Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Well, Arthur C. Clarke,

    譯者: Weichen Cai 審譯者: NAN-KUN WU

  • a famous science fiction writer from the 1950s,

    亞瑟·查理斯·克拉克

  • said that, "We overestimate technology in the short term,

    上世紀50年代著名的科幻小說家

  • and we underestimate it in the long term."

    曾說過:“從短期看來,我們高估了科技;

  • And I think that's some of the fear that we see

    但從長期而言,我們卻低估了它”

  • about jobs disappearing from artificial intelligence and robots.

    隨著人工智能和機器人技術的發展

  • That we're overestimating the technology in the short term.

    我們開始害怕某些工作將被取代

  • But I am worried whether we're going to get the technology we need in the long term.

    正是我們高估科技短期影響的一種代表

  • Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing

    但我擔心的是從長遠看, 我們能否達到所需要的科技水平

  • and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future.

    人口的增長讓我們需要更多人手

  • So I'm scared we won't have enough robots.

    我們的社會將不得不建立在這些鋼鐵機器的肩膀上。

  • But fear of losing jobs to technology has been around for a long time.

    所以,我擔心的是我們沒有足夠的機器人

  • Back in 1957, there was a Spencer Tracy, Katharine Hepburn movie.

    科技會導致失業的想法其實由來已久

  • So you know how it ended up,

    1975年,史賓塞·屈賽 和 凯瑟琳·赫本主演主演過一部電影

  • Spencer Tracy brought a computer, a mainframe computer of 1957, in

    你知道最後最後結局如何嗎?

  • to help the librarians.

    史賓塞·屈賽 弄來了一台電腦,一台1957年的大型機

  • The librarians in the company would do things like answer for the executives,

    幫助那些圖書管理員

  • "What are the names of Santa's reindeer?"

    公司的圖書管理員需要負責回答高官們的問題。例如,

  • And they would look that up.

    “聖誕老人的馴鹿叫什麼名字?”

  • And this mainframe computer was going to help them with that job.

    圖書管理員們就回去把答案找出來。

  • Well of course a mainframe computer in 1957 wasn't much use for that job.

    這些大型計算機就會幫助他們

  • The librarians were afraid their jobs were going to disappear.

    當然,一台1957年的大型機也不見得對這工作有多大幫助

  • But that's not what happened in fact.

    然而圖書管理員們依舊害怕他們會失業

  • The number of jobs for librarians increased for a long time after 1957.

    但事實上事情並非如此。

  • It wasn't until the Internet came into play,

    在1957年之後很長的一段時間裡, 圖書管理員的數量反而增長了

  • the web came into play and search engines came into play

    直到互聯網出現,

  • that the need for librarians went down.

    網絡出現,搜索引擎出現

  • And I think everyone from 1957 totally underestimated

    對圖書管理員的需求才開始下降。

  • the level of technology we would all carry around in our hands and in our pockets today.

    同時,我認為在1957年所有人都完完全全低估了

  • And we can just ask: "What are the names of Santa's reindeer?" and be told instantly --

    我們今天握在手中以及裝在口袋中的這些東西的科技含量

  • or anything else we want to ask.

    只需一瞬間,我們就可以知道聖誕老人的馴鹿的名字,

  • By the way, the wages for librarians went up faster

    抑或是任何我們想問的

  • than the wages for other jobs in the U.S. over that same time period,

    順帶一提,圖書管理員的工資增速

  • because librarians became partners of computers.

    曾在一段時間內高過了全美其他崗位的工資水平,

  • Computers became tools, and they got more tools that they could use

    因為圖書管理員成為了電腦的同夥

  • and become more effective during that time.

    電腦成為了他們的工具, 同時他們也獲取了更多其他可用的工具

  • Same thing happened in offices.

    讓效率變得更高。

  • Back in the old days, people used spreadsheets.

    同樣的事情也發生在辦公室裡

  • Spreadsheets were spread sheets of paper,

    以前,人們處理報表的方式是

  • and they calculated by hand.

    把數據寫在許多不同的紙張

  • But here was an interesting thing that came along.

    一一用手計算。

  • With the revolution around 1980 of P.C.'s,

    但是有趣的事情發生了。

  • the spreadsheet programs were tuned for office workers,

    隨著1980年的電腦革命,

  • not to replace office workers,

    空白表格程式沒有取代辦公族,

  • but it respected office workers as being capable of being programmers.

    反而受到他們的青睞

  • So office workers became programmers of spreadsheets.

    辦公族變身成為程式設計師,

  • It increased their capabilities.

