字幕列表 影片播放
A few years ago, about seven years ago,
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Marssi Draw
I found myself hiding in a festival toilet,
幾年前,大約七年前,
a music festival toilet,
我躲在一個節慶現場的廁所中,
and if anyone's been to a music festival,
一個音樂節活動現場的廁所,
yeah, you'll know that by the third day,
如果你有去過音樂節,
it's pretty nasty.
是的,你就會知道,到了第三天,
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
廁所很噁心。
because the toilet roll had run out,
我站在廁所裡, 因為我甚至無法坐下,
there was mud everywhere,
因為已經沒有捲筒衛生紙了,
and it smelled pretty bad.
到處都是泥巴,
And I stood there thinking,
氣味非常難聞。
"What am I doing? I don't even need the toilet."
我站在那裡,心想:
But the reason I went
「我在幹嘛? 我根本不想上廁所。」
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
但我去廁所的理由
and it was seven years ago,
是因為我自願參與一個 關於氣候公義的大型慈善活動,
when lots of people didn't believe in climate change,
那是七年前,
people were very cynical about activism,
那時很多人不相信氣候變遷,
and my role, with all of my teammates,
人們對於行動主義冷嘲熱諷,
was to get people to sign petitions on climate justice
而我和我的隊友的角色,
and educate them a bit more about the issue.
是要讓大家簽氣候公義的請願書,
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
並教育他們,讓他們了解這個議題。
so I'd go and I'd talk to lots of people,
我非常在乎氣候變遷 以及許多不平等之事,
which made me nervous and drained me of energy,
所以我去和很多人交談,
but I did it because I cared,
那讓我很緊張,耗盡我的精力,
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
但我還是因為在乎而去做了,
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
但我會躲在廁所裡, 是因為我累壞了,
thinking that I was slacking.
我不希望我的隊友 懷疑我對理想的承諾,
And we'd go and meet at the end of our shift,
覺得我在偷懶。
and we'd count how many petitions had been signed,
我們會在輪班時段結束時碰面,
and often I'd win the amount of petitions signed
然後計算簽了多少份請願書,
even though I had my little breaks in the toilet.
通常我取得的簽名請願書都最多,
But I was always very jealous of the other activists,
雖然我有在廁所中小歇。
because either they had the same amount of energy
但我總是非常嫉妒其他行動主義者,
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
因為從輪班時段開始, 請大家簽請願書,
or often they had more energy,
一直到輪班時段結束, 他們的精力都不變。
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
甚至有人的精力還更旺盛了,
and having a dance.
他們會很興奮地去看晚上的樂團演出
And even if I loved the bands,
並跳跳舞。
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
就算我喜歡那些樂團,
because I'd just feel completely wiped out,
我想做的也只有回到帳篷倒頭大睡,
and I was really jealous of people that had the energy
因為我完全精疲力竭了,
to go and party hard at the festivals.
我很嫉妒有那種有精力
But it also made me really angry, as well, inside.
去節慶狂歡的人。
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
而我內心也感到很憤怒,
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
我心想:「這不公平, 我是內向的人,
I would go on marches which drained me.
所有的非線上活動 似乎都偏袒外向的人。」
That was the other option.
我會去讓我覺得很累的遊行。
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
那是另一個選項。
The only thing that was on offer was around lots of people,
或是我會去參與 大使館外或商店外的活動。
it was very loud activism,
唯一提供的,就是一堆人,
it always involved lots of people, it was performing.
那是很大聲且招搖的行動主義,
None of it was for introverts,
總是會涉及很多人,這也是種表演。
and I not only thought that that wasn't fair,
沒有什麼是適合內向者的,
because a third to a half of the world's population are introverts,
我不僅僅覺得那很不公平,
which isn't fair on them, because we burn out,
因為世界上有三分之一 到二分之一的人是內向的人,
or we'd be put off by activism and not do it,
對他們不公平, 因為我們若不是筋疲力竭,
and everyone needs to be an activist in this world.
