字幕列表 影片播放
I spend most of my time
譯者: Kaying Chan 審譯者: JiYuan Zhang
thinking about little girls,
大部分時間,
which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say.
我都在思考與小女孩們相關的事情。
But I do. I spend most of my time thinking about little girls,
在我們的社會中, 如果一個成年男人這樣做會顯得很奇怪,
and I think it's primarily because I have one.
但我就是把大部分時間都用 在思考有關小女孩的事情上,
This one's mine, and I think you would really like her.
我認為這主要是因為我有女兒。
She is smart and funny
這是我女兒,你們肯定會非常喜歡她,
and kind to people and a good friend.
她聰明,幽默,
But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most
為人友善,是一個講義氣的人。
is "athlete."
但是當我說起我的女兒時, 我用得最多的詞語是:
My kid's athletic.
運動員。
She is strong and fast
我的孩子是個運動員,
and has great balance and good body control.
她體魄强健,動如脫兔,
She is a three-time, back-to-back-to-back state champion
有良好的平衡感和控制力。
in Shaolin Kempo.
她曾是州內少林功夫比賽的三連冠,
At nine years old, she is already halfway to a black belt.
在九歲的時候,她已經在取得 黑帶了。
My daughter is athletic.
我的女兒是運動員。
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you
現在,當一個身高近兩米 體重265磅的男人站在你面前,
and says his daughter is athletic,
說他的女兒是個運動員,
you might think that's a reflection of him.
你可能會覺得女兒是受爸爸影響,
It is not.
但實際上不是這樣。
(Laughter)
(笑聲)
My wife in high school was a two-time all-state soccer player
我的妻子當年在國中時代 曾擔任兩屆全州足球運動員,
and a two-time all-state volleyball player,
同時也是兩屆全州 排球運動員,
and I played "Dungeons and Dragons."
而我只是一個玩 《龍與地下城》遊戲的人。
And that is why,
所以這就是為甚麼,
although my daughter is an athlete,
即使我的女兒是運動員,
she's also a huge nerd, which I love.
她也是一個超級大怪胎, 我超喜歡這一點。
She walks around our house in a cloak of flames
她在我們家裡穿 自己縫製的大斗篷,
that she made herself.
上面印著火焰,
She sits on the Iron Throne --
她坐在鐵王寶座上——
(Laughter)
(笑聲)
even though she has never seen "Game of Thrones,"
即使她從來沒有看過 《權力的遊戲》。
primarily because we are not the worst parents who ever lived.
這主要是因為我們 並不是世界上最糟糕的父母。
But she knows there's someone called the Mother of Dragons,
但她知道裡面有個叫 龍之母的人,
and she calls herself that and she loves it.
她就自稱這個名字 而且超級喜歡。
She's a huge comic book fan.
她超喜歡看漫畫書,
Right now, her favorite character is Groot.
最近,她最喜歡的角色是格魯特。 (出自《銀河守護隊》)
She loves Groot.
她超愛格魯特,
She adores The Incredible Hulk.
她也羨慕綠巨人,
But my daughter really at heart,
但是我女兒的心頭好
her thing is Star Wars.
是星球大戰。
My kid is a Jedi.
我的孩子是一個絕地武士,
Although some days she's also a Sith,
即使有些時候她也是一個西斯,
which is a choice that I can respect.
但我可以尊重這個還不錯的選擇。
(Laughter)
(笑聲)
But here's the question that I have to ask.
但我要問一個問題:
Why is it that when my daughter dresses up,
為甚麼當我女兒打扮成
whether it's Groot or The Incredible Hulk,
無論是格魯特還是綠巨人、
whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul,
無論是歐比王·肯諾比還是達斯·摩爾,
why is every character she dresses up as a boy?
為甚麼每個她打扮的角色 都是男生形象呢?
And where are all the female superheroes?
那些超級女英雄都在哪裡?
And that is not actually the question,
這並不是問題的所在,
because there's plenty of female superheroes.
因為還是有很多超級女英雄。
My question really is, where is all the female superhero stuff?
我真正的問題是: 跟超級女英雄有關的東西都在哪裡?
Where are the costumes? Where are the toys?
她們的戲服, 玩具都在哪裡?