    當他們成為空白表格的程式設計師

  • They no longer had to do the mundane computations,

    他們的工作更有效率了。

  • but they could do something much more.

    他們不用再做那些繁瑣的計算,

  • Now today, we're starting to see robots in our lives.

    他們可以做更多其他工作。

  • On the left there is the PackBot from iRobot.

    今天,我們在日常生活中也能見到機器人的身影。

  • When soldiers came across roadside bombs in Iraq and Afghanistan,

    左邊是一台 iRobot 公司產的軍用機械人 PackBot

  • instead of putting on a bomb suit and going out and poking with a stick,

    當士兵們穿越伊拉克和阿富汗戰場的雷區時,

  • as they used to do up until about 2002,

    他們不再像 2002 年之前那樣,

  • they now send the robot out.

    穿著防彈背心拿著探棒到處戳,

  • So the robot takes over the dangerous jobs.

    現在他們派機器人去

  • On the right are some TUGs from a company called Aethon in Pittsburgh.

    讓機器人負責這些危險的工作

  • These are in hundreds of hospitals across the U.S.

    在右邊是匹玆堡的一家名為 Aethon 的公司 生產的 TUG 機器人。

  • And they take the dirty sheets down to the laundry.

    全美近百家醫院正在使用這些機器人

  • They take the dirty dishes back to the kitchen.

    它們把床單送去洗衣房。

  • They bring the medicines up from the pharmacy.

    把髒盤子送回廚房

  • And it frees up the nurses and the nurse's aides

    從藥房取藥送給病人

  • from doing that mundane work of just mechanically pushing stuff around

    這使得護士和他們的助手

  • to spend more time with patients.

    從那些到處搬東西的機械化勞動中解放,

  • In fact, robots have become sort of ubiquitous in our lives in many ways.

    花更多的時間的陪患者。

  • But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid,

    事實上,機器人已經普及在我們生活的很多層次。

  • because factory robots are dangerous to be around.

    但是如果談及工業機器人,人們可能還是會有些害怕的,

  • In order to program them, you have to understand six-dimensional vectors and quaternions.

    因為工業機器人有可能會傷及周圍的人。

  • And ordinary people can't interact with them.

    如果要為它們設計程序,你需要理解六維向量和四元空間。

  • And I think it's the sort of technology that's gone wrong.

    一般人無法和它們溝通。

  • It's displaced the worker from the technology.

    我認為一旦科技完全取代了原本的工人

  • And I think we really have to look at technologies

    這樣的科技就有問題了

  • that ordinary workers can interact with.

    我們確實需要思考一下如何讓工人

  • And so I want to tell you today about Baxter, which we've been talking about.

    可以和這些高科技產物相互合作。

  • And Baxter, I see, as a way -- a first wave of robot

    所以今天我想聊聊我們曾經談到過的 Baxter 機器人。

  • that ordinary people can interact with in an industrial setting.

    Baxter 在我看來是第一批

  • So Baxter is up here.

    通過一些工業設定就可以和普通人互相溝通的機器人

  • This is Chris Harbert from Rethink Robotics.

    讓我們來看看 Baxter。

  • We've got a conveyor there.

    這位是 Rethink Robotics 的克里斯·哈伯特

  • And if the lighting isn't too extreme --

    在這裡我們有一個輸送帶

  • Ah, ah! There it is. It's picked up the object off the conveyor.

    如果亮度不是過高的話

  • It's going to come bring it over here and put it down.

    對了,對了。Baxter 從輸送帶上拿起了零件。

  • And then it'll go back, reach for another object.

    接著它把零件拿過來放下。

  • The interesting thing is Baxter has some basic common sense.

    然後再回去取下一個零件。

  • By the way, what's going on with the eyes?

    有趣的是,Baxter 也具備一些基本的常識。

  • The eyes are on the screen there.

    順帶一提,它的眼睛去哪兒了?

  • The eyes look ahead where the robot's going to move.

    眼睛在那邊的螢幕上。

  • So a person that's interacting with the robot

    它會看著機器人要移動的方向。

  • understands where it's going to reach and isn't surprised by its motions.

    因此和機器人一起工作的人

  • Here Chris took the object out of its hand,

    可以明白機器人要移向哪裡 而不會被他的動向嚇到。

  • and Baxter didn't go and try to put it down;

    現在克里斯從它手裡拿走一個零件,

  • it went back and realized it had to get another one.

    這時 Baxter 不會繼續嘗試將那零件移過去放下;

  • It's got a little bit of basic common sense, goes and picks the objects.

