Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So I'm an artist,

    譯者: Helen Chang 審譯者: 易帆 余

  • but a little bit of a peculiar one.

    我是個藝術家,

  • I don't paint.

    比較特別的那種,

  • I can't draw.

    我不畫畫,

  • My shop teacher in high school wrote that I was a menace

    我不會畫畫。

  • on my report card.

    工藝老師在我成績單上

  • You probably don't really want to see my photographs.

    寫說我是一個搗蛋鬼。

  • But there is one thing I know how to do:

    我的攝影作品也不太能見人。

  • I know how to program a computer.

    但有一件事我很會:

  • I can code.

    我懂怎麼寫電腦程式,

  • And people will tell me that 100 years ago,

    我會寫。

  • folks like me didn't exist,

    大家說一百年前

  • that it was impossible,

    沒有我這種職業,

  • that art made with data is a new thing,

    以前覺得不可能、

  • it's a product of our age,

    用數據創作藝術很新潮,

  • it's something that's really important

    是這個年代才有的產物,

  • to think of as something that's very "now."

    因為它真的很「新」,

  • And that's true.

    所以它也格外重要。

  • But there is an art form that's been around for a very long time

    這是真的。

  • that's really about using information,

    但其實很久以前 就已經有一種藝術形式

  • abstract information,

    也是利用資訊,

  • to make emotionally resonant pieces.

    利用抽象的資訊,

  • And it's called music.

    創造出蕩氣迴腸的作品,

  • We've been making music for tens of thousands of years, right?

    那就是音樂。

  • And if you think about what music is --

    我們創作音樂已有上千年了,是吧?

  • notes and chords and keys and harmonies and melodies --

    想想音樂是什麼...

  • these things are algorithms.

    音符、和弦、音調、 和聲、旋律...

  • These things are systems

    這些東西都是演算法、

  • that are designed to unfold over time,

    都是系統,

  • to make us feel.

    隨著時間流轉展開,

  • I came to the arts through music.

    音樂讓我們有所感受。

  • I was trained as a composer,

    音樂使我接觸到藝術,

  • and about 15 years ago, I started making pieces

    我接受作曲的訓練,

  • that were designed to look at the intersection

    約 15 年前我開始作曲,

  • between sound and image,

    精心雕琢聲音和影像的交集,

  • to use an image to unveil a musical structure

    用影像呈現音樂的結構、

  • or to use a sound to show you something interesting

    或是用聲音來表現有趣的事物、

  • about something that's usually pictorial.

    一些平常用圖像表示的事物。

  • So what you're seeing on the screen is literally being drawn

    所以現在各位在螢幕上看到的

  • by the musical structure of the musicians onstage,

    確實是由舞台上音樂家樂曲 的音樂結構所擘畫出來的,

  • and there's no accident that it looks like a plant,

    它們不出意外的看起來像是植物,

  • because the underlying algorithmic biology of the plant

    因為其背後的植物生物演算法 會啟發這樣的音樂結構。

  • is what informed the musical structure in the first place.

    因此一旦你知道這樣的手法, 一旦你會利用媒介寫程式碼,

  • So once you know how to do this, once you know how to code with media,

    你就可以做出一些很酷的東西。

  • you can do some pretty cool stuff.

    這是我為《日舞影展》做的案子,

  • This is a project I did for the Sundance Film Festival.

    概念很簡單:你把奧斯卡 年度最佳影片收集起來,

  • Really simple idea: you take every Academy Award Best Picture,

    然後加速成一分鐘的版本,

  • you speed it up to one minute each

    再把它們全接起來。

  • and string them all together.

    所以在這 75 分鐘裡,大家可以 看到好萊塢電影的歷史脈絡,

  • And so in 75 minutes, I can show you the history of Hollywood cinema.

    而它所要呈現的就是,

  • And what it really shows you is the history of editing

    好萊塢電影的剪接史。

  • in Hollywood cinema.

    所以左邊我們有卡薩布蘭加, 右邊則是芝加哥,

  • So on the left, we've got Casablanca; on the right, we've got Chicago.

