Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm the product of a bold leadership decision.

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo

  • After 1956, when Tunisia became independent,

    一個大膽的領導決策 造就了如今的我。

  • our first president, Habib Bourguiba,

    1956 年之後,突尼西亞獨立,

  • decided to invest 20 percent of the country's national budget

    我們的第一任總統哈比卜 · 布爾吉巴

  • in education.

    決定將國家預算的 20%

  • Yes, 20 percent,

    投資在教育上。

  • on the high end of the spectrum even by today's standards.

    是的,20%,

  • Some people protested.

    即使用現今的標準來看, 也是相當高的比例。

  • What about infrastructure?

    有些人提出抗議。

  • What about electricity, roads and running water?

    基礎建設怎麼辦?

  • Are these not important?

    電力、道路、自來水怎麼辦?

  • I would argue

    這些不重要嗎?

  • that the most important infrastructure we have are minds,

    我會爭辯說:

  • educated minds.

    我們最重要的基礎建設是頭腦,

  • President Bourguiba helped establish free, high-quality education

    受過教育的頭腦。

  • for every boy and every girl.

    布爾吉巴總統協助建立了 免費且高品質的教育,

  • And together with millions of other Tunisians,

    提供給所有男孩與女孩。

  • I'm deeply indebted to that historic decision.

    我和其他數百萬的突尼西亞人

  • And that's what brought me here today,

    都深深感謝那個歷史性的決定。

  • because today, we are facing a global learning crisis.

    這也是今天我會在這裡的原因,

  • I call it learning crisis and not education crisis,

    因為現今,我們正面臨 全球學習危機。

  • because on top of the quarter of a billion children

    我稱之為「學習危機」, 而不是「教育危機」,

  • who are out of school today,

    因為現今,不僅有 2.5 億個孩童

  • even more, 330 million children,

    沒能接受學校教育,

  • are in school but failing to learn.

    但更多的是,共 3.3 億個孩童,

  • And if we do nothing,

    正接受學校教育,卻沒能學到知識。

  • if nothing changes,

    如果我們無動於衷,

  • by 2030, just 13 years from now,

    如果我們任其發展,

  • half of the world's children and youth,

    到 2030 年,僅僅 13 年後,

  • half of 1.6 billion children and youth,

    世界上有一半的孩童和青少年,

  • will be either out of school or failing to learn.

    也就是說,16 億 孩童和青少年中有一半,

  • So two years ago, I joined the Education Commission.

    不是輟學,就是沒能學習。

  • It's a commission brought together by former UK Prime Minister

    兩年前,我加入了教育委員會。

  • and UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown.

    這個委員會是由前英國首相

  • Our first task was to find out:

    以及聯合國全球教育特使 高登 · 布朗所促成的。

  • How big is the learning crisis?

    我們的第一個任務是要去了解:

  • What's actually the scope of the problem?

    學習危機有多大?

  • Today we know:

    問題真正的規模多大?

  • half of the world's children by 2030

    現在我們知道:

  • will be failing to learn.

    到 2030 年,世界上一半的孩童

  • And that's how actually we discovered

    將會無法學習。

  • that we need to change the world's focus from schooling to learning,

    因此我們才發現

  • from just counting how many bodies are in classrooms

    我們得把世界的焦點從 「給予教育」轉到「學到知識」,

  • to actually how many are learning.

    與其計算有多少人在教室當中,

  • And the second big task was,

    不如觀察實際有多少人在學習。

  • can we do anything about this?

    第二個大任務是,

  • Can we do anything about this big, vast, silent,

    對此,我們能否做點什麼?

  • maybe most-neglected international crisis?

    對於這個巨大、廣闊、無聲,

  • And what we found out is, we can.

    可能還是最受忽視的國際危機, 我們能否做點什麼?

  • It's actually amazing.

    結果發現,我們可以做到。

  • We can, for the first time,

    其實十分令人吃驚。

  • have every child in school and learning

    有史以來第一次,我們可以

  • within just one generation.

