Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the spring of 2016,

    譯者: Helen Chang 審譯者: Harry Chen

  • a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation

    2016 年春天

  • captured the world's attention.

    蘋果和聯邦調查局間的法規戰,

  • Apple has built security features into its mobile products

    獲得了全世界的注意。

  • which protect data on its devices from everyone but the owner.

    蘋果在自家的行動通信產品上 建置了安全特性,

  • That means that criminals, hackers and yes, even governments

    保護其裝置上的數據 自外於非物主的其他人。

  • are all locked out.

    這意味著壞蛋、駭客──

  • For Apple's customers, this is a great thing.

    甚至連政府都不得其門而入;

  • But governments are not so happy.

    對蘋果的客戶而言這是美事,

  • You see, Apple has made a conscious decision

    但是政府就沒那麼開心了。

  • to get out of the surveillance business.

    蘋果早已刻意決定不涉入監控業務,

  • Apple has tried to make surveillance as difficult as possible

    蘋果想方設法使得監控對政府 和任何角色來說極盡困難。

  • for governments and any other actors.

    全球智慧手機市場有兩大作業系統:

  • There are really two smartphone operating systems

    iOS 以及「安卓」;

  • in the global smartphone market:

    iOS 出自蘋果、安卓來自谷歌。

  • iOS and Android.

    蘋果花費很多時間和金錢

  • iOS is made by Apple. Android is made by Google.

    確保其產品極盡安全,

  • Apple has spent a lot of time and money

    蘋果把儲存在 iPhone 上的 所有數據預設加密,

  • to make sure that its products are as secure as possible.

    蘋果用戶間寄送的簡訊也預設加密,

  • Apple encrypts all data stored on iPhones by default,

    毋需用戶去動根手指。

  • and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer

    這意味著

  • are encrypted by default

    如果警察查扣一支 設有密碼的 iPhone,

  • without the user having to take any actions.

    他們就得吃些苦頭 來取得裡頭的數據──

  • What this means is that,

    要是他們做得到的話。

  • if the police seize an iPhone and it has a password,

    相較之下安卓的安全性沒那麼好,

  • they'll have a difficult time getting any data off of it,

    安卓手機──

  • if they can do it at all.

    至少大多數已賣出的安卓手機,

  • In contrast, the security of Android just really isn't as good.

    沒有預設加密儲存於該裝置的數據,

  • Android phones, or at least most of the Android phones

    而且內建的簡訊 app 沒有採用加密。

  • that have been sold to consumers,

    所以如果警察查扣安卓手機,

  • do not encrypt data stored on the device by default,

    他們到時候得以從裡面取得 他們想要的所有數據資料。

  • and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.

    兩款智慧型手機,

  • So if the police seize an Android phone,

    來自世界上兩家最大的公司;

  • chances are, they'll be able to get all the data they want

    一家預設保護數據,

  • off of that device.

    另一家則否。

  • Two smartphones

    蘋果販售高檔貨,

  • from two of the biggest companies in the world;

    它稱霸高階市場,

  • one that protects data by default,

    而我們預期高檔貨的製造商 有著包含更多特性的產品。

  • and one that doesn't.

    但不是人人都買得起 iPhone,

  • Apple is a seller of luxury goods.

    那裡就是安卓稱霸之處: 中、低階市場,

  • It dominates the high end of the market.

    給十五億人用的智慧手機,

  • And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products

    這些人無力或不願

  • that include more features.

    在一支手機上花個六百美元。

  • But not everyone can afford an iPhone.

    但是安卓的一把抓

  • That's where Android really, really dominates:

    導致我所說的

  • at the middle and low end of the market,

    「數位安全落差」,

  • smartphones for the billion and a half people

    個資與安全性差隔如今日益擴大──

  • who cannot or will not spend

    介於付得起用預設 保障其裝置的有錢人,

  • 600 dollars on a phone.

    和其裝置用預設 沒做多少防護的窮人之間。

  • But the dominance of Android has led to what I call

    試想一般的蘋果用戶:

  • the "digital security divide."

    銀行家、律師、醫生、政治人物,

  • That is, there is now increasingly a gap

    愈來愈多這種人 在口袋裡有著智慧手機,

  • between the privacy and security of the rich,

    加密他們的通話、簡訊,

  • who can afford devices that secure their data by default,

    以及其裝置裡所有的資料,

  • and of the poor,

    毋需用戶著手守護其資料。

  • whose devices do very little to protect them by default.

    相較之下社會上的窮人 和最弱勢的人,

  • So, think of the average Apple customer:

    正用著對上監控必然遭殃的裝置。

  • a banker, a lawyer, a doctor, a politician.

    在我住的美國,

  • These individuals now increasingly have smartphones in their pockets

    非裔美國人更可能被當嫌犯看,

  • that encrypt their calls, their text messages,

    或是被建檔列案,

  • all the data on the device,

    更可能被國家用監控來鎖定。

  • without them doing really anything to secure their information.

    但是非裔美國人也太過於 可能使用安卓手機,

  • In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies

    那玩意兒根本沒下工夫 保護他們不受監控。

  • are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.

    這就是個問題!

  • In the United States, where I live,

    我們必須記住:監控是工具,

  • African-Americans are more likely to be seen as suspicious

    大鯨魚用來對付小蝦米的工具。

  • or more likely to be profiled,

    雖然我認為這絕對太棒了,

  • and are more likely to be targeted by the state with surveillance.