Because every day when my daughter plays when she dresses up,
因為當女兒每天打扮自己玩的時候
she's learning stuff
她也在學習。
through a process that, in my own line of work,
作為一個研究媒體的教授,
as a professor of media studies,
這種過程在我的行業
we refer to as public pedagogy.
叫做公共教育學。
That is, it is how societies are taught ideologies.
這是社會灌輸意識型態的方式,
It's how you learned what it meant to be a man or a woman,
這是你如何學習作為男人 或是女人的意義、
what it meant to behave yourself in public,
在公共場合舉止得體的意義、
what it meant to be a patriot and have good manners.
做為愛國者的意義、 以及良好教養的意義。
It's all the constituent social relations that make us up as a people.
就是這些種種社會關係 讓我們成為一個健全的人。
It's, in short, how we learn what we know about other people
簡單來說,這就是我們學習 了解他人
and about the world.
以及了解這個世界的方法。
But we live in a 100-percent media-saturated society.
但是我們生活在被媒體 滲透的社會中。
What that means is that every single aspect of your human existence
也就是說, 人類本身的存在
outside of your basic bodily functions
除了身體機能外,
is in some way touched by media.
都會多多少少受媒體影響。
From the car that you drive to the food that you eat
從你開的車到吃的食物
to the clothes that you wear
到你穿的衣服
to the way you construct your relationships
以至你建立關係的方式
to the very language you use to formulate thought --
到你用來思考的語言,
all of that is in some way mediated.
所有的東西都或多或少被媒體化了。
So the answer in our society
所以在社會中
to how do we learn what we know about other people and about the world
我們學習關於 其他人與世界的一切時,
is largely through media.
主要都是透過媒體。
Well, there's a wrinkle in that,
然而,這裡也有小問題:
in that our society,
因為在我們的社會中,
media don't simply exist as information distribution technologies and devices.
媒體不單是傳播信息 的科技與工具,
They also exist as corporate entities.
他們同樣以企業的形式存在。
And when the distribution of information is tied to financial gain,
當信息的傳播與金錢的利益掛勾
there's a problem.
問題就出現了。
How big of a problem?
問題有多嚴重?
Well think about this:
這麼想下:
in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies.
在1983年,百分之九十的美國媒體 由五十個公司擁有。
In any market, 50 companies doing something is a lot of companies.
在任何市場中,五十個的公司 是很大的群體,
It's a lot of different worldviews.
這裡面會有很多不同的觀點。
In 2015, that number has shrunk to six,
但在2015年,這個數量縮減到六間公司。
six companies.
只有六個公司。
They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
他們是NBC環球集團, AOL時代華納
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
華特迪士尼公司,新聞集團, 維亞康姆,以及CBS集團。
These six companies produce nine out of every 10 movies you watch,
你看過的十之八九部電影,
nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs,
十之八九部電視劇, 十之八九首歌曲,
nine out of every 10 books.
十之八九本書, 都是由這六間公司出品。
So my question to you is,
所以我給你的問題是,
if six companies control 90 percent of American media,
如果六家公司控制住 美國百分之九十的媒體,
how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
你認為他們對你每天所能看到的 有多大的控制呢?
Because in media studies,
因為在媒體研究中。
we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think,
我們花了大量時間申明 媒體無法告訴我們應思考甚麼。
and they can't; they're terrible at that.
他們不能,而且 他們做得很糟糕,
But that's not their job.
但那畢竟不是他們的工作。
Media don't tell us what to think.
媒體沒有告訴我們思考甚麼,
Media tell us what to think about.
它只是告訴我們要思考甚麼。
They control the conversation,
媒體控制對話,
and in controlling the conversation,
而且在控制對話同時,
they don't have to get you to think what they want you to think.
你不用去找出媒體要你思考甚麼。
They'll just get you thinking about the things they want you to think about,
媒體直接讓你思考 它想你思考的事情,
and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about.
更重要的,不去思考那些 它不想讓你去思考的事情。
They control the conversation.
它們控制對話。
How does this work in practice?
實際上這是如何做到的呢?
Let's just take one of those companies.
讓我們看看其中一間公司,
We'll do an easy one.
來看個簡單的。
Let's talk about the Walt Disney Company for a second.