    讓每個孩童都能上學並學習,

  • And we don't even have to really invent the wheel to do so.

    且在一世代內就達成。

  • We just need to learn from the best in class,

    我們甚至不用大費周章,就能做到。

  • but not any best in class --

    我們只需要向相同水準中 表現最優秀的國家學習,

  • the best in your own class.

    但並不是指任何世界上 最優秀的國家 ——

  • What we did is actually we looked at countries by income level:

    而是與自己水準相同, 但表現最優秀的國家。

  • low-income, mid-income, high-income.

    實際上,我們根據國家的 收入水準進行了調查,

  • We looked at what the 25 percent fastest improvers in education do,

    包括低收入、中收入、高收入。

  • and what we found out is

    我們研究:在前 25% 教育水平提升 最明顯的國家裡,有哪些舉措?

  • that if every country moves at the same rate as the fastest improvers

    而我們的發現是,

  • within their own income level,

    如果每一個國家,與同等 收入水準的其他國家相比,

  • then within just one generation

    其發展速度都能和那些 進步最快的國家一樣,

  • we can have every child in school and learning.

    只要在一世代之內,

  • Let me give you an example.

    我們就能讓每個孩童 都能上學並學習。

  • Let's take Tunisia for example.

    讓我舉個例子。

  • We're not telling Tunisia, "You should move as fast as Finland."

    以突尼西亞為例。

  • No disrespect, Finland.

    我們不會如此要求突尼西亞: 「你要趕上芬蘭的發展速度。」

  • We're telling Tunisia,

    我對芬蘭沒任何不敬之意。

  • "Look at Vietnam."

    我們會這樣要求突尼西亞:

  • They spend similar amounts for primary and secondary pupils

    「看看越南。」

  • as percentage of GDP per capita,

    它在小學和中學學子身上的花費

  • but achieves today higher results.

    差不多等於人均 GDP,

  • Vietnam introduced a standardized assessment for literacy and numeracy,

    但在如今取得了很好的成果。

  • teachers in Vietnam are better monitored than in other developing countries,

    越南針對讀寫能力和計算能力, 推出一種標準化評估,

  • and students' achievements are made public.

    和其他開發中國家相比, 越南的老師會受到良好的監督,

  • And it shows in the results.

    並且學生的成績會被公開。

  • In the 2015 PISA --

    該成果在最後得以體現。

  • Program for International Student Assessment --

    在 2015 PISA 中 ——

  • Vietnam outperformed many wealthy economies,

    也就是國際學生能力評量計劃,

  • including the United States.

    越南的表現優於許多富裕國家,

  • Now, if you're not an education expert,

    包括美國。

  • you may ask, "What's new and different?

    如果你不是教育專家,

  • Don't all countries track student progress and make those achievements public?"

    你可能會問:「這又有 什麼了不起的地方?

  • No. The sad answer is no.

    不是所有國家都會追蹤學生進展 且把那些成績公開嗎?」

  • We are very far from it.

    不是。很遺憾,答案是否定的。

  • Only half of the developing countries

    且還差很遠。

  • have systematic learning assessment at primary school,

    只有一半的開發中國家

  • and even less so at lower secondary school.

    有針對小學做系統化的學習評估,

  • So if we don't know

    針對國中的就更少了。

  • if children are learning,

    所以,如果我們不知道

  • how are teachers supposed to focus their attention on delivering results,

    孩童是否有在學習,

  • and how are countries supposed to prioritize education spending

    老師們要如何集中精力取得成效?

  • actually to delivering results,

    國家為了取得成效,

  • if they don't know if children are learning?

    要如何優先考慮教育支出?

  • That's why the first big transformation

    如果他們不知道 孩童是否有在學習的話?

  • before investing

    那就是為什麼,在做投資之前,

  • is to make the education system deliver results.

    第一個重大轉變

  • Because pouring more money into broken systems

    是要讓教育體制能夠取得成效。

  • may only fund more inefficiencies.

