Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • A few years ago, about seven years ago,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Marssi Draw

  • I found myself hiding in a festival toilet,

    幾年前,大約七年前,

  • a music festival toilet,

    我躲在一個節慶現場的廁所中,

  • and if anyone's been to a music festival,

    一個音樂節活動現場的廁所,

  • yeah, you'll know that by the third day,

    如果你有去過音樂節,

  • it's pretty nasty.

    是的,你就會知道,到了第三天,

  • I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,

    廁所很噁心。

  • because the toilet roll had run out,

    我站在廁所裡, 因為我甚至無法坐下,

  • there was mud everywhere,

    因為已經沒有捲筒衛生紙了,

  • and it smelled pretty bad.

    到處都是泥巴,

  • And I stood there thinking,

    氣味非常難聞。

  • "What am I doing? I don't even need the toilet."

    我站在那裡,心想:

  • But the reason I went

    「我在幹嘛? 我根本不想上廁所。」

  • was because I was volunteering for a large charity on climate justice,

    但我去廁所的理由

  • and it was seven years ago,

    是因為我自願參與一個 關於氣候公義的大型慈善活動,

  • when lots of people didn't believe in climate change,

    那是七年前,

  • people were very cynical about activism,

    那時很多人不相信氣候變遷,

  • and my role, with all of my teammates,

    人們對於行動主義冷嘲熱諷,

  • was to get people to sign petitions on climate justice

    而我和我的隊友的角色,

  • and educate them a bit more about the issue.

    是要讓大家簽氣候公義的請願書,

  • And I cared deeply about climate change and lots of inequality,

    並教育他們,讓他們了解這個議題。

  • so I'd go and I'd talk to lots of people,

    我非常在乎氣候變遷 以及許多不平等之事,

  • which made me nervous and drained me of energy,

    所以我去和很多人交談,

  • but I did it because I cared,

    那讓我很緊張,耗盡我的精力,

  • but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,

    但我還是因為在乎而去做了,

  • and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,

    但我會躲在廁所裡, 是因為我累壞了,

  • thinking that I was slacking.

    我不希望我的隊友 懷疑我對理想的承諾,

  • And we'd go and meet at the end of our shift,

    覺得我在偷懶。

  • and we'd count how many petitions had been signed,

    我們會在輪班時段結束時碰面,

  • and often I'd win the amount of petitions signed

    然後計算簽了多少份請願書,

  • even though I had my little breaks in the toilet.

    通常我取得的簽名請願書都最多,

  • But I was always very jealous of the other activists,

    雖然我有在廁所中小歇。

  • because either they had the same amount of energy

    但我總是非常嫉妒其他行動主義者,

  • as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,

    因為從輪班時段開始, 請大家簽請願書,

  • or often they had more energy,

    一直到輪班時段結束, 他們的精力都不變。

  • and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening

    甚至有人的精力還更旺盛了,

  • and having a dance.

    他們會很興奮地去看晚上的樂團演出

  • And even if I loved the bands,

    並跳跳舞。

  • all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,

    就算我喜歡那些樂團,

  • because I'd just feel completely wiped out,

    我想做的也只有回到帳篷倒頭大睡,

  • and I was really jealous of people that had the energy

    因為我完全精疲力竭了,

  • to go and party hard at the festivals.

    我很嫉妒有那種有精力

  • But it also made me really angry, as well, inside.

    去節慶狂歡的人。

  • I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,

    而我內心也感到很憤怒,

  • and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."

    我心想:「這不公平, 我是內向的人,

  • I would go on marches which drained me.

    所有的非線上活動 似乎都偏袒外向的人。」

  • That was the other option.

    我會去讓我覺得很累的遊行。

  • Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.

    那是另一個選項。

  • The only thing that was on offer was around lots of people,

    或是我會去參與 大使館外或商店外的活動。

  • it was very loud activism,

    唯一提供的,就是一堆人,

  • it always involved lots of people, it was performing.

