Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, imagine that you had your smartphone miniaturized

    譯者: Szu-Wen Kung 審譯者: Yanyan Hong

  • and hooked up directly to your brain.

    想像你的智慧型手機被縮小,

  • If you had this sort of brain chip,

    直接連上你的腦袋,

  • you'd be able to upload and download to the internet

    如果你的頭內植入晶片,

  • at the speed of thought.

    你能彈指間在網路上,

  • Accessing social media or Wikipedia would be a lot like --

    下載和上傳資料。

  • well, from the inside at least --

    使用社群媒體或維基,

  • like consulting your own memory.

    直接從腦中存取,

  • It would be as easy and as intimate as thinking.

    就像參考自己的記憶那樣。

  • But would it make it easier for you to know what's true?

    搜尋資料就像思考般親密和簡單,

  • Just because a way of accessing information is faster

    但這會讓你更容易辨別真相嗎?

  • it doesn't mean it's more reliable, of course,

    只因擷取資訊更迅速,

  • and it doesn't mean that we would all interpret it the same way.

    當然不代表更就會可靠,

  • And it doesn't mean that you would be any better at evaluating it.

    不代表每個人的解讀會一致,

  • In fact, you might even be worse,

    也不代表,你比別人更會評估資訊。

  • because, you know, more data, less time for evaluation.

    實際上,搞不好更糟糕,

  • Something like this is already happening to us right now.

    因為資訊愈多,評估的時間愈短。

  • We already carry a world of information around in our pockets,

    這樣的事情,目前已經發生了。

  • but it seems as if the more information we share and access online,

    我們已將全球資訊裝在口袋裡,

  • the more difficult it can be for us to tell the difference

    但似乎我們線上接觸、分享得愈多,

  • between what's real and what's fake.

    就越難釐清真實與虛假。

  • It's as if we know more but understand less.

    我們變得知道越多,懂得卻越少。

  • Now, it's a feature of modern life, I suppose,

    這現象,似乎成為現代生活的特徵。

  • that large swaths of the public live in isolated information bubbles.

    一堆人活在孤立的資訊泡泡裡,

  • We're polarized: not just over values, but over the facts.

    我們對價值觀和事實皆過度兩極化。

  • One reason for that is, the data analytics that drive the internet

    其中一個原因是

  • get us not just more information,

    數據分析讓網路給我們更多的資訊,

  • but more of the information that we want.

    遠多於我們所想要的資訊量。

  • Our online life is personalized;

    我們的網路生活已經個人化。

  • everything from the ads we read

    我們所瀏覽的,從廣告

  • to the news that comes down our Facebook feed

    到臉書動態總匯上出現的新聞,

  • is tailored to satisfy our preferences.

    都經過調整以滿足個人的喜好。

  • And so while we get more information,

    在我們獲取更多資訊的同時,

  • a lot of that information ends up reflecting ourselves

    不少資訊到最後反映我們自身喜好,

  • as much as it does reality.

    如同調整過而反映出的事實。

  • It ends up, I suppose,

    我想,到最後

  • inflating our bubbles rather than bursting them.

    我們所處的被孤立泡泡 只會過度膨脹,而非爆破。

  • And so maybe it's no surprise

    所以我們處在矛盾的處境裡,

  • that we're in a situation, a paradoxical situation,

    一點也不令人訝異,

  • of thinking that we know so much more,

    我們知道的這麼多,

  • and yet not agreeing on what it is we know.

    但我們到底知道甚麼,卻看法不一。

  • So how are we going to solve this problem of knowledge polarization?

    所以該如何解決知識極端化的問題?

  • One obvious tactic is to try to fix our technology,

    最顯著的策略是,試著修復科技,

  • to redesign our digital platforms,

    重新設定數位平台,

  • so as to make them less susceptible to polarization.

    減少知識被兩極化的現象。

  • And I'm happy to report

    很高興能跟各位說,

  • that many smart people at Google and Facebook are working on just that.

    谷歌和臉書裡優秀的人才, 正朝此方向努力。

  • And these projects are vital.

    這些計畫很重要。

  • I think that fixing technology is obviously really important,

    我認為修復科技顯然至關重要,

  • but I don't think technology alone, fixing it, is going to solve the problem

    但我不認為光靠修復科技,

  • of knowledge polarization.

