字幕列表 影片播放
I want to give you a new perspective.
譯者: Winston Szeto 審譯者: NAN-KUN WU
That sounds grandiose, and it is.
我要給大家一個新視角。
I left Ireland yesterday morning.
聽起來很堂皇,的確是的。
I traveled from Dublin to New York
昨天早上我離開愛爾蘭。
independently.
我獨自一人從都柏林飛到紐約。
But the design of an airport,
然而機場、客機和航廈的設計
plane and terminal
只能給一個身高 105.5 公分的人 丁點的獨立自主。
offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall.
對美國人來說,這等於 3 呎 5 吋。
For Americans, that's 3' 5".
航空公司助理 給我推輪椅迅速穿越機場。
I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair.
我不需要使用輪椅,
Now, I don't need to use a wheelchair,
但機場的設計 和那裡缺乏無障礙設施,
but the design of an airport
意味這是我穿越機場的唯一途徑。
and its lack of accessibility
我坐著輪椅,雙腿夾著手提行李 經過安檢、出入境審查,
means that it's my only way to get through.
我到達了登機門。
With my carry-on bag between my feet,
我使用機場內的無障礙服務,
I was wheeled through security, preclearance
因為航廈大樓大部分地方 都不是為我著想而設計。
and I arrived at my boarding gate.
就以安檢為例。
I use the accessibility services in the airport
我不夠力氣從地面 舉起手提行李放到輸送帶。
because most of the terminal is just not designed with me in mind.
輸送帶及至我站起時眼睛的高度。
Take security, for example.
基於安全理由,那裡的工作人員 沒法幫我、給我代勞。
I'm not strong enough to lift my carry-on bag
設計抑制我的自主性和獨立性。
from the ground to the carousel.
但以這樣的身型旅行並非全然糟糕。
I stand at eye level with it.
經濟艙的座位空間就像商務艙的。
And those who work in that space for safety purposes cannot help me
(笑聲)
and cannot do it for me.
我往往忘記自己是矮個子。
Design inhibits my autonomy and my independence.
就是物理環境和社會提醒我。
But traveling at this size, it isn't all bad.
使用公廁是痛苦至極的經驗。
The leg room in economy is like business class.
我走進廁所,卻沒法觸及門上的鎖。
(Laughter)
我富有創意,能屈能伸。
I often forget that I'm a little person.
我環顧四周查看有沒有 可以讓我倒轉的垃圾桶。
It's the physical environment and society that remind me.
這樣做安全嗎?
Using a public bathroom is an excruciating experience.
不太安全。
I walk into the cubicle
這樣做衞生和清潔嗎?
but I can't reach the lock on the door.
當然不是。
I'm creative and resilient.
但另一個辦法遠遠更糟。
I look around and see if there's a bin that I can turn upside down.
如果行不通,我就用電話。
Is it safe?
它讓我的手臂延長 4 至 6 吋,
Not really.
我就嘗試用 iPhone 推門鎖把門鎖上。
Is it hygienic and sanitary?
現在我想像得到這並非強納森.艾維 設計 iPhone 的原意,
Definitely not.
但這卻奏效。
But the alternative is much worse.
另一辦法就是我向陌生人請求。
If that doesn't work, I use my phone.
我連番道歉, 要求她們站在廁所門外守候。
It gives me an additional four- to six-inch reach,
她們照樣去做, 我就心存感恩站起來,
and I try to jam the lock closed with my iPhone.
但我感到非常尷尬,
Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone,
希望她們沒有察覺 我離開洗手間前沒有洗手。
but it works.
我每天都帶著乾洗手,
The alternative is that I approach a stranger.
因為洗手盆、給皂機、烘手機 和鏡子對我都是高不可攀。
I apologize profusely
現在無障礙洗手間有點兒差強人意。
and I ask them to stand guard outside my cubicle door.
在這個空間,我可以觸及門鎖、
They do
洗手盆、給皂機、烘手機和鏡子。
and I emerge grateful
然而我還未能使用馬桶。
but absolutely mortified,
它是特意被設計成較高一點, 讓輪椅使用者輕易轉移到馬桶上。
and hope that they didn't notice
這項創新是絕妙和必需的,
that I left the bathroom without washing my hands.