    那是很大聲且招搖的行動主義,

  • None of it was for introverts,

    總是會涉及很多人,這也是種表演。

  • and I not only thought that that wasn't fair,

    沒有什麼是適合內向者的,

  • because a third to a half of the world's population are introverts,

    我不僅僅覺得那很不公平,

  • which isn't fair on them, because we burn out,

    因為世界上有三分之一 到二分之一的人是內向的人,

  • or we'd be put off by activism and not do it,

    對他們不公平, 因為我們若不是筋疲力竭,

  • and everyone needs to be an activist in this world.

    不然就是對行動主義冷感 而不想去做,

  • And also, I didn't think it was particularly clever,

    而在這個世界上每個人 都需要成為行動主義者。

  • but I could see that a lot of the activism that worked

    此外,雖然我不覺得這點特別聰明,

  • wasn't only extrovert activism.

    但我可以看到,許多成功的行動主義

  • It wasn't only the loud stuff.

    都不只是外向的行動主義。

  • It wasn't about people performing all the time.

    不只是很大聲很招搖的。

  • A lot of the work that was needed was in the background,

    重點並不是要人們總是在表演。

  • was hidden, wasn't seen.

    很多必要的功夫都在背後,

  • And when I ended up just being a campaigner,

    是隱藏的、沒被看見的。

  • because it's the only job I can do, really --

    當我最後成為一個從事社會運動者,

  • I was campaigning at university,

    因為其實那是我唯一能做的工作──

  • and for the last 10 years, I've been a professional campaigner

    我大學時就在從事社會運動,

  • for large charities,

    過去十年來,我的職業一直是在做

  • and now I'm a creative campaigner consultant for different charities

    大型慈善運動,

  • as well as other work I do --

    現在我在不同慈善團體 以及我其他工作中擔任

  • but I knew that there were other forms of activism that were needed.

    社會運動創意顧問──

  • I started tinkering about seven years ago

    但我知道還需要有 其他形式的行動主義。

  • to see what quieter forms of activism I could engage with

    大約七年前,我開始瞎忙,

  • so I didn't burn out as an activist,

    想了解我能參與哪些 比較安靜式的行動主義,

  • but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.

    才不會覺得當行動主義者很累人,

  • I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,

    且能去探究在做社會運動時 我會在乎的那些議題。

  • I could read lots of big reports

    我非常幸運,當我為樂施會 及其他大型慈善團體工作時,

  • on what influenced politicians and businesses

    我可以閱讀許多大型報告,

  • and the general public,

    內容是關於什麼會影響政客、企業、

  • what campaigns worked really well, which ones didn't.

    一般大眾,

  • And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,

    什麼運動非常成功、 什麼沒有用等等。

  • and I wanted to tinker around

    我算是個怪胎, 所以我會看所有這些東西,

  • to see how I could engage people in social change in a different way,

    我喜歡什麼都試試,

  • because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,

    看我能如何用不同的方式 讓人們去參與社會變遷,

  • then our activism should be beautiful, kind and just,

    因為我認為如果我想要 讓世界更美麗、仁慈、公正,

  • and often it's not.

    那麼我們的行動主義就應該 是美麗、仁慈、公正的,

  • And today, I just want to talk about three ways

    但通常卻不是。

  • that I think activism needs introverts.

    今天,我只想要談我認為行動主義

  • I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.

    需要內向者的三個原因。

  • And the first one is: activism is often very quick,

    我認為有許多原因, 但我只想談其中三個。

  • and it's about doing,

    第一,行動主義通常很快速,

  • so extroverts, often their immediate response to injustice is,

    它的重點是去做,

  • we've got to do stuff now,

    通常外向者對於 不公平的立即反應就是,

  • we've got to react really quickly --

    我們現在就得行動,

  • and yes, we do need to react,

    我們得要非常快速地因應──

  • but we need to be strategic in our campaigning,

    是的,我們的確需要因應,

  • and if we just act on anger,

    但我們在從事社會運動時 得要有策略,

  • often we do the wrong things.