我們現在來看看 華特迪士尼公司,
The reason why I always pick the Walt Disney Company is this.
我總是選華特迪士尼公司是因為,
Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie?
在場有哪位從來沒有看過 一部迪士尼的電影?
Look around. Exactly.
仔細看看四周。
I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration
我選擇迪士尼因為他們 擁有所謂的百分百滲透。
in our society.
在我們的社會中,
Every single person has been exposed to Disney,
迪士尼影響著所有人,
so it's an easy one for me to use.
所以對我來講這是個方便的例子。
Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls.
從1937年開始,迪士尼通過 給女孩子賣公主玩具
It's made a huge chunk of its money.
賺得盤滿缽滿。
Unless, of course, the princess your daughter is interested in,
當然,除非你的女兒對公主沒興趣,
as my daughter is, is this one.
比如我女兒。
See, in 2012,
看看,在2012年,
Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars,
迪士尼花了總數四十億美金 買下了盧卡斯電影公司。
and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo
接著迪士尼商店內 是鋪天蓋地的韓・蘇洛,
and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda
還有歐比王・肯諾比,達斯・維達 路克・天行者以及尤達,
and not Princess Leia.
但就是沒有莉亞公主。
Why? Because this princess messes up the public pedagogy
為甚麼?因為這個公主
for these princesses.
跟公主的形象有出入。
So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store,
所以迪士尼沒有把莉亞公主 的商品擺放在店裡。
and when people went to Disney and said,
當人們到迪士尼說:
"Hey, where's all the Princess Leia stuff?"
那些莉亞公主的周邊商品呢:
Disney said, "We have no intention
迪士尼說「我們沒有計畫
of putting Princess Leia merchandise in the store."
售賣莉亞公主的商品。」
And fans were angry and they took to Twitter
粉絲超級生氣,把這件事 發表到了推特,
with the hashtag #WeWantLeia.
標籤名叫“我們要莉亞”。 (#WeWantLeia)
And Disney said, "Wait, that's not what we meant.
然後迪士尼說 「等下,這不是我們的意思。
What we meant was,
我們的意思是
we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will."
目前我們尚沒有任何莉亞公主 的商品,但是我們會生產的。」
And that was in 2012, and it is 2015,
那是2012年的事情, 現在已經2015年了,
and if you go to the Disney Store, as I recently have,
如果你像我一樣 最近去過迪士尼的商店,
and look for Princess Leia merchandise,
尋找莉亞公主的商品,
do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store?
你知道店裡有多少 莉亞公主擺出來嗎?
Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
零個,因為迪士尼並不打算把 莉亞公主放到店鋪裡。
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy
而且我們不應該感到驚訝, 因為這就是迪士尼的政策。
when they bought Marvel in 2009
就像在2009年,迪士尼
for the sum of 4.5 billion dollars.
花了45億美金買下漫威。
Because when you make a lot of money selling princesses to girls,
因為當你賺錢的方式是 賣公主給女孩,
you also kind of want to make money from boys.
你也想要從男孩手裡賺錢。
And so what better to sell boys than superheroes?
那麼,還有甚麼比給男孩 賣超級英雄更好的方式呢?
So now Disney had access to Captain America and to Thor,
所以迪士尼現在已經 擁有美國隊長以及雷神,
The Incredible Hulk,
綠巨人,
and they had access even
他們甚至擁有
to a group of superheroes no one had ever even heard of.
一組從未有人聽說過的英雄
That's how good Marvel was at selling superheroes.
漫威總是能令超級英雄暢銷。
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy."
去年,他們出品了一部電影 叫做「銀河護衛隊」,
It's a film that absolutely should not work.
這是一部本來完全 沒有成功機會的作品。
Nobody knew who they were except for comic book nerds like me.
除了一些像我一樣熱愛漫畫的怪胎 沒有人聽說過他們是誰。
One of the characters is a talking tree.
其中一個角色是一顆會講話的樹,
One of the characters is an anthropomorphic raccoon.
還有一個角色 是人格化的浣熊,
It should not work.
本來不會成功的。
And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
但是迪士尼讓《銀河護衛隊》 大獲成功。
This character here in the middle, her name is Gamora.