    就能解決知識極端化的問題。

  • I don't think that because I don't think, at the end of the day,

    我不這麼認為,是因為到頭來,

  • it is a technological problem.

    終究不是科技的問題,

  • I think it's a human problem,

    而是人的問題,

  • having to do with how we think and what we value.

    跟我們如何思考、 和所重視的價值有關。

  • In order to solve it, I think we're going to need help.

    為了解決問題,我們需要各方協助,

  • We're going to need help from psychology and political science.

    需要心理學與政治科學的幫忙。

  • But we're also going to need help, I think, from philosophy.

    不過,我們也需要哲學的協助,

  • Because to solve the problem of knowledge polarization,

    因為想要解決知識對立的問題,

  • we're going to need to reconnect

    我們必需重新思考

  • with one fundamental, philosophical idea:

    一個最基本的哲學問題:

  • that we live in a common reality.

    我們活在普遍的現實裡。

  • The idea of a common reality is like, I suppose,

    活在普遍的現實裡的想法,

  • a lot of philosophical concepts:

    與眾多哲學概念類似:

  • easy to state

    說起來簡單,

  • but mysteriously difficult to put into practice.

    但做起來,卻莫名困難。

  • To really accept it,

    想真正地接受,

  • I think we need to do three things,

    我們有三件事要做,

  • each of which is a challenge right now.

    目前,每一項都具有挑戰性。

  • First, we need to believe in truth.

    首先,我們必須相信真相。

  • You might have noticed

    大家可能注意到

  • that our culture is having something of a troubled relationship

    我們的文化和這個概念

  • with that concept right now.

    似乎有所衝突。

  • It seems as if we disagree so much that,

    我們如此地不同意,

  • as one political commentator put it not long ago,

    正如一位政治評論員不久前說的,

  • it's as if there are no facts anymore.

    彷彿真相不再存在一般。

  • But that thought is actually an expression

    但這種想法,實際上只是種表達方式,

  • of a sort of seductive line of argument that's in the air.

    一種充斥在空氣裡、引人入勝的論述。

  • It goes like this:

    論述是這樣的:

  • we just can't step outside of our own perspectives;

    我們就是無法跳脫自我的觀點,

  • we can't step outside of our biases.

    我們也無法放下偏見,

  • Every time we try,

    每次我們試著這麼做,

  • we just get more information from our perspective.

    就只是從自我的觀點得到更多資訊。

  • So, this line of thought goes,

    順著這種思路,

  • we might as well admit that objective truth is an illusion,

    我們乾脆承認,客觀事實只是假象,

  • or it doesn't matter,

    不痛不癢,

  • because either we'll never know what it is,

    因為,要不就是我們無從得知真相,

  • or it doesn't exist in the first place.

    要不就是真相根本就不存在。

  • That's not a new philosophical thought --

    這不是新興的哲學思想——

  • skepticism about truth.

    真相懷疑論。

  • During the end of the last century, as some of you know,

    在上世紀末,可能有人知道,

  • it was very popular in certain academic circles.

    懷疑論在特定學術圈廣受歡迎。

  • But it really goes back all the way to the Greek philosopher Protagoras,

    這真可追溯到希臘哲學家 普羅泰格拉,

  • if not farther back.

    如果不是更早的話。

  • Protagoras said that objective truth was an illusion

    普羅泰格拉認為 客觀的事實只是假象。

  • because "man is the measure of all things."

    因為「人是所有事物的衡量標準」。

  • Man is the measure of all things.

    人是所有事物的衡量標準。

  • That can seem like a bracing bit of realpolitik to people,

    這話聽來像是權力政治中的支撐點,

  • or liberating,

    或是一種解放,

  • because it allows each of us to discover or make our own truth.

    因為這讓每個人探索 或創造屬於自己的真相。

  • But actually, I think it's a bit of self-serving rationalization

    但我覺得這其實是

  • disguised as philosophy.

    喬裝為哲理的自我合理化。

  • It confuses the difficulty of being certain

    它使確定的難度

  • with the impossibility of truth.

    與真理的不可能性互相混淆。

  • Look --

    看哪,

  • of course it's difficult to be certain about anything;

    對所有事感到有把握,並不容易。

  • we might all be living in "The Matrix."