    如果只因為憤怒就行動,

  • I use craft, like needlework --

    通常我們會做錯事。

  • like this guy behind me is doing --

    我會用手工藝,像縫紉──

  • as a way to not only slow down those extrovert doers,

    就像我身後這個人在做的──

  • but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.

    來當作讓那些外向者 緩下來的一種方式,

  • By doing repetitive actions,

    同時也可以把緊張、安靜的 內向者帶入行動主義。

  • like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.

    透過進行重覆性的動作,

  • And those repetitive stitches

    比如手工藝,你不能做很快, 你得要慢慢做。

  • help you meditate on the big, complex, messy social change issues

    重覆的一針又一針,

  • and figure out what we can do

    能協助你去調解大型、複雜、 混亂的社會變遷議題,

  • as a citizen, as a consumer, as a constituent,

    並想出我們身為

  • and all of those different things.

    公民、消費者、選民等等角色時,

  • It helps you think critically while you're stitching away,

    能做的是什麼。

  • and it helps you be more mindful of what are your motives.

    它能協助你一邊縫紉 一邊做批判性思考,

  • Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?

    它也能協助你更留心你的動機。

  • Are you about joining people in solidarity,

    你是先前提到的芭比 人道救助人員嗎?

  • or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?

    你是否即將要加入人們,團結一心,

  • But doing needle work together, as well,

    還是你想要當 通常不太道德的救星?

  • extroverts and introverts and ambivert --

    但一起做縫紉,也能夠讓

  • everyone's on the scale in different places --

    外向者、內向者、外向又內向者──

  • because it's a quiet, slow form of activism,

    來自光譜上任何一個區段的人──

  • it really helps introverts be heard

    因為它是行動主義的 一種安靜緩慢的形式,

  • in other areas, where they are often not heard.

    它真的能協助內向者,

  • It sounds odd,

    在通常聽不見他們聲音的 領域中被聽見。

  • but while you're stitching, you don't need eye contact with people.

    這聽起來很奇怪,

  • So, for nervous introverts,

    但當你在縫紉時,你不需要 和別人做眼神接觸。

  • it means that you can stitch away next to someone or a group of people

    所以,對於緊張的內向者而言,

  • and ask questions that you're thinking

    這就意味著你可以在 一個人或一群人旁邊縫紉,

  • that often you don't get time to ask people,

    並問出你腦中的問題,

  • or you're too nervous to ask if you give them eye contact.

    那些你通常沒有時間 去問別人的問題,

  • So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,

    或是在眼神接觸時你就會 緊張到問不出來的問題。

  • saying, "That's really interesting that you want to do

    所以你可以讓那些 深思熟慮的內向者說:

  • that extrovert form of activism that's about shaming people

    「很有意思的是你想要做那種

  • or quickly going out somewhere,

    重點是讓人感到羞恥或是 很快要跑去哪個地方的

  • but who are you trying to target and how,

    外向式行動主義,

  • and is that the best way to do it?"

    但你試圖瞄準的目標 是什麼人?你要怎麼做?

  • So it means you could have these discussions in a very slow way,

    那是最好的做法嗎?」

  • which is great for the extrovert to slow down and think deeply,

    那意味著你得用非常慢的 方式來進行這些討論,

  • but it's really good for the introvert as well,

    對於外向者而言, 能慢下來深思是好事,

  • to be heard and to feel part of that movement for change,

    但這也對內向者很好,

  • in a good way.

    能被聽見,感覺有參與 造成改變的社會運動,

  • Some ways we do it is stitch cards

    用一種好的方式。

  • about what values we thread through our activism,

    我們的一些做法是縫紉卡片,

  • and making sure that we don't just react in unethical ways.

    用針線描繪出我們行動主義的價值,

  • One, sometimes we work with art institutions

    且能確保我們不會 用不道德的方式來因應。

  • where we will get over 150 people at the V&A

    有時,我們會和藝術機構合作,

  • who can come for hours,

    我們能在維多利亞與艾伯特博物館 聚集超過 150 人,

  • sit and stitch together on a particular issue,

    他們能來數小時,

  • and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.