中間這個角色, 她的名字叫葛摩,
She's played by Zoe Saldana,
由柔伊・莎達娜扮演,
and she is strong and smart and fast and fights like a ninja,
她堅強,聰慧,敏捷, 像忍者一樣決鬥,
and she is played by a beautiful black woman,
由是一個美麗的黑人女性飾演。
and my daughter fell in love with her.
我的女兒愛上了她,
So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff,
像任何一個稱職的怪胎老爸一樣, 我去給女兒買了葛摩菈的周邊商品,
and when I got to the store, I learned a very interesting thing.
當我到商店的時候, 我了解到一件非常有意思的事情:
If I wanted to buy her a Gamora backpack,
如果我想給女兒買一個葛摩菈的背包,
well, Gamora's not on it.
但是,葛摩菈不在上面。
They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
他們可能把這個書包作為 「某些」銀河護衛隊成員的周邊商品在賣。
(Laughter)
(笑聲)
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it,
而且如果我想給女兒買一個午餐盒, 葛摩菈不在上頭,
and if I wanted to buy her a t-shirt,
如果我想給女兒買一件葛摩菈的T恤,
she wasn't on it.
葛摩菈不在上面。
And as a matter of fact,
實際情況是:
if I went to the store, as I did,
如果我到店裡
and looked at the display,
看看擺設,
you would find a small picture of Gamora right here,
會看到一張超級小的 葛摩菈圖片在這裡。
but if you look at any of the actual merchandise on that shelf,
如果你尋找貨架上的實際商品,
Gamora is not on any of it.
葛摩菈不在任何一個商品上。
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora,
現在,我可以給推特上 貼標籤#葛摩菈到哪去了,
like millions of fans did across the world,
就好像世界上百萬粉絲過去做的那樣。
but the truth was I wasn't even really that surprised,
但是真相是,我沒有一絲驚訝:
because I was there when Disney had released "The Avengers."
因為當迪士尼發布《復仇者聯盟》 時,我也在現場。
And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron,"
就在今年,一部新的復仇者聯 盟電影《奧創紀元》上映了,
and we were very excited,
我們當時超級激動,
because there was not one but two female superheroes,
因為裡面有兩個超級女英雄:
Scarlet Witch and Black Widow.
緋紅女巫與黑寡婦。
And we were very excited.
我們超級激動,
But here's the real thing about this.
這事成真了,
Even though Scarlett Johansson,
即使史嘉蕾・喬韓森
who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow,
(美國最受歡迎女演員之一) 她扮演的黑寡婦,
and Black Widow is the star
而且黑寡婦
of not one, not two, but five different Marvel movies,
不僅是一兩部漫威電 影的明星,而是五部。
there is not a single piece of Black Widow merchandise available.
然而,任何關於黑寡婦的商品 仍然不存在。
Not one.
一個都沒有!
And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume,
如果你去迪士尼店裡 尋找黑寡婦的衣服,
what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk.
你只能找到美國隊長和綠巨人的,
You will find Iron Man and Thor.
你可以找到鋼鐵人以及雷神,
You will even find War Machine,
你甚至可以找到戰爭機器,
who isn't even really in the movie that long.
即使它們在電影中沒出現多久,
Who you will not find is Black Widow.
但你就是找不到黑寡婦。
And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did,
我可以去推特貼標籤, 像多數人那樣:
# WheresNatasha.
#娜塔莎在哪裡?
But I'm tired of doing that.
但我懶得這麼做,
I'm tired of having to do that.
我懶得去做這些。
All over the country right now,
現在,全國中,
there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set,
有孩子在玩復仇者聯盟 的戰鬥機套裝,
where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet
美國隊長騎著摩托 從戰鬥機直奔而出,
and it's really awesome.
這真的超級酷。
You know how awesome it is?
你知道有多酷嗎?
So awesome that when it happened in the movie,
酷到當電影中這事發生的時候,
it was Black Widow that did it.
是黑寡婦做到的。
Not only has she been erased,
然而她不僅僅被抹掉了,
but she has been replaced with a male figure.
而且還被男性角色代替,
And so what is this teaching us?
所以這意味著甚麼?