    比起來這個速度下的 卡薩布蘭加還看得懂

  • And you can see that Casablanca is a little easier to read.

    因為 1940 年代的電影拍攝, 一個場景的平均長度是 26 秒,

  • That's because the average length of a cinematic shot in the 1940s

    而如今約為 6 秒。

  • was 26 seconds,

    這個專案的啟發自

  • and now it's around six seconds.

    2000 年代早期由美國 聯邦政府資助的研究

  • This is a project that was inspired

    能夠在任何影片內 搜尋到特定演員。

  • by some work that was funded by the US Federal Government

    我改寫了它的程式碼, 訓練出一套系統,

  • in the early 2000s,

    去識別一個在我們文化裡 永遠不需要被這樣監視的人物

  • to look at video footage and find a specific actor in any video.

    也就是小甜甜布蘭妮。

  • And so I repurposed this code to train a system on one person

    我下載了 2000 張她被 狗仔隊拍到的照片,

  • in our culture who would never need to be surveilled in that manner,

    並訓練我的電腦 去找出她的臉,

  • which is Britney Spears.

    只呈現出她的臉。

  • I downloaded 2,000 paparazzi photos of Britney Spears

    透過程式我可以播放任何她的片段, 並且自動讓她的眼睛置於畫面中央,

  • and trained my computer to find her face

    表達我們對監視的雙重標準的省思,

  • and her face alone.

    我們很擔心害怕被受到監視,

  • I can run any footage of her through it and will center her eyes in the frame,

    但同時我們卻又很愛 監視名人的一言一行。

  • and this sort of is a little double commentary

    螢幕上看到的是我和藝術家 連.艾默利思合作的作品。

  • about surveillance in our society.

    螢幕上看到的是我和藝術家 連.艾默利思合作的作品。

  • We are very fraught with anxiety about being watched,

    她的作品說起來很簡單,

  • but then we obsess over celebrity.

    做起來卻很難。

  • What you're seeing on the screen here is a collaboration I did

    她所要呈現的,就是把 72 分鐘 「晚上出城赴約的準備活動」

  • with an artist named Lián Amaris.

    拉長到三天的時間,

  • What she did is very simple to explain and describe,

    她需要在紐約街頭的一個安全島 用慢動作來呈現這一幕

  • but very hard to do.

    我也在現場,帶著攝影團隊 錄下了整個過程,

  • She took 72 minutes of activity,

    然後把它倒放 再加速到 72 分鐘

  • getting ready for a night out on the town,

    所以她看起來像是以正常的速度移動

  • and stretched it over three days

    但整個世界卻是在飛速的運轉著。

  • and performed it on a traffic island in slow motion in New York City.

    突然間我瞭解到

  • I was there, too, with a film crew.

    我做的事情是肖像。

  • We filmed the whole thing,

    提到肖像,各位通常想到的 是螢幕上這種東西。

  • and then we reversed the process, speeding it up to 72 minutes again,

    左邊的人名叫吉伯特.史都華。

  • so it looks like she's moving normally

    他可能是美國第一位肖像畫家。

  • and the whole world is flying by.

    右邊是他在 1796 年畫的 喬治華盛頓(美國國父)。

  • At a certain point, I figured out

    這被稱為「蘭斯道絨」的畫像。

  • that what I was doing was making portraits.

    仔細看看這幅畫中 有很多的象徵,是吧?

  • When you think about portraiture, you tend to think about stuff like this.

    有一道窗外彩虹、 有一把劍、

  • The guy on the left is named Gilbert Stuart.

    有一支鵝毛筆在桌上,

  • He's sort of the first real portraitist of the United States.

    一切的一切都意有所指。

  • And on the right is his portrait of George Washington from 1796.

    喬治華盛頓, 是這個國家的國父,

  • This is the so-called Lansdowne portrait.

    這是我的版本。

  • And if you look at this painting, there's a lot of symbolism, right?

    它像是一個視力測量表,

  • We've got a rainbow out the window. We've got a sword.

    只是我把字母換成了單字,

  • We've got a quill on the desk.