不然就是對行動主義冷感 而不想去做,
And also, I didn't think it was particularly clever,
而在這個世界上每個人 都需要成為行動主義者。
but I could see that a lot of the activism that worked
此外,雖然我不覺得這點特別聰明,
wasn't only extrovert activism.
但我可以看到,許多成功的行動主義
It wasn't only the loud stuff.
都不只是外向的行動主義。
It wasn't about people performing all the time.
不只是很大聲很招搖的。
A lot of the work that was needed was in the background,
重點並不是要人們總是在表演。
was hidden, wasn't seen.
很多必要的功夫都在背後,
And when I ended up just being a campaigner,
是隱藏的、沒被看見的。
because it's the only job I can do, really --
當我最後成為一個從事社會運動者,
I was campaigning at university,
因為其實那是我唯一能做的工作──
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
我大學時就在從事社會運動,
for large charities,
過去十年來,我的職業一直是在做
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
大型慈善運動,
as well as other work I do --
現在我在不同慈善團體 以及我其他工作中擔任
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
社會運動創意顧問──
I started tinkering about seven years ago
但我知道還需要有 其他形式的行動主義。
to see what quieter forms of activism I could engage with
大約七年前,我開始瞎忙,
so I didn't burn out as an activist,
想了解我能參與哪些 比較安靜式的行動主義,
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
才不會覺得當行動主義者很累人,
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
且能去探究在做社會運動時 我會在乎的那些議題。
I could read lots of big reports
我非常幸運,當我為樂施會 及其他大型慈善團體工作時,
on what influenced politicians and businesses
我可以閱讀許多大型報告,
and the general public,
內容是關於什麼會影響政客、企業、
what campaigns worked really well, which ones didn't.
一般大眾,
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
什麼運動非常成功、 什麼沒有用等等。
and I wanted to tinker around
我算是個怪胎, 所以我會看所有這些東西,
to see how I could engage people in social change in a different way,
我喜歡什麼都試試,
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
看我能如何用不同的方式 讓人們去參與社會變遷,
then our activism should be beautiful, kind and just,
因為我認為如果我想要 讓世界更美麗、仁慈、公正,
and often it's not.
那麼我們的行動主義就應該 是美麗、仁慈、公正的,
And today, I just want to talk about three ways
但通常卻不是。
that I think activism needs introverts.
今天,我只想要談我認為行動主義
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
需要內向者的三個原因。
And the first one is: activism is often very quick,
我認為有許多原因, 但我只想談其中三個。
and it's about doing,
第一,行動主義通常很快速,
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
它的重點是去做,
we've got to do stuff now,
通常外向者對於 不公平的立即反應就是,
we've got to react really quickly --
我們現在就得行動,
and yes, we do need to react,
我們得要非常快速地因應──
but we need to be strategic in our campaigning,
是的,我們的確需要因應,
and if we just act on anger,
但我們在從事社會運動時 得要有策略,
often we do the wrong things.
如果只因為憤怒就行動,
I use craft, like needlework --
通常我們會做錯事。
like this guy behind me is doing --
我會用手工藝,像縫紉──
as a way to not only slow down those extrovert doers,
就像我身後這個人在做的──
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
來當作讓那些外向者 緩下來的一種方式,
By doing repetitive actions,
同時也可以把緊張、安靜的 內向者帶入行動主義。
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
透過進行重覆性的動作,
And those repetitive stitches
比如手工藝,你不能做很快, 你得要慢慢做。
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
重覆的一針又一針,
and figure out what we can do
能協助你去調解大型、複雜、 混亂的社會變遷議題,
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
並想出我們身為
and all of those different things.
公民、消費者、選民等等角色時,
It helps you think critically while you're stitching away,
能做的是什麼。
and it helps you be more mindful of what are your motives.