    因為,把更多錢投入崩壞的體制中,

  • And what deeply worries me --

    可能只會讓效益更差。

  • if children go to school and don't learn,

    而我深深擔心的是 ——

  • it devalues education,

    如果孩童去上學卻沒有在學習,

  • and it devalues spending on education,

    會貶低教育的價值,

  • so that governments and political parties can say,

    會貶損在教育上的花費,

  • "Oh, we are spending so much money on education,

    這麼一來,政府和政治黨派就能說:

  • but children are not learning.

    「喔,我們花了那麼多錢在教育上,

  • They don't have the right skills.

    但孩童都沒在學習。

  • Maybe we should spend less."

    他們沒有掌握技能。

  • Now, improving current education systems to deliver results

    也許我們該減少花費。」

  • is important, but won't be enough.

    改善教育體制來取得 成效的確很重要,

  • What about countries where we won't have enough qualified teachers?

    但光這樣並不夠。

  • Take Somalia, for example.

    沒有足夠合格老師的國家該怎麼辦?

  • If every student in Somalia became a teacher --

    以索馬利亞為例。

  • every person who finishes tertiary education became a teacher --

    如果索馬利亞的 每個學生都成為老師 ——

  • we won't have enough teachers.

    每個完成大學教育的 學生都成為老師 ——

  • And what about children in refugee camps,

    還是沒有足夠的老師。

  • or in very remote rural areas?

    在難民營的孩童又要怎麼辦?

  • Take Filipe, for example.

    或非常偏遠地區的孩童?

  • Filipe lives in one of the thousands of communities

    以菲利普為例,

  • alongside the Amazonas rivers.

    他生活在亞馬遜河沿岸

  • His village of 78 people has 20 families.

    數千個社區之中的一個。

  • Filipe and a fellow student

    他所在的村落 有 78 個人,20 個家庭。

  • were the only two attending grade 11 in 2015.

    2015 年,菲利普與他的 一位同學升上 11 年級,

  • Now, the Amazonas is a state in the northwest of Brazil.

    他們是該年級唯一的兩個人。

  • It's four and a half times the size of Germany,

    亞馬遜州位在巴西的西北邊。

  • and it's fully covered in jungle and rivers.

    大小是德國的 4.5 倍,

  • A decade ago, Filipe and his fellow student

    完全被叢林和河流覆蓋。

  • would have had just two alternatives:

    十年前,菲利普和他的這位同學

  • moving to Manaus, the capital, or stopping studying altogether,

    只有兩個選擇:

  • which most of them did.

    搬到首都瑪瑙斯, 或是完全放棄讀書。

  • In 2009, however, Brazil passed a new law

    大部分的人會選後者。

  • that made secondary education a guarantee for every Brazilian

    然而,2009 年, 巴西通過了一項新法律,

  • and an obligation for every state to implement this by 2016.

    保證每個巴西人都可以 受到中學教育,

  • But giving access to high-quality education,

    各州有義務在 2016 年前實施。

  • you know, in the Amazonas state, is huge and expensive.

    但在亞馬遜州要讓人們 接受高品質教育,

  • How are you going to get, you know, math and science and history teachers

    是很大的工程且很昂貴。

  • all over those communities?

    要如何讓數學、理化、歷史老師

  • And even if you find them,

    到那些社區去?

  • many of them would not want to move there.

    即使能找到老師,

  • So faced with this impossible task,

    許多老師可能也不願搬去那裡。

  • civil servants and state officials

    面對這個不可能的任務,

  • developed amazing creativity and entrepreneurship.

    公務員和州政府官員

  • They developed the media center solution.

    發展出了驚人的創意和企業家精神。

  • It works this way.

    他們發展出了「媒體中心」解決方案。

  • You have specialized, trained content teachers in Manaus

    它是這樣運作的。

  • delivering classroom via livestream

    在瑪瑙斯有受過訓練、 教授專門科目的函授老師

  • to over a thousand classrooms in those scattered communities.