    這 66 個單詞是

  • All of these things are meant to evoke

    喬治.華盛頓在國情咨文演說中

  • George Washington as the father of the nation.

    比其他總統用得還多的單字。

  • This is my portrait of George Washington.

    像是「諸君」這個詞 有其獨特的象徵和修辭意義。

  • And this is an eye chart,

    這個字也很能代表他, 因為他很常使用。

  • only instead of letters, they're words.

    這是小布希總統的視力測量表,

  • And what the words are is the 66 words

    我做出這件作品的時候, 他是當時的總統,

  • in George Washington's State of the Union addresses

    你可以了解 從「諸君」到「恐攻」

  • that he uses more than any other president.

    只歷經了 43 個簡單的步驟, (43屆選舉)

  • So "gentlemen" has its own symbolism and its own rhetoric.

    這道盡了美國的歷史,

  • And it's really kind of significant that that's the word he used the most.

    以一種不同的觀點來呈現、 欣賞一系列的畫作。

  • This is the eye chart for George W. Bush,

    這一系列的作品, 透過美國領導人的政治語言,

  • who was president when I made this piece.

    為我們上了一堂美國歷史課,

  • And how you get there,

    雷根總統最常提到的是「赤字」。

  • from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps,

    柯林頓總統花很多時間強調

  • tells us a lot about American history,

    這個世紀已經不再是 他當總統的世紀,

  • and gives you a different insight

    但他的夫人可能會是。

  • than you would have looking at a series of paintings.

    強森總統是第一位

  • These pieces provide a history lesson of the United States

    在電視黃金時段上 發表國情咨文的總統,

  • through the political rhetoric of its leaders.

    他的每段話都是以「今晚」開頭。

  • Ronald Reagan spent a lot of time talking about deficits.

    尼克森總統,說得更精準一點, 他的演講稿撰稿人

  • Bill Clinton spent a lot of time

    名叫威廉.沙法爾,

  • talking about the century in which he would no longer be president,

    花很多時間字斟句酌,

  • but maybe his wife would be.

    以確保他老闆的演講「字句真誠」。

  • Lyndon Johnson was the first President

    這個專案則是呈現 一系列的巨型雕塑——

  • to give his State of the Union addresses on prime-time television;

    戶外大型燈箱,

  • he began every paragraph with the word "tonight."

    必須特別強調的是 他們是等比例縮小的

  • And Richard Nixon, or more accurately, his speechwriter,

    所以如果你離 20 呎遠 還看得到兩條黑線間的字

  • a guy named William Safire,

    你視力 2.0 啊!

  • spent a lot of time thinking about language

    (觀眾笑)

  • and making sure that his boss portrayed a rhetoric of honesty.

    這就是人像描繪, 還有很多像這樣的作品,

  • This project is shown as a series of monolithic sculptures.

    有很多呈現這些資料的方式,

  • It's an outdoor series of light boxes.

    我開始尋找一種方法,

  • And it's important to note that they're to scale,

    用一種更能讓大眾 接受的形式來呈現

  • so if you stand 20 feet back and you can read between those two black lines,

    更多有關於我的國家 和它的運轉方式。

  • you have 20/20 vision.

    美國每十年會做一次全國普查,

  • (Laughter)

    真的一個個去調查,

  • This is a portrait. And there's a lot of these.

    調查誰住哪裡、你做什麼工作、

  • There's a lot of ways to do this with data.

    我們在家說什麼語言?

  • I started looking for a way

    這些東西很重要,真的非常重要,

  • to think about how I can do a more democratic form of portraiture,

    但這卻無法說明我們是怎樣的人,

  • something that's more about my country and how it works.

    它無法說明我們的夢想、 啟發我們的思想是什麼。

  • Every 10 years, we make a census in the United States.

    因此 2010 年, 我決定來做我自己的人口普查。

  • We literally count people,

    我開始尋找那些

  • find out who lives where, what kind of jobs we've got,

    由一般美國大眾寫的 有大量描述的語料庫。

  • the language we speak at home.

    結果我發現,

  • And this is important stuff -- really important stuff.