但在設計的領域裡,當我們形容 一個新項目或想法是無障礙時,
I carry hand sanitizer with me every single day
這意味甚麼呢?
because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror
它是對誰無障礙?
are all out of my reach.
誰的需要沒有獲得照顧?
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option.
洗手間的設計就是 侵犯我尊嚴的一個例子,
In this space, I can reach the lock on the door,
但物理環境也是更不經意地影響我,
the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror.
簡單如點選一杯咖啡也影響我。
Yet, I cannot use the toilet.
現在我得承認
It is deliberately designed higher
我實在喝了太多咖啡。
so that wheelchair users can transfer across with ease.
我固定點的是脫脂奶香草拿鐵,
This is a wonderful and necessary innovation,
但我正在嘗試戒掉糖漿了。
but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible,
然而咖啡店設計不佳, 至少對我來說。
what does that mean?
我站在糕點櫃後排隊時, 咖啡師召喚下一位客人點飲料。
Who is it accessible to?
「請下一位!」他們呼喚。
And whose needs are not being accommodated for?
他們看不見我。
Now, the bathroom is an example
隊中站在我旁邊的人指著我 以示我在,所有人都感到尷尬。
of where design impinges upon my dignity,
我盡快點飲料, 向前走去拿我那杯咖啡。
but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too,
現在試用一秒去想。
something as simple as ordering a cup of coffee.
他們把咖啡放在哪裡?
Now, I'll admit it.
放在高處,杯子沒有封蓋。
I drink far too much coffee.
伸手去拿我付了錢買的咖啡 是一項異常危險的體驗。
My order is a skinny vanilla latte,
但設計也影響到我想穿的衣服。
but I'm trying to wean myself off the syrup.
我要衣服反映我的個性。
But the coffee shop, it's not designed well,
在童裝部很難找到一件。
at least not for me.
女裝往往需要太多修改。
Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet
我要鞋子體現我的成熟、 專業精神和豐富經驗。
and the barista calls for the next order.
人們反而給我附有魔鬼氈的 運動鞋和發光運動鞋。
"Next, please!" they shout.
我不是完全反對發光運動鞋。
They can't see me.
(笑聲)
The person next to me in the queue points to my existence
然而設計也影響 諸如坐在椅子上這樣簡單的事情。
and everyone is embarrassed.
我總不能優雅地由直立轉為坐下。
I order as quick as I can and I move along to collect my coffee.
由於座椅的高度設計標準,
Now, think just for a second.
我要用雙手和雙膝才能爬到座椅上,
Where do they put it?
同時擔心座椅可能隨時倒下。
Up high and without a lid.
雖然設計影響著我, 無論座椅、洗手間、咖啡店或衣服,
Reaching up to collect a coffee that I have paid for
我依靠著陌生人的善心而獲益不少。
is an incredibly dangerous experience.
然而並非每個人都這樣好。
But design also impinges on the clothes that I want to wear.
當陌生人指向我、瞪我、笑我、侮辱我 或給我拍照,就提醒我還是矮個子。
I want garments that reflect my personality.
這種事幾乎每天都發生。
It's difficult to find in the childrenswear department.
社交媒體興起使我有機會經營部落格
And often womenswear requires far too many alterations.
和成為活躍分子, 利用它作平台發聲,
I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication.
但也使我擔心自己會在未經同意下 變成迷因或一夕爆紅。
Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes.
現在就讓我們花點時間 把事情弄得清清楚楚。
Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
「侏儒」這個詞是蔑稱。
(Laughter)
它是從巴納姆時代的 馬戲團和畸形秀演變而成。
But design also impacts on such simple things,
社會已經變了。
like sitting on a chair.
我們的語彙也要變了。
I cannot go from a standing to a seating position with grace.
語言是一項強而有力的工具。
Due to the standards of design heights of chairs,
它不只給我們的社會命名。
I have to crawl on my hands and knees
它塑造社會。
just to get on top of it,
我為因軟骨發育不全症遺傳 而成為矮個子感到非常自豪。
whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
但使我最自豪的是身為西尼德。
But whilst design impacts on me
軟骨發育不全症 是侏儒症最常見的形式。
whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes,
軟骨發育不全症的拉丁語源 譯作「沒有軟骨形成」。
I rely on and benefit
我四肢短小,面部特徵如額頭和 鼻子的軟骨發育不全。
from the kindness of strangers.