    透過課堂直播把上課內容傳輸到

  • Those classrooms have five to 25 students,

    那些分散的社區中的一千多間教室。

  • and they're supported by a more generalist tutoring teacher

    那些教室中有 5 到 25 位學生,

  • for their learning and development.

    由一位比較通才的輔導老師,

  • The 60 content teachers in Manaus

    在他們的學習和發展上提供支援。

  • work with over 2,200 tutoring teachers in those communities

    在瑪瑙斯有 60 位函授老師,

  • to customize lesson plans to the context and time.

    與在那些社區中的 2,200 多位輔導老師合作,

  • Now, why is this division

    將課程計畫依據 環境和時間來客製化。

  • between content teacher and tutoring teacher important?

    為什麼將函授老師 和輔導老師分開很重要?

  • First of all, as I told you, because in many countries,

    首先,我剛有說過, 因為在許多國家,

  • we just don't have enough qualified teachers.

    就是沒有足夠的合格老師。

  • But secondly also because teachers do too many things

    第二個理由是,老師們要做太多

  • they're either not trained for or not supposed to do.

    他們沒有受過訓練的事, 或是不該由他們做的事。

  • Let's look at Chile, for example.

    用智利當例子。

  • In Chile, for every doctor,

    在智利,平均每一位醫生,

  • you have four and a half people,

    會有 4.5 個人,

  • four and a half staff supporting them,

    也就是 4.5 個職員來協助他們,

  • and Chile is on the low end of the spectrum here,

    而智利的情況在眾多 國家中算是相當糟的,

  • because in developing countries, on average, every doctor

    因為在開發中國家,平均每一位醫生

  • has 10 people supporting them.

    會有 10 個人協助他們。

  • A teacher in Chile, however,

    然而,在智利,每一位老師

  • has less than half a person,

    只有不到 0.5 個人 ——

  • 0.3 persons, supporting them.

    只有 0.3 個人來協助他們。

  • Imagine a hospital ward with 20, 40, 70 patients

    想像一間醫院的病房, 有 20、40、70 名病人,

  • and you have a doctor doing it all by themselves:

    只有一位醫生包辦所有事;

  • no nurses, no medical assistants,

    沒有護士,沒有醫療助理,

  • no one else.

    沒有其他人。

  • You will say this is absurd and impossible,

    你會說這很荒唐且不可能,

  • but this is what teachers are doing all over the world every day

    但現在全世界老師的情況就是如此,

  • with classrooms of 20, 40, or 70 students.

    一間教室,有 20、40、70 名學生。

  • So this division between content and tutoring teachers is amazing

    所以,將函授老師 和輔導老師分開,是很棒的想法,

  • because it is changing the paradigm of the teacher,

    因為它改變了老師們工作的範式,

  • so that each does what they can do best

    每個人都可以做他們最擅長的事,

  • and so that children are not just in school

    所以孩童不只是待在學校,

  • but in school and learning.

    他們待在學校並學習知識。

  • And some of these content teachers,

    有些函授老師

  • they became celebrity teachers.

    變成了明星老師。

  • You know, some of them run for office,

    當中有些人參加競選,

  • and they helped raise the status of the profession

    他們協助提升了這個職業的地位,

  • so that more students wanted to become teachers.

    讓更多學生想要成為老師。

  • And what I love about this example

    我之所以青睞這個事例,

  • is beyond changing the paradigm of the teacher.

    不僅僅是因為它改變了 老師們工作的範式。

  • It teaches us how we can harness technology for learning.

    它啓示我們如何利用科技來學習。

  • The live-streaming is bidirectional,

    直播是相互的,

  • so students like Filipe and others can present information back.

    所以像菲利普或其他學生 也可以向函授老師回傳訊息。

  • And we know technology is not always perfect.

    我們知道科技並非總是完美的。

  • You know, state officials expect

    州政府官員預期,

  • between five to 15 percent of the classrooms

    每天有 5% 至 15% 的教室

  • every day to be off live-stream

    直播會斷線,

  • because of flood, broken antennas or internet not working.