    的確有這樣的語料庫存在,

  • But it doesn't really tell us who we are.

    就在那燈火闌珊處,

  • It doesn't tell us about our dreams and our aspirations.

    那就是線上約會網站。

  • And so in 2010, I decided to make my own census.

    所以 2010 年,我加入了 21 個不同的約會服務,

  • And I started looking for a corpus of data

    同性戀的、異性戀的、 男的、女的、

  • that had a lot of descriptions written by ordinary Americans.

    包括美國各地區碼都有,

  • And it turns out

    我下載了 1900 萬人次的 約會檔案,

  • that there is such a corpus of data

    也就是大約 20% 美國成人人口。

  • that's just sitting there for the taking.

    我有強迫症,

  • It's called online dating.

    你們很快就會發現我不是開玩笑的, 再忍耐一下...

  • So in 2010, I joined 21 different online dating services,

    (觀眾笑)

  • as a gay man, a straight man, a gay woman and a straight woman,

    我把這些資料依區碼排序,

  • in every zip code in America

    然後做字詞分析,

  • and downloaded about 19 million people's dating profiles --

    2010 年的約會檔案

  • about 20 percent of the adult population of the United States.

    我們把「寂寞」這個詞畫重點,

  • I have obsessive-compulsive disorder.

    然後與地圖整合,

  • This is going to become really freaking obvious. Just go with me.

    顏色由深到淺代表 這個字的使用量,

  • (Laughter)

    大家會發現阿帕拉契山區 是十分「寂寞」的地區。

  • So what I did was I sorted all this stuff by zip code.

    還可以看到... 內布拉斯加州沒什麼幽默感,

  • And I looked at word analysis.

    這是一張”怪癖“地圖, 我想告訴大家的是

  • These are some dating profiles from 2010

    阿拉斯加的女生需要和 南新墨西哥州的男生

  • with the word "lonely" highlighted.

    一起好好地出去玩一玩。

  • If you look at these things topographically,

    而且我的資料相當仔細,

  • if you imagine dark colors to light colors are more use of the word,

    我可以告訴你長島東半邊的男人 比西半邊的人更熱衷於被「打屁股」。

  • you can see that Appalachia is a pretty lonely place.

    這是你們今天在會場上最大的收穫,

  • You can also see that Nebraska ain't that funny.

    你會記得這個事實,記 30 年!

  • This is the kinky map, so what this is showing you

    (笑聲)

  • is that the women in Alaska need to get together

    如果我們依地區展開,

  • with the men in southern New Mexico,

    還可以玩一點類似視力測量表的把戲。

  • and have a good time.

    我們把美國地圖上的城市名字 置換成他們用得最多的字彙,

  • And I have this at a pretty granular level,

    你和西雅圖那邊的人約會過, 就會同意這多有道理。

  • so I can tell you that the men in the eastern half of Long Island

    他們有「正妹」、「心碎」、

  • are way more interested in being spanked

    「表演」、「香煙」,

  • than men in the western half of Long Island.

    他們玩樂團、抽煙,

  • This will be your one takeaway from this whole conference.

    上面還可以看到「電子郵件」。

  • You're going to remember that fact for, like, 30 years.

    那是華盛頓州的雷德蒙,

  • (Laughter)

    也就是微軟總部的所在地。

  • When you bring this down to a cartographic level,

    有些大家都猜得到—— 洛杉磯是「演戲」,

  • you can make maps and do the same trick I was doing with the eye charts.

    舊金山是「同志」。

  • You can replace the name of every city in the United States

    有些就比較令人心碎,

  • with the word people use more in that city than anywhere else.

    在巴頓魯日,他們大談「胖妞」、

  • If you've ever dated anyone from Seattle, this makes perfect sense.

    但在下游的紐奧良說得是「水災」,

  • You've got "pretty." You've got "heartbreak."

    美國大城市的人們 說他們喜歡什麼,

  • You've got "gig." You've got "cigarette."

    但馬里蘭州巴爾地摩的人, 則是說他們害怕什麼。

  • They play in a band and they smoke.