    我們可能活在《駭客任務》的世界裡。

  • You might have a brain chip in your head

    你的腦中也許植有晶片,

  • feeding you all the wrong information.

    將錯誤的資訊灌輸給你。

  • But in practice, we do agree on all sorts of facts.

    但事實上,我們認同各式各樣的事實。

  • We agree that bullets can kill people.

    我們認同子彈能殺人,

  • We agree that you can't flap your arms and fly.

    我們認同人類不能振翅高飛,

  • We agree -- or we should --

    我們認同,或是我們應該認同,

  • that there is an external reality

    客觀的外在現實世界的存在,

  • and ignoring it can get you hurt.

    若你漠視的話,可能會因此受傷。

  • Nonetheless, skepticism about truth can be tempting,

    但懷疑真相其實很誘人,

  • because it allows us to rationalize away our own biases.

    因為這能讓我們把偏見合理化。

  • When we do that, we're sort of like the guy in the movie

    當我們這麼做,就像電影中的人物,

  • who knew he was living in "The Matrix"

    知道他自己活在《駭客任務》裡,

  • but decided he liked it there, anyway.

    卻喜歡住在那裏。

  • After all, getting what you want feels good.

    畢竟,得到你想要的讓你快樂。

  • Being right all the time feels good.

    你總是對的,讓你自我感覺良好。

  • So, often it's easier for us

    所以,通常我們更容易

  • to wrap ourselves in our cozy information bubbles,

    將自己包裹在舒適的資訊泡泡中,

  • live in bad faith,

    不信任地活著,

  • and take those bubbles as the measure of reality.

    還把這些泡泡 當作所有事物的衡量標準。

  • An example, I think, of how this bad faith gets into our action

    一個這種不信任 如何滲入我們行動的例子

  • is our reaction to the phenomenon of fake news.

    是我們對假新聞現象的反應。

  • The fake news that spread on the internet

    在 2016 年美國總統大選期間,

  • during the American presidential election of 2016

    散佈於網路上的假新聞,

  • was designed to feed into our biases,

    被設計來餵養我們的偏見,

  • designed to inflate our bubbles.

    膨脹我們的泡泡。

  • But what was really striking about it

    但真正令人訝異的,

  • was not just that it fooled so many people.

    不只是假新聞愚弄了許多人,

  • What was really striking to me about fake news,

    真正令我訝異的是

  • the phenomenon,

    假新聞的現象

  • is how quickly it itself became the subject of knowledge polarization;

    快速成為知識對立的議題,

  • so much so, that the very term -- the very term -- "fake news"

    「假新聞」這個詞,

  • now just means: "news story I don't like."

    現在的意思僅是:「我討厭的新聞。」

  • That's an example of the bad faith towards the truth that I'm talking about.

    這就是我所說的 「不相信真相」的例子。

  • But the really, I think, dangerous thing

    不過我想懷疑真相的真正危險

  • about skepticism with regard to truth

    是它會導致專制。

  • is that it leads to despotism.

    「人是所有事物的衡量標準」,

  • "Man is the measure of all things"

    無可避免地變成「『個人』 是所有事物的衡量標準」,

  • inevitably becomes "The Man is the measure of all things."

    就像是「人人只顧自己」,

  • Just as "every man for himself"

    結局總是「適者生存」。

  • always seems to turn out to be "only the strong survive."

    在英國作家喬治·歐威爾的 小說《一九八四》的結尾,

  • At the end of Orwell's "1984,"

    思想警察歐布萊恩 虐待主角史密斯,

  • the thought policeman O'Brien is torturing the protagonist Winston Smith

    讓主角相信二加二等於五。

  • into believing two plus two equals five.

    歐布萊恩說到重點,

  • What O'Brien says is the point,

    他想說服史密斯相信, 凡是黨說的就是真相,

  • is that he wants to convince Smith that whatever the party says is the truth,

    真相就是黨說了算。

  • and the truth is whatever the party says.

    歐布萊恩知道,一旦接受這個思想,

  • And what O'Brien knows is that once this thought is accepted,

    思想異議者就不可能存在。

  • critical dissent is impossible.

    如果權力詮釋甚麼是真相,

  • You can't speak truth to power

    你就不能跟權力說,甚麼才是事實。

  • if the power speaks truth by definition.