    原因包括洪水、 天線故障、網路問題。

  • And yet, Filipe is one of over 300,000 students

    即使如此,30 多萬名學生 都受惠於「媒體中心」解決方案

  • that benefited from the media center solution

    且得以接受小學以上的教育,

  • and got access to postprimary education.

    而菲利普是其中之一。

  • This is a living example

    這是個活生生的例子,

  • how technology is not just an add-on

    說明對於學習而言, 科技不再只是附屬品,

  • but can be central to learning and can help us bring school to children

    也可以扮演中心角色,且在我們 無法將孩童送往學校的情況下,

  • if we cannot bring children to school.

    科技能協助我們,將學校贈予孩童。

  • Now, I hear you.

    我聽見了。

  • You're going to say,

    你們會說:

  • "How are we going to implement this all over the world?"

    「我們要如何在全世界 實施這個方法?」

  • I've been in government myself

    我自己待過政府,

  • and have seen how difficult it is even to implement the best ideas.

    我知道,要實施即使是最絶妙的 方案,也是一件非常困難的事。

  • So as a commission, we started two initiatives

    所以,我們委員會 開始進行兩項計畫,

  • to make the "Learning Generation" a reality.

    讓「學習世代」能夠實現。

  • The first one is called the Pioneer Country Initiative.

    第一個計畫叫「先鋒國家計畫」。

  • Over 20 countries from Africa and Asia

    非洲和亞洲超過 20 個國家

  • have committed to make education their priority

    都承諾要將教育視為優先工作,

  • and to transform their education systems to deliver results.

    並會轉變他們的 教育體制,以取得成效。

  • We've trained country leaders

    我們已經訓練過國家領導人,

  • in a methodology called the delivery approach.

    採用了「項目交付方式」的方法論。

  • What this does is basically two things.

    基本上要做的事情有兩件。

  • In the planning phase, we take everyone into a room --

    在規劃階段,我們把 每個人帶到一間房間 ——

  • teachers, teacher unions, parent associations,

    老師、老師公會、家長協會、

  • government officials, NGOs, everyone --

    政府官員、非政府組織、每個人 ——

  • so that the reform and the solution we come up with

    讓每個人都能共享並支持

  • are shared by everyone and supported by everyone.

    我們提出的改革和解決方案。

  • And in the second phase,

    第二階段,

  • it does something special.

    要做的事很特別。

  • It's kind of a ruthless focus on follow-up.

    我們近乎冷酷地 把重心放在後續行動。

  • So week by week you check,

    每一週你都要去檢查,

  • has that been done, what was supposed to be done,

    應做的事是否已經完成,

  • and even sometimes sending a person physically to the district or school

    有時甚至需要派人前往 該地區或學校進行實地視察,

  • to check that versus just hoping that it happened.

    在「當面確認」 和「一廂情願」之間進行選擇。

  • It may sound for many common sense,

    很多人可能覺得這是 常理,大家都知道,

  • but it's not common practice,

    但它並非是大家都會做的,

  • and that's why actually many reforms fail.

    那就是許多改革會失敗的原因。

  • It has been piloted in Tanzania,

    坦尚尼亞已經開始帶頭做了,

  • and there the pass rate for students in secondary education

    在那裡,學生通過中等教育的比率,

  • was increased by 50 percent in just over two years.

    只花了兩年多,就增加了 50%。

  • Now, the next initiative to make the Learning Generation a reality

    要讓「學習世代」實現的第二個計畫

  • is financing. Who's going to pay for this?

    就是融資。誰來付錢?

  • So we believe and argue

    我們相信且主張,

  • that domestic financing has to be the backbone of education investment.

    教育投資的骨幹必須得是國內融資。

  • Do you remember when I told you about Vietnam earlier

    各位是否還記得我先前提過越南

  • outperforming the United States in PISA?

    在 PISA 的表現勝過美國?

  • That's due to a better education system,

    原因就是比較好的教育體制,

  • but also to Vietnam increasing their investment

    也因為越南增加投資,

  • from seven to 20 percent of their national budget in two decades.