我的雙臂不能完全伸直, 但我卻可以舔自己的肘部。
But not everybody is so nice.
我不會向大家示範這個。
I'm reminded that I'm a little person
每約 2 萬名新生嬰 就有一名軟骨發育不全症。
when a stranger points,
80% 矮個子的雙親皆是中等身高。
stares,
這意味這房間內任何人都可能 有一名軟骨發育不全的子女。
laughs,
然而我是因父親遺傳而有這狀況。
calls me a name,
我想給大家看看我的全家福照片。
or takes a photograph of me.
我的母親是中等身高,
This happens almost every day.
我的父親是矮個子, 而我是五名子女中最年長的。
With the rise of social media, it has given me an opportunity
我有三名妹妹和一名弟弟。
and a platform to have a voice as a blogger and as an activist,
他們都是中等身高。
but it has also made me nervous
我十分榮幸能夠誕生在這個家庭,
that I might become a meme
這個家庭培養我的好奇心和韌力,
or a viral sensation,
讓我免受陌生人的 不友善對待和愚昧影響,
all without my consent.
使我能屈能伸、 充滿創意、信心十足,
So let's take a moment right now
這些特質都是我所賴以生存 和駕馭物理環境和社會。
to make something very clear.
假如我要點出我成功的 任何一個原因,
The word "midget" is a slur.
那就是我一直到現在 都是一個受寵愛的孩子,
It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows.
一個現在口沒遮攔、 尖酸刻薄的受寵愛孩子,
Society has evolved.
但畢竟還是受寵愛孩子。
So should our vocabulary.
今天我讓大家了解我是誰, 就是想給大家一個新視角。
Language is a powerful tool.
我要挑戰的一個想法,
It does not just name our society.
就是設計不外乎是 營造功能和美感的工具。
It shapes it.
設計大大影響人們的生活, 所有人的生活。
I am incredibly proud to be a little person,
設計是讓我們感到 獲世界接納的一種方式,
to have inherited the condition of achondroplasia.
也是讓我們維護一個人的 尊嚴和人權的一種方式。
But I am most proud to be Sinead.
設計也可以使某一群體 處於弱勢,其需要得不到考慮。
Achondroplasia is the most common form of dwarfism.
所以我想在今天挑戰各位的觀念。
Achondroplasia translates as "without cartilage formation."
我們設計時忽略了誰?
I have short limbs and achondroplastic facial features,
我們可以怎樣放大他們的聲音、 增強他們的體驗?
my forehead and my nose.
下一步是甚麼?
My arms do not straighten fully,
設計是一項龐大的特權, 但也涉及更大的責任。
but I can lick my elbow.
我想大家睜開眼睛。
I'm not showing you that one.
感謝大家。
Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births.
(掌聲)
80 percent of little people are born to two average-height parents.
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia.
Yet, I inherited my condition from my dad.
I'd like to show you a photo of my family.
My mother is average height,
my father is a little person
and I am the eldest of five children.
I have three sisters and one brother.
They are all average height.
I am incredibly fortunate to have been born into a family
that cultivated my curiosity and my tenacity,
that protected me from the unkindness and ignorance of strangers
and that armed me with the resilience, creativity and confidence
that I needed to survive and manipulate the physical environment and society.
If I was to pinpoint any reason why I am successful,
it is because I was and I am a loved child,
now, a loved child with a lot of sass and sarcasm,
but a loved child nonetheless.
In giving you an insight into who I am today
I wanted to offer you a new perspective.
I wanted to challenge the idea
that design is but a tool to create function and beauty.
Design greatly impacts upon people's lives,
all lives.
Design is a way in which we can feel included in the world,
but it is also a way in which we can uphold a person's dignity
and their human rights.
Design can also inflict vulnerability
on a group whose needs aren't considered.
So today, I want your perceptions challenged.
Who are we not designing for?
How can we amplify their voices
and their experiences?
What is the next step?
Design is an enormous privilege,
but it is a bigger responsibility.
I want you to open your eyes.
Thank you so much.
(Applause)