    坐下來一起針對特定的議題做縫紉,

  • Also, I always think that activism needs introverts

    然後用推特分享他們的想法 或過程狀況,就像這個。

  • because we're really good at intimate activism.

    此外,我總是認為 行動主義需要內向者,

  • So we're good at slow activism,

    因為我們非常擅長親密的行動主義。

  • and we're really good at intimate activism,

    我們擅長緩慢的行動主義,

  • and if this year has told us anything,

    我們也很擅長親密的行動主義,

  • it's told us that we need to, when we're engaging power holders,

    如果在這一年我們學到什麼,

  • we need to engage them by listening to people we disagree with,

    那就是當我們遇到掌權人的時候,

  • by building bridges not walls --

    我們要用的方式是 去傾聽我們不認同的人,

  • walls or wars --

    要建立橋樑而非圍牆──

  • and by being critical friends, not aggressive enemies.

    圍牆(walls)或戰爭(wars)──

  • And one example that I do a lot with introverts,

    要成為批判性的朋友, 而非好鬥的敵人。

  • but with lots of people,

    舉一個例子,我常和內向者這樣做,

  • is make gifts for people in power,

    和很多人都這樣做,

  • so not be outside screaming at them,

    就是為當權者做禮物,

  • but to give them something like a bespoke handkerchief

    不是在外面對著他們吼叫,

  • saying, "Don't blow it.

    而是給他們某件東西, 比如訂製的手帕,

  • Use your power for good.

    上面寫:「別搞砸它。

  • We know you've got a difficult job in your position of power.

    把你的權力用在好的地方。

  • How can we help you?"

    我們知道你在這個有權力的位置, 工作是很困難的。

  • And what's great is, for the introverts,

    我們能如何協助你?」

  • we can write letters while we're making these gifts,

    很棒的是,對於內向者,

  • so for us, Marks and Spencer,

    我們能一邊做這些禮物,一邊寫信,

  • we tried to campaign to get them to implement the living wage.

    所以對我們而言,馬莎百貨,

  • So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.

    我們試著發起運動, 讓他們採用最低維生薪資。

  • We wrote them letters, we boxed them up,

    所以我們為 14 位董事 通通做了訂製的手帕。

  • and we went to the AGM to hand-deliver our gifts

    我們寫信給他們,我們把信裝箱,

  • and to have that form of intimate activism

    我們跑去股東年會, 親手送我們的禮物,

  • where we had discussions with them.

    進行那種親密式的行動主義,

  • And what was brilliant was that the chair of the board

    並得以和他們進行討論。

  • told us how amazing our campaign was,

    很棒的是,董事長告訴我們

  • how heartfelt it was.

    我們的運動有多不可思議,

  • The board members, like Martha Lane Fox,

    以及多麼窩心。

  • who has hundreds of thousands of followers on Twitter,

    而董事們,如瑪莎.蓮恩.福克斯,

  • and highly influential in business,

    在推特上有數十萬的追隨者,

  • tweeted how impressed she was,

    且對商業的影響力也相當高,

  • and within 10 months,

    她在推特上說她的印象有多麼深刻,

  • we'd had meetings with Marks and Spencer

    在十個月內,

  • to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,

    我們和馬莎百貨開了會議, 然後告訴他們:

  • but if you can be one,

    「我們知道身為最低 維生薪資的僱主是很困難的,

  • the rest of the sector will look at it,

    但如果你們能做到,

  • and it's not right that some of your amazing workers are working full time

    這一行的其他人也都會看見,

  • and still can't pay their bills.

    而且有些很棒的全職員工 仍然無法支付他們的帳單,

  • And we love Marks and Spencer.

    這樣是不對的。

  • How can you be the role model that we want you to be?"

    我們愛馬莎百貨。

  • So that was that intimate form of activism.

    你們要如何成為我們 期望的那個典範呢?」

  • We had lots of meetings with them.