I mean, over the next five years,
我指的是,在未來五年
Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios
迪士尼和華納兄弟, 還有其他電影工作室
are going to release over 30 feature-length films
將要上映超過三十部長篇電影,
with comic book characters,
他们改編自動漫人物。
and of those 30 feature-length films,
而在這三十部長篇電影中,
exactly two of them will have female solo leads.
已經確認有兩部將由 女性擔當主角。
Two.
兩部!
Now, there will be females in the rest of these movies,
剩下的電影中會有女性角色,
but they will be sidekicks, they will be love interests,
但是他們都是配角, 是電影的愛情原素,
they will be members of teams.
他們會是團隊的成員,
They will not be the main character.
但不會是主角。
And if what we learn, what we know
如果我們通過媒體學到
about other people and about the world we learn through media,
關於其他人以及世界的信息。
then these companies are teaching my daughter that even if she is strong
那麼,這些公司是在向我的 女兒灌輸思想
and smart and fast and fights like a ninja,
就是即使她是堅強,聰明, 敏捷,勇猛如忍者,
all four of which are true of her,
這四個特點都是她的真實寫照,
it doesn't matter.
可惜這些都不重要。
She will either be ignored like Gamora
她要麼會像葛摩菈那樣被忽視,
or erased and replaced with a boy
要麼會被刪除或者被男孩所取代,
like Black Widow.
就好像黑寡婦一樣。
And it's not fair.
這真不公平,
It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
不僅對她不公平,對你的兒子,女兒 也一樣不公平。
But here's the thing:
但是有件事:
I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her,
我在養育一個小女孩, 一個頗有男子氣的女孩,
which by the way is a terrible thing to call a girl.
然而這種稱呼是對女孩的諷刺。
What that basically is saying is, those traits that define you,
基本來說,定義你的那些特點
they're not really yours,
並不是真正的你。
they're just on loan to you for a little while from boys.
這些特質只是從男孩那裡 暫時借給你的。
But do you know how much grief she's going to take in her life
但是你知道就是因為她那男子氣,
for having a little tomboy in her?
她將要承受多少痛苦嗎?
Zero. None.
零,一點都沒有。
People will think it's cute.
人們會覺得這很可愛,
They'll call her feisty, because in our society,
他們會稱她為活潑好動, 因為在我們的社會中
adding so-called male traits to girls
把這種所謂的男性特點放在 女孩身上,
is seen as an upgrade, seen as a bonus.
看起來是一種讚揚,好像獎勵。
I'm not raising a little boy, like Mike.
我並不是在養育一個男孩, 像麥可
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old,
麥可是一個在佛羅里達的男孩 他十一歲了,
and the thing that he loves most in the world
世界上他最喜歡的事,
is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic,"
就是一個叫做《彩虹小馬: 友誼就是魔法》的演出,
like millions of other children across America.
好比美國其他數百萬的孩子一樣。
Now, the show is marketed to girls ages five to nine,
現在,這個表演的目標銷售人群 是五歲到九歲的小女孩,
but there are millions of boys
但是有上百萬個男孩
and grown men
以及成年的男人
who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic."
也喜歡看《彩虹小馬: 友誼就是魔法》。
They have a club.
他們有個俱樂部,
They call themselves Bronies,
他們自稱小馬。
pony bros, guys who like ponies.
小馬哥,喜歡小馬的哥們,
I happen to be one of them.
我恰好也是他們中的一位。
And what are Mike and myself
而我和麥可
and millions of other boys and men learning in this feminine,
還有其他上百萬的男孩與男人 從這個女性化
sissified world of "My Little Pony?"
娘娘腔的《彩虹小馬》世界中 學到了甚麼?
Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard
他們認識到要認真學習, 努力工作,盡情地玩,
and to look good and to feel good
要打扮好看, 保持愉悅,
and to do good,
和做有益的事情。
and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
然而上帝不允許我們 把這些柔弱的思想傳授給男孩。
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up
所以麥可鄰居的其他小孩 欺負他,揍他,
and they make fun of him,
嘲笑他。
and at 11 years old, Mike goes home,
在麥可十一歲的時候, 他回家,
finds a belt, wraps it around his neck,
找了條皮帶,繞在自己的脖子上,
and hangs himself from the top bunk of his bed.
