類才能做到,

  • because we will need the help of the new, intelligent machines

    就是夢想。

  • to turn our grandest dreams into reality.

    所以,讓我們立下宏願。

  • And if we fail,

    謝謝大家。

  • if we fail, it's not because our machines are too intelligent,

    (鼓掌)

  • or not intelligent enough.

  • If we fail, it's because we grew complacent

  • and limited our ambitions.

  • Our humanity is not defined by any skill,

  • like swinging a hammer or even playing chess.

  • There's one thing only a human can do.

  • That's dream.

  • So let us dream big.

  • Thank you.

  • (Applause)

This story begins in 1985,

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 機器 深藍 人類 比賽 玩家

【TED】Garry Kasparov:不要害怕智能機器。和它們一起工作(Don't fear intelligent machines. Work with them | Garry Kasparov) (【TED】Garry Kasparov: Don't fear intelligent machines. Work with them (Don't fear intelligent machines. Work with them | Garry Kasparov))

  • 45 10
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字