    那就是親密式的行動主 義。

  • We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,

    我們和他們開了很多場會議,

  • "We really want to encourage you to implement the living wage,

    聖誕節和情人節我們都 送卡片給他們,寫著:

  • and within 10 months, they'd announced to the media

    「我們真的很想要鼓勵你們 採用最低維生薪資。」

  • that they were going to pay the independent living wage, and now --

    在十個月之內,他們對媒體宣布,

  • (Applause)

    他們將會支付獨立的 最低維生薪資,而現在──

  • Thank you.

    (掌聲)

  • And now we're trying to work with them to be accredited,

    謝謝。

  • which is really important,

    現在,我們在試著和他們合作, 取得正式認可,

  • and we went back to the last AGM this June

    這是很重要的,

  • and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,

    今年六月,我們又 去了上次的股東年會,

  • who told us how much they loved their hankies

    和董事們進行了很棒的一對一討論,

  • and how it really moved them, what we were doing,

    他們告訴我們,他們很愛那些手帕,

  • and they all told us that if we were standing outside screaming at them

    我們所做的真的讓他們很感動,

  • and not being gentle in our protest,

    他們全都告訴我們, 如果我們的抗議方式是站在外頭

  • they wouldn't have even listened to us,

    對他們大聲叫囂而不溫和,

  • never mind had those discussions with us.

    他們就不會傾聽我們,

  • And I think introverts are really good at intimate activism

    更不可能和我們進行討論。

  • because we like to listen,

    我認為內向者非常 擅長親密式行動主義,

  • we like one-to-ones,

    因為我們喜歡傾聽,

  • we don't like small talks,

    我們喜歡一對一,

  • we like those big, juicy issues to discuss with people,

    我們不喜歡閒聊,

  • we don't like conflict,

    我們喜歡和別人談 富有刺激性的大議題,

  • so we avoid it at all costs,

    我們不喜歡衝突,

  • which is really important when we're trying to engage power holders,

    所以我們會不計代價避免它,

  • not to be conflicting with them all the time.

    當我們面對掌權人時,這點很重要,

  • The third way I think activists are really missing out

    不要總是和他們衝突。

  • if they don't engage introverts

    我認為如果行動主義者 不納入內向者,

  • is that introverts, like I said, can be half of the world's population,

    他們會錯失的第三點

  • and most of us won't say that we're introvert,

    就是我先前說的, 內向者佔世界人口的一半,

  • or we get embarrassed by saying what overwhelms us.

    我們大部分人都不會說自己內向,

  • So for me, a few years ago,

    或是我們不好意思說出 是什麼讓我們不知所措。

  • my mom used to send me texts in capital letters --

    所以,對我來說,幾年前,

  • and she can now do emojis and everything, she's fine --

    我媽媽以前傳訊息給我時 都只會用大寫字──

  • but as soon as I'd see this text,

    現在她用表情符號之類的 都很行了──

  • I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."

    但當我看到這種訊息,

  • And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.

    我會皺眉蹙額,心想:「喔, 都是大寫字,太過頭了。」

  • And that's a bit embarrassing,

    我得要忽視這現象,才能去 閱讀她傳給我的美好文字。

  • to tell people that capital letters overwhelm you,

    要告訴別人說大寫字

  • but we really need introverts to help us do intriguing activism

    讓你不知所措, 的確是會有點不好意思,

  • that attracts them rather than puts them off.

    但我們真的需要內向者, 來協助我們策劃出能吸引他們

  • We're put off by big and brash giant posters

    而不是讓他們冷感的行動主義。

  • and capital letters and explanation marks

    我們會冷感的包括大型的傲慢海報、

  • telling us what to do and vying for our attention.

    大寫字、驚嘆號、

  • So some of the things I do with people around the world who take part

    告訴我們要做什麼、 爭取我們的注意力。

  • is make small bits of provocative street art

    所以,我和世界各地 一些參與者的做法

  • which are hung off eye level, very small,

    是去做爭議性的小型街頭藝術,

  • and they're provocative messages.

    掛在眼睛的高度,非常小型,

  • They're not preaching at people or telling them what to do.

    上面是爭議性的訊息。

  • They're just getting people to engage in different ways,

    不會反覆灌輸鼓吹, 或告訴別人要怎麼做。