把自己吊死在上格床的圍欄上。
Because we have developed a society
因為我們建立了這樣的社會,
in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls.
在這裡你寧願作為一個男孩去死 也不要被人認為喜歡女孩子的玩具。
And that is not Mike's fault. That is our fault.
這不是麥可的錯, 這是我們的錯,
We have failed him.
我們對不起他。
We have failed our children.
我們對不起自己的孩子們。
And we have to do better for them.
所以我們要為他們做的更好。
We have to stop making it so that the only female superheroes
我們需要停止製造 這種印象:
appear on shirts that are pink and cut for girls.
唯一出現在T恤上的女英雄 都是粉色的,給女孩穿的。
We have to stop.
我們必須要停止,
And when I was putting this together, people said to me,
當我把這些放在一起的時候, 人們朝我說,
"Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?"
「這永遠不會發生」 我會說「喔,是嗎?」。
Because just this year, Target announced
因為就在今年,,塔吉特(超市)宣布:
that they were going to stop gendering their toy aisles.
他們將停止以性別區分玩具部通道,
They were going to mix it up.
他們會把玩具混在一起。
Now, before we break our shoulders patting Target on the back,
現在,我們滿懷歡喜, 準備讚揚塔吉特時,
just this week they released a shirt
就在這周,他們推出了一件衣服,
in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope"
「星球大戰:曙光乍現」 中最有代表性的一幕---
where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith,
莉亞公主對抗西斯黑暗尊主。
was released on a t-shirt
被印在T恤上,
in which she's mysteriously replaced by Luke.
在裡面,公主被路克神秘地取代了,
So let's don't pat ourselves on the back too much.
所以,我們不要太指望他們。
Just this week also,
同樣就在這周,
Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes,
迪士尼申明將不再給萬聖節 服飾區分性別。
which I say, "Thank you, Disney,
這裡我要說: 「謝謝你,迪士尼
except the only costumes you make are of male superheroes,
可是你唯一製造的服飾 只印有超級男英雄
so does it matter who you have wearing them?"
所以無論是誰穿, 又有甚麼區別呢?」
Just this week, Mattel, who makes Barbie,
就在這周,製造芭比娃娃的美泰兒,
announced they're going to release a line of DC superhero girls.
宣布他們將要發布一系列 DC超級英雄女孩。
And the funny thing is,
有意思的是,
they met with girls
他們見了一些女孩,
and asked them what they wanted to see in dolls,
問她們想在娃娃上看到甚麼。
and you can see, they have calves
你能看到,娃娃有 可以彎曲的小腿和手肘,
and elbows that bend so they can do superhero stuff.
這樣她們就能做一些超人的動作。
And please buy them.
所以請買他們吧,
And don't just buy them for your daughters,
不只是給你的女兒買,
buy them for your sons.
也買給你們的兒子。
Because it's important that boys play with and as female superheroes
因為給男孩玩這些超級女英雄的玩具 很重要,
just as my daughter plays with and as male superheroes.
就好比我女兒玩超級男英雄一樣。
As a matter of fact, what I would love
實際上,我所愛的世界,
is a world in which every person who goes to the store
是一個人人都可以去商店,
goes with a little flowchart in their head
腦內都有一個小小的流程圖,
of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl,
讓他們決定應否買這玩具 給男孩或者女孩。
and it's a real simple flowchart because it only has one question on it.
這是一個簡單的圖表, 因為裡面只有一個問題:
It says, "Is this toy operated with your genitals?"
「這個玩具有生殖器官嗎?」
(Laughter)
(笑聲)
If the answer is yes,
如果有的話,
then that is not a toy for children.
那麼這玩具就是兒童不宜了。
(Laughter)
(笑聲)
And if the answer is no,
如果沒有的話,
then it's for boys and girls.
那玩具就適合男孩和女孩玩。
It's really simple.
就是這麼簡單。
Because today is about the future of the future, and in my future,
因為今天都是關於未來的未來, 而在我的未來中,
boys and girls are equally respected,
男孩和女孩會同樣得到尊重,
equally valued, and most importantly, equally represented.
同樣受到重視,最重要的, 同樣獲得代表。
Thank you.
謝謝你們
(Applause)
(掌聲)