    像蘋果這樣的公司使常人容易做加密;

  • But African-Americans are also disproportionately likely

    若單單富人或強者能保護自己 免於政府的目光灼灼,

  • to use Android devices that do nothing at all

    那就是個問題。

  • to protect them from that surveillance.

    它不只是個資或網路安全問題,

  • This is a problem.

    這是個人權的問題。

  • We must remember that surveillance is a tool.

    安卓缺乏預設安全機制,

  • It's a tool used by those in power

    不只是窮人和弱勢用戶的問題──

  • against those who have no power.

    他們依賴於這些裝置;

  • And while I think it's absolutely great

    實際上這是個民主的問題,

  • that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,

    我會解釋這是什麼意思。

  • if the only people who can protect themselves

    現代社會運動仰仗於科技,

  • from the gaze of the government

    從「黑人的生命重要」,

  • are the rich and powerful,

    到「阿拉伯之春」、 「佔領華爾街」。

  • that's a problem.

    這些運動的發起人和成員

  • And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.

    日益多見地用智慧型手機溝通和協調。

  • It's a civil rights problem.

    政府自然感受到被這些運動所威脅,

  • So the lack of default security in Android

    也將把苗頭指向發起人 及其智慧型手機。

  • is not just a problem for the poor and vulnerable users

    相當有可能──

  • who are depending on these devices.

    未來的馬丁 · 路德 · 金恩、 曼德拉或甘地,

  • This is actually a problem for our democracy.

    會有支 iPhone 以及 受其所保護不被政府的監控;

  • I'll explain what I mean.

    但是說不準

  • Modern social movements rely on technology --

    在他們口袋裡的可能是支便宜、 二十美元的安卓手機。

  • from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.

    若是我們不著手處理數位安全落差、

  • The organizers of these movements and the members of these movements

    不去確保社會中的每個人

  • increasingly communicate and coordinate with smartphones.

    都獲得加密的相同好處,

  • And so, naturally governments that feel threatened by these movements

    而且平等地能保護自己 免於國家的監控;

  • will also target the organizers and their smartphones.

    不只是窮人和弱勢者 將會暴露於監控之下,

  • Now, it's quite possible

    未來的人權運動

  • that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi

    可能早在充分發威前即已破局。

  • will have an iPhone and be protected from government surveillance.

    謝謝!

  • But chances are,

    (掌聲)

  • they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.

    海倫 · 華特斯: 非常感謝你克里斯!

  • And so if we do nothing to address the digital security divide,

    有個問題請教:

  • if we do nothing to ensure that everyone in our society

    最近在新聞中看到

  • gets the same benefits of encryption

    臉書的馬克 · 祖克柏

  • and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,

    遮蓋了他的筆電鏡頭, 並在耳麥插槽上動手腳。

  • not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,

    所以我想問你一個私人的問題:

  • but future civil rights movements may be crushed

    你有這樣做嗎?

  • before they ever reach their full potential.

    為了大家好──尤其是我──

  • Thank you.

    我們應該這樣做嗎?

  • (Applause)

    應該遮蓋這些東西嗎?

  • Helen Walters: Chris, thank you so much.

    克里斯多夫 · 瑟勾炎:擺上貼紙吧!

  • I have a question for you.

    事實上我喜歡 ok 繃,

  • We saw recently in the press

    因為可以撕下、又貼回去──

  • that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera

    在任何時候想用 Skype 打電話時。

  • and does something with his headphone mic jack.

    將貼紙黏在網路的攝影鏡頭上,

  • So I wanted to ask you a personal question, which is:

    大概是為了你的個資 所能做最省錢的事。

  • Do you do that?

    外頭真有惡意軟體,

  • And, on behalf of everyone here, particularly myself,

    能掌控你的網路鏡頭,

  • Should we be doing that?

    即便鏡頭的電源燈沒亮。

  • Should we be covering these things?

    該程式被壞蛋、偷窺狂使用,

  • Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,

    花 19.99 美元就能在線上 買到「監視前女友」軟體,

  • because you can remove them and put them back on

    真的很可怕!

  • whenever you want to make a call or a Skype call.

    當然也為政府所用,

  • Putting a sticker over your web cam

    其中明顯有性暴力的成分;

  • is probably the best thing you can do for your privacy

    就是這樣的監控 最能有效地對付婦女、

  • in terms of bang for buck.

    以及其他足以在社會上顏面掃地者。

  • There really is malware, malicious software out there

    即使你自認為坦蕩,

  • that can take over your web cam,

    倘若你身邊有兒童、青少年,

  • even without the light turning on.

    至少確定在他們的網路鏡頭上 貼上貼紙保護他們!

  • This is used by criminals. This is used by stalkers.

    海倫 · 華特斯:非常感謝!

  • You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.

    克里斯多夫 · 瑟勾炎:謝謝!

  • It's really terrifying.

    海倫 · 華特斯:謝謝克里斯!

  • And then, of course, it's used by governments.

    (掌聲)

  • And there's obviously a sexual violence component to this,

  • which is that this kind of surveillance can be used most effectively

  • against women and other people who can be shamed in our society.

  • Even if you think you have nothing to hide,

  • at the very least, if you have children, teenagers in your lives,

  • make sure you put a sticker on their camera and protect them.

  • HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.

  • HW: Thanks, Chris.

  • (Applause)

In the spring of 2016,

譯者: Helen Chang 審譯者: Harry Chen

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 安卓 蘋果 監控 手機 裝置

TED】Christopher Soghoian:你的智能手機是民權問題 (你的智能手機是民權問題|Christopher Soghoian) (【TED】Christopher Soghoian: Your smartphone is a civil rights issue (Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian))

  • 59 9
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字