    這是紐澤西州。

  • And right above that you can see "email."

    我是在「討人厭」和 「憤世嫉俗」之間長大的,

  • That's Redmond, Washington,

    (觀眾鼓掌笑)

  • which is the headquarters of the Microsoft Corporation.

    紐約市的第一名則是「現在」,

  • Some of these you can guess -- so, Los Angeles is "acting"

    譬如說「我現在在當服務生, 但其實我是一名演員。」

  • and San Francisco is "gay."

    (笑聲)

  • Some are a little bit more heartbreaking.

    或「我現在在紐約大學當工程學教授, 但我其實是一個藝術家。」

  • In Baton Rouge, they talk about being curvy;

    往北邊看,可以看到「恐龍」,

  • downstream in New Orleans, they still talk about the flood.

    那是西拉鳩思。

  • Folks in the American capital will say they're interesting.

    紐約州的西拉鳩思最好吃的餐廳,

  • People in Baltimore, Maryland, will say they're afraid.

    最棒的地獄天使燒烤, 店名就是「恐龍燒烤」,

  • This is New Jersey.

    必然的約會聖地。

  • I grew up somewhere between "annoying" and "cynical."

    我現在住在曼哈頓中城, 介於「無條件」和「仲夏」之間,

  • (Laughter) (Applause)

    這是都更後的北布魯克林,

  • And New York City's number one word is "now,"

    會有「DJ」、「五光十色」、 「嬉皮」和「都會」等字。

  • as in, "Now I'm working as a waiter, but actually I'm an actor."

    我想這應該是更普世自發的肖像畫,

  • (Laughter)

    方法就是,把周五晚上我們想做什麼的基礎 套用在紅藍兩黨的城市地圖上。

  • Or, "Now I'm a professor of engineering at NYU, but actually I'm an artist."

    這是我的自畫像,

  • If you go upstate, you see "dinosaur."

    根據我的電子郵件,

  • That's Syracuse.

    20 年來約有 50 萬封,

  • The best place to eat in Syracuse, New York,

    你可以把它想像成一張 「量化」的自拍照。

  • is a Hell's Angels barbecue joint called Dinosaur Barbecue.

    我把我的個人資料代入物理公式,

  • That's where you would take somebody on a date.

    想像一下,所有我聯絡過的人,

  • I live somewhere between "unconditional" and "midsummer," in Midtown Manhattan.

    從中間開始,向外爆炸延伸,

  • And this is gentrified North Brooklyn,

    而每個人之間互相都有引力,

  • so you've got "DJ" and "glamorous" and "hipsters" and "urbane."

    引力大小取決於他們之間 發送電子郵件的頻率

  • So that's maybe a more democratic portrait.

    這也有做語意分析,

  • And the idea was, what if we made red-state and blue-state maps

    所以如果我說「我愛你」 那麼你對我的引力就越大。

  • based on what we want to do on a Friday night?

    你就會被我中央的 電子郵件所吸引

  • This is a self-portrait.

    就像是一線明星一樣。

  • This is based on my email,

    而且所有的姓名都是用手寫的。

  • about 500,000 emails sent over 20 years.

    有時候你會用即時性的數據,

  • You can think of this as a quantified selfie.

    來突顯某個城市的問題。

  • So what I'm doing is running a physics equation

    這是瓦爾特 PPK 9 釐米半自動手槍,

  • based on my personal data.

    那是一把兩年前因情人節的停車糾紛 在紐奧良法國區發生的槍擊案手槍。

  • You have to imagine everybody I've ever corresponded with.

    這是我的香菸。

  • It started out in the middle and it exploded with a big bang.

    這是槍擊案地點的房子。

  • And everybody has gravity to one another,

    這個專案用到一點工程學,

  • gravity based on how much they've been emailing,

    我用一個電腦驅動裝置 帶動腳踏車鏈條來驅動攝影軸,

  • who they've been emailing with.

    整個電腦和機械被包在一個盒子裡,

  • And it also does sentimental analysis,

    手槍被焊在一片鋼板上,

  • so if I say "I love you," you're heavier to me.