    在 20 年間,從全國總預算的 7% 增加到 20%。

  • But what happens if countries want to borrow money for education?

    但如果國家想要借錢來做教育, 會發生什麼事?

  • If you wanted to borrow money to build a bridge or a road,

    如果你想要借錢來造橋或建路,

  • it's quite easy and straightforward,

    這很簡單、直接,

  • but not for education.

    但教育就不同了。

  • It's easier to make a shiny picture of a bridge and show it to everyone

    要為一座橋做張炫麗的照片 來展示給大家看比較容易,

  • than one of an educated mind.

    但受教育的頭腦卻很難如此展示。

  • That's kind of a longer term commitment.

    那是一個頗為長遠的承諾。

  • So we came up with a solution

    所以我們想出了一個解決方案,

  • to help countries escape the middle income trap,

    來協助一些國家逃出「中等收入陷阱」:

  • countries that are not poor enough or not poor, thankfully, anymore,

    那些並非特別貧窮的國家,以及, 謝天謝地,不再貧窮的國家,

  • that cannot profit from grants or interest-free loans,

    這些國家無法從撥款 或是無息貸款中獲利,

  • and they're not rich enough

    它們也不夠有錢,

  • to be able to have attractive interests on their loans.

    因此它們的貸款利率沒有吸引力。

  • So we're pooling donor money in a finance facility for education,

    所以我們用一個融資機制, 將捐贈者的錢整合,為教育做合資,

  • which will provide more finance for education.

    這樣能提供更多資金給教育。

  • We will subsidize, or even eliminate completely,

    我們會給予補助,甚至完全免除

  • interest payments on the loans

    貸款利息的支付,

  • so that countries that commit to reforms

    讓承諾要改革的國家

  • can borrow money,

    能夠借到錢,

  • reform their education system, and pay this money over time

    去改革它們的教育體制, 而當它們能從

  • while benefiting from a better-educated population.

    這更加優質的教育獲益之後, 再來支付這筆借款。

  • This solution has been recognized in the last G20 meeting in Germany,

    這個解決方案,已經在德國 最近一次的 G20 會議上被認可,

  • and so finally today education is on the international agenda.

    所以,教育現在終於 被排上了國際議程。

  • But let me bring this back to the personal level,

    但讓我再回到個人的層級來談,

  • because this is where the impact lands.

    因為影響施加於此處。

  • Without that decision to invest a young country's budget,

    對於這個方興未艾的國家, 若沒有投資國家預算的決定,

  • 20 percent of a young country's budget in education,

    將 20% 的國家預算投資在 教育方面的決定,

  • I would have never been able to go to school,

    我就不可能就學,

  • let alone in 2014

    更不可能在 2014 年

  • becoming a minister in the government

    成為一名成功結束 過渡階段的政府部長。

  • that successfully ended the transition phase.

    2015 年,突尼西亞 得到諾貝爾和平獎,

  • Tunisia's Nobel Peace Prize in 2015

    因其在「阿拉伯之春」運動中 展現出唯一的民主精神,

  • as the only democracy that emerged from the Arab Spring

    這一切都是那個大膽的 領導決策的遺產。

  • is a legacy to that bold leadership decision.

    教育是一場民權鬥爭,

  • Education is the civil rights struggle,

    它是我們世代的人權鬥爭。

  • it's the human rights struggle of our generation.

    「給所有人以高品質教育」——

  • Quality education for all:

    這是我們必須要贏的自由之戰。

  • that's the freedom fight that we've got to win.

    謝謝。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

I'm the product of a bold leadership decision.

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔 TED 教育 老師 孩童 國家 學習

TED】Amel Karboul:全球學習危機--以及如何應對(The global learning crisis -- and what to do about it | Amel Karboul)。 (【TED】Amel Karboul: The global learning crisis -- and what to do about it (The global learning crisis -- and what to do about it | Amel Karboul))

  • 43 4
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字