    為了徹底接受我們活在現實裡,

  • I said that in order to accept that we really live in a common reality,

    必須做三件事情。

  • we have to do three things.

    第一就是相信事實,

  • The first thing is to believe in truth.

    第二,則能用一句拉丁文總結,

  • The second thing can be summed up

    康德視之為啟蒙時期的座右銘

  • by the Latin phrase that Kant took as the motto for the Enlightenment:

    「Sapere aude」,

  • "Sapere aude,"

    或是「勇於求知」,

  • or "dare to know."

    亦或康德的說法「為自己勇於求知」。

  • Or as Kant wants, "to dare to know for yourself."

    在網路的早期

  • I think in the early days of the internet,

    有許多人認為,

  • a lot of us thought

    資訊科技總能

  • that information technology was always going to make it easier

    讓我們簡易地去自己求知,

  • for us to know for ourselves,

    當然從很多面相來說,確實如此。

  • and of course in many ways, it has.

    不過,當網路愈融入人們的生活,

  • But as the internet has become more and more a part of our lives,

    人們依賴網路、

  • our reliance on it, our use of it,

    使用網路的方式變得更被動。

  • has become often more passive.

    現今人們所知的,大多全靠谷歌搜尋。

  • Much of what we know today we Google-know.

    我們下載事先包裝的事實,

  • We download prepackaged sets of facts

    沿著社群媒體裝配線重新組裝分享。

  • and sort of shuffle them along the assembly line of social media.

    谷歌搜尋有用乃是歸功於

  • Now, Google-knowing is useful

    它匯集所有外部的智能資源。

  • precisely because it involves a sort of intellectual outsourcing.

    我們把自己該下的功夫卸載到

  • We offload our effort onto a network of others and algorithms.

    演算法和其他人的網路上。

  • And that allows us, of course, to not clutter our minds

    這當然能讓我們的腦袋,

  • with all sorts of facts.

    不被各類事實所淹沒。

  • We can just download them when we need them.

    我們能夠只在需要時才下載資訊,

  • And that's awesome.

    這是很棒的事情。

  • But there's a difference between downloading a set of facts

    但下載各類事實與透徹辨別這些真相

  • and really understanding how or why those facts are as they are.

    兩者之間是有差別的。

  • Understanding why a particular disease spreads,

    了解為何某個疾病會散播、

  • or how a mathematical proof works,

    如何證明某數學公式,

  • or why your friend is depressed,

    或你的朋友為何憂鬱,

  • involves more than just downloading.

    這些都遠超過單純的下載動作。

  • It's going to require, most likely,

    反而更需要的是,

  • doing some work for yourself:

    你自己也下點功夫,

  • having a little creative insight;

    多一點創造巧思、

  • using your imagination;

    運用想像力、

  • getting out into the field;

    起身而行、

  • doing the experiment;

    做點小實驗、

  • working through the proof;

    引經據典驗證、

  • talking to someone.

    與人聊聊。

  • Now, I'm not saying, of course, that we should stop Google-knowing.

    當然我不是要大家停用谷歌搜尋,

  • I'm just saying

    我是說,

  • we shouldn't overvalue it, either.

    我們也不該過度倚重谷歌。

  • We need to find ways of encouraging forms of knowing that are more active,

    我們需要找到方法 鼓勵更積極地形成知識,

  • and don't always involve passing off our effort into our bubble.

    而不總是將該盡的心力, 塞進資訊泡泡裡,

  • Because the thing about Google-knowing is that too often it ends up

    因為谷歌搜尋最後多半變成

  • being bubble-knowing.

    泡泡搜尋,

  • And bubble-knowing means always being right.

    而泡泡搜尋代表不會出錯。

  • But daring to know,

    但是勇於求知、

  • daring to understand,

    勇於理解,

  • means risking the possibility that you could be wrong.

    意味著你有搞錯的可能,

  • It means risking the possibility

    意味著到頭來有可能

  • that what you want and what's true are different things.

    你想要的和事實真相有出入。

  • Which brings me to the third thing that I think we need to do

    第三件我們必須做的事,

  • if we want to accept that we live in a common reality.

    如果我們想接受, 活在普遍的現實世界的話。

  • That third thing is: have a little humility.

    那就是謙卑一點,

  • By humility here, I mean epistemic humility,

    我指的是知識上的謙卑。

  • which means, in a sense,

    也就是說,

  • knowing that you don't know it all.