    再用繩索穿過扳機,

  • And you attract to my email addresses in the middle,

    盒子裡的電腦連線到

  • which act like mainline stars.

    紐奧良警察局的 911 報案電話,

  • And all the names are handwritten.

    所以紐奧良只要有槍擊案上報,

  • Sometimes you do this data and this work with real-time data

    (槍響)

  • to illuminate a specific problem in a specific city.

    就開槍一次。

  • This is a Walther PPK 9mm semiautomatic handgun

    那是空包彈,不是真的子彈,

  • that was used in a shooting in the French Quarter of New Orleans

    有強光、很大聲,

  • about two years ago on Valentine's Day in an argument over parking.

    更重要的是,又有槍擊案發生了。

  • Those are my cigarettes.

    紐奧良每天約有 5 件槍擊案,

  • This is the house where the shooting took place.

    所以這件作品展示的四個月間,

  • This project involved a little bit of engineering.

    這盒子被子彈填滿了。

  • I've got a bike chain rigged up as a cam shaft,

    你們都知道這是什麼: 你們稱之為「數據視覺化」。

  • with a computer driving it.

    你做得好,它發光發熱,

  • That computer and the mechanism are buried in a box.

    做得不好,只會使人麻木,

  • The gun's on top welded to a steel plate.

    它把人命簡化成數字。

  • There's a wire going through to the trigger,

    所以要當心這點。

  • and the computer in the box is online.

    最後一件作品,

  • It's listening to the 911 feed of the New Orleans Police Department,

    去年夏天 我以一名藝術家的身份

  • so that anytime there's a shooting reported in New Orleans,

    駐紮在時代廣場

  • (Gunshot sound)

    紐約的時代廣場 確實是世界的十字路口,

  • the gun fires.

    但大家沒有注意到的是,

  • Now, there's a blank, so there's no bullet.

    它是全球上傳 Instagram 最多的地方。

  • There's big light, big noise

    幾乎是每 5 秒鐘就有人 在時代廣場自拍上傳,

  • and most importantly, there's a casing.

    也就是每天有 17000 次, 我把它們全抓下來了。

  • There's about five shootings a day in New Orleans,

    (觀眾笑)

  • so over the four months this piece was installed,

    這些是把他們雙眼置中的照片。

  • the case filled up with bullets.

    每個文明,

  • You guys know what this is -- you call this "data visualization."

    都會用最高階的科技來創造藝術,

  • When you do it right, it's illuminating.

    所以藝術家有責任要提出質問,

  • When you do it wrong, it's anesthetizing.

    思考科技的意義,

  • It reduces people to numbers.

    科技如何反應我們的文化。

  • So watch out.

    最後我想告訴各位的是: 我們不只是一些數字,

  • One last piece for you.

    我們是「人」, 人有夢想、有理念,

  • I spent the last summer as the artist in residence

    把「人」簡化成統計數字

  • for Times Square.

    是將我們自己至於險境。

  • And Times Square in New York is literally the crossroads of the world.

    非常謝謝大家。

  • One of the things people don't notice about it

    (掌聲)

  • is it's the most Instagrammed place on Earth.

  • About every five seconds, someone commits a selfie

  • in Times Square.

  • That's 17,000 a day, and I have them all.

  • (Laughter)

  • These are some of them with their eyes centered.

  • Every civilization,

  • will use the maximum level of technology available to make art.

  • And it's the responsibility of the artist to ask questions

  • about what that technology means

  • and how it reflects our culture.

  • So I leave you with this: we're more than numbers.

  • We're people, and we have dreams and ideas.

  • And reducing us to statistics is something that's done

  • at our peril.

  • Thank you very much.

  • (Applause)

So I'm an artist,

譯者: Helen Chang 審譯者: 易帆 余

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 槍擊案 作品 總統 美國 藝術家

TED】R。Luke DuBois:洞察力強的數據人類畫像 (Insightful human portraits made from data | R. Luke DuBois) (【TED】R. Luke DuBois: Insightful human portraits made from data (Insightful human portraits made from data | R. Luke DuBois))

  • 35 3
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字