它能協助你一邊縫紉 一邊做批判性思考,
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
它也能協助你更留心你的動機。
Are you about joining people in solidarity,
你是先前提到的芭比 人道救助人員嗎?
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
你是否即將要加入人們,團結一心,
But doing needle work together, as well,
還是你想要當 通常不太道德的救星?
extroverts and introverts and ambivert --
但一起做縫紉,也能夠讓
everyone's on the scale in different places --
外向者、內向者、外向又內向者──
because it's a quiet, slow form of activism,
來自光譜上任何一個區段的人──
it really helps introverts be heard
因為它是行動主義的 一種安靜緩慢的形式,
in other areas, where they are often not heard.
它真的能協助內向者,
It sounds odd,
在通常聽不見他們聲音的 領域中被聽見。
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
這聽起來很奇怪,
So, for nervous introverts,
但當你在縫紉時,你不需要 和別人做眼神接觸。
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
所以,對於緊張的內向者而言,
and ask questions that you're thinking
這就意味著你可以在 一個人或一群人旁邊縫紉,
that often you don't get time to ask people,
並問出你腦中的問題,
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
那些你通常沒有時間 去問別人的問題,
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
或是在眼神接觸時你就會 緊張到問不出來的問題。
saying, "That's really interesting that you want to do
所以你可以讓那些 深思熟慮的內向者說:
that extrovert form of activism that's about shaming people
「很有意思的是你想要做那種
or quickly going out somewhere,
重點是讓人感到羞恥或是 很快要跑去哪個地方的
but who are you trying to target and how,
外向式行動主義,
and is that the best way to do it?"
但你試圖瞄準的目標 是什麼人?你要怎麼做?
So it means you could have these discussions in a very slow way,
那是最好的做法嗎?」
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
那意味著你得用非常慢的 方式來進行這些討論,
but it's really good for the introvert as well,
對於外向者而言, 能慢下來深思是好事,
to be heard and to feel part of that movement for change,
但這也對內向者很好,
in a good way.
能被聽見,感覺有參與 造成改變的社會運動,
Some ways we do it is stitch cards
用一種好的方式。
about what values we thread through our activism,
我們的一些做法是縫紉卡片,
and making sure that we don't just react in unethical ways.
用針線描繪出我們行動主義的價值,
One, sometimes we work with art institutions
且能確保我們不會 用不道德的方式來因應。
where we will get over 150 people at the V&A
有時,我們會和藝術機構合作,
who can come for hours,
我們能在維多利亞與艾伯特博物館 聚集超過 150 人,
sit and stitch together on a particular issue,
他們能來數小時,
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
坐下來一起針對特定的議題做縫紉,
Also, I always think that activism needs introverts
然後用推特分享他們的想法 或過程狀況,就像這個。
because we're really good at intimate activism.
此外,我總是認為 行動主義需要內向者,
So we're good at slow activism,
因為我們非常擅長親密的行動主義。
and we're really good at intimate activism,
我們擅長緩慢的行動主義,
and if this year has told us anything,
我們也很擅長親密的行動主義,
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
如果在這一年我們學到什麼,
we need to engage them by listening to people we disagree with,
那就是當我們遇到掌權人的時候,
by building bridges not walls --
我們要用的方式是 去傾聽我們不認同的人,
walls or wars --
要建立橋樑而非圍牆──
and by being critical friends, not aggressive enemies.
圍牆(walls)或戰爭(wars)──
And one example that I do a lot with introverts,
要成為批判性的朋友, 而非好鬥的敵人。
but with lots of people,
舉一個例子,我常和內向者這樣做,
is make gifts for people in power,
和很多人都這樣做,
so not be outside screaming at them,
就是為當權者做禮物,
but to give them something like a bespoke handkerchief
不是在外面對著他們吼叫,
saying, "Don't blow it.
而是給他們某件東西, 比如訂製的手帕,
Use your power for good.
上面寫:「別搞砸它。