    明白你其實不是萬事通。

  • But it also means something more than that.

    但這也進一步意味著,

  • It means seeing your worldview as open to improvement

    藉由佐證與他人的經驗

  • by the evidence and experience of others.

    來看待你可改進的世界觀。

  • Seeing your worldview as open to improvement

    藉由佐證與他人的經驗

  • by the evidence and experience of others.

    來看待你可改進的世界觀。

  • That's more than just being open to change.

    這不只是打開心門、擁抱改變,

  • It's more than just being open to self-improvement.

    也不只是打開心門、自我進步,

  • It means seeing your knowledge as capable of enhancing

    而是看到自己的知識,

  • or being enriched by what others contribute.

    能透過他人的貢獻,有所提升增長。

  • That's part of what is involved

    這就是認同現實世界存在,

  • in recognizing there's a common reality

    必須經歷的一個過程,

  • that you, too, are responsible to.

    那就是,你也要負起責任。

  • I don't think it's much of a stretch to say

    我不認為這樣說太超過,

  • that our society is not particularly great at enhancing or encouraging

    我們的社會不擅於提升或激勵

  • that sort of humility.

    我剛剛提到的謙卑,

  • That's partly because,

    部分原因是

  • well, we tend to confuse arrogance and confidence.

    我們有分不清自大與自信的傾向,

  • And it's partly because, well, you know,

    還有部分是

  • arrogance is just easier.

    自大比自信來得容易。

  • It's just easier to think of yourself as knowing it all.

    認為自己是萬事通,可簡單多了,

  • It's just easier to think of yourself as having it all figured out.

    認為自己摸懂一切,也簡單多了。

  • But that's another example of the bad faith towards the truth

    但這是我剛才提到,

  • that I've been talking about.

    不相信真相的另一個例子。

  • So the concept of a common reality,

    所以現實世界的概念

  • like a lot of philosophical concepts,

    與很多哲學概念雷同,

  • can seem so obvious,

    是那麼的顯眼,

  • that we can look right past it

    我們卻視而不見,

  • and forget why it's important.

    並忘掉其重要性。

  • Democracies can't function if their citizens don't strive,

    若人民不努力,民主就會失能,

  • at least some of the time,

    至少有時候是這樣,

  • to inhabit a common space,

    就是如果人民不努力,

  • a space where they can pass ideas back and forth

    不在共有的時空裡交流意見,

  • when -- and especially when --

    尤其當大家的想法不一致時。

  • they disagree.

    但如果你還沒接受 大家活在同一現實裡,

  • But you can't strive to inhabit that space

    你就無法力圖守著那個現實空間。

  • if you don't already accept that you live in the same reality.

    想要接受就必須相信真相,

  • To accept that, we've got to believe in truth,

    我們必須鼓勵更積極的求知方法,

  • we've got to encourage more active ways of knowing.

    也必須謙卑,

  • And we've got to have the humility

    才能認知,我們不是 所有事物的衡量標準。

  • to realize that we're not the measure of all things.

    也許腦袋裡配備網路的想法,

  • We may yet one day realize the vision

    會有實現的一天。

  • of having the internet in our brains.

    但若希望它如釋重負而非恐怖嚇人,

  • But if we want that to be liberating and not terrifying,

    希望它擴展我們的理解

  • if we want it to expand our understanding

    而不僅是添加被動的知識,

  • and not just our passive knowing,

    我們就必須謹記

  • we need to remember that our perspectives,

    我們的觀點是如此奇妙美麗,

  • as wondrous, as beautiful as they are,

    純粹只關注於單一的現實上。

  • are just that --

    謝謝大家。

  • perspectives on one reality.

    (掌聲)

  • Thank you.

  • (Applause)

So, imagine that you had your smartphone miniaturized

譯者: Szu-Wen Kung 審譯者: Yanyan Hong

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 泡泡 資訊 現實 網路 谷歌

【TED】邁克爾-帕特里克-林奇:如何看破自己的視角,找到真相(How to see past your own perspective and find truth | Michael Patrick Lynch)。 (【TED】Michael Patrick Lynch: How to see past your own perspective and find truth (How to see past your own perspective and find truth | Michael P

  • 29 3
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字