    它會返回原位,因為它意識到自己要去取下一個零件。

  • And Baxter's safe to interact with.

    在拿取和移動零件上Baxter已有了一些常識。

  • You wouldn't want to do this with a current industrial robot.

    同時與 Baxter 一起工作也是很安全的。

  • But with Baxter it doesn't hurt.

    你也許不會想和現在市面上的工業機器人一起工作。

  • It feels the force, understands that Chris is there

    但是和Baxter一起是安全的

  • and doesn't push through him and hurt him.

    它能夠感覺阻力,從而明白克里斯在那裡。

  • But I think the most interesting thing about Baxter is the user interface.

    它不會推他導致傷到他

  • And so Chris is going to come and grab the other arm now.

    但是我認為 Baxter 最有意思的還是它的用戶界面。

  • And when he grabs an arm, it goes into zero-force gravity-compensated mode

    現在克里斯要過去抓住它另一只手臂

  • and graphics come up on the screen.

    當他抓住一只手的時候, Baxter 就進入了無動力重力補償模式,

  • You can see some icons on the left of the screen there for what was about its right arm.

    同時這樣的圖像出現在螢幕上

  • He's going to put something in its hand, he's going to bring it over here,

    你可以看到一些圖標出現在螢幕的右邊, 它們代表了 Baxter 的右臂。

  • press a button and let go of that thing in the hand.

    他打算把那些東西放到這裡來,

  • And the robot figures out, ah, he must mean I want to put stuff down.

    按下一個按鈕,然後讓它放下手裡的東西。

  • It puts a little icon there.

    然後機器人明白了,“嗯,他一定是要我把這個東西放下”

  • He comes over here, and he gets the fingers to grasp together,

    它在需要放零件的地方標了個圖標。

  • and the robot infers, ah, you want an object for me to pick up.

    它把機器手移到這裡,併起它的手指,

  • That puts the green icon there.

    機器人明白克里斯要它撿起一個零件

  • He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from.

    在那邊標一個綠色的圖標。

  • It just moves it around, and the robot figures out that was an area search.

    克里斯現在要劃出一塊區域, 讓機器人從這塊區域裡取零件。

  • He didn't have to select that from a menu.

    他只是把機械手臂到處移動, 機器人就明白這是一塊搜索區域。

  • And now he's going to go off and train the visual appearance of that object

    他不用在選單中選擇。

  • while we continue talking.

    他現在要離開一會兒,去教會機器人識別零件。

  • So as we continue here,

    現在我們繼續聊。

  • I want to tell you about what this is like in factories.

    說到這裡,

  • These robots we're shipping every day.

    我先要告訴你們這些機器人在工廠裡是怎麼工作的。

  • They go to factories around the country.

    這些每天運出的這些機器人,

  • This is Mildred.

    被送往遍佈全美的工廠。

  • Mildred's a factory worker in Connecticut.

    這位是米爾德里德。

  • She's worked on the line for over 20 years.

    米爾德里德是康涅狄格的一名工人。

  • One hour after she saw her first industrial robot,

    她在生產線上工作了20多年。

  • she had programmed it to do some tasks in the factory.

    就在她見到她生平的第一個工業機器人的一個小時以後,

  • She decided she really liked robots.

    她就已經教會了這台機器人一些工廠裡的工作。

  • And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand.

    她確實非常喜歡機器人。

  • Now she's got the robot doing it.

    機器人正在做那些她之前不得不做的重複性工作。

  • When we first went out to talk to people in factories

    現在機器人代替她做這些。

  • about how we could get robots to interact with them better,

    在我們最開始走到工廠裡與那裡的人們談論

  • one of the questions we asked them was,

    我們如何更好的讓機器人和他們合作時,

  • "Do you want your children to work in a factory?"

    我們問的其中一個問題是,

  • The universal answer was "No, I want a better job than that for my children."

    “你想讓你的孩子在工廠工作嗎?”

  • And as a result of that, Mildred is very typical

    所有答案都是,“不,我想我孩子有個更好的工作。”

  • of today's factory workers in the U.S.

    其結果是,米爾德里德就是現在美國一個很典型的

  • They're older, and they're getting older and older.

    工廠工人。

  • There aren't many young people coming into factory work.

    他們都比較年長,並在不斷走向衰老。

  • And as their tasks become more onerous on them,

    很少有年輕人願意在工廠工作。

  • we need to give them tools that they can collaborate with,

    隨著他們肩負的工作變得日益繁重,

  • so that they can be part of the solution,

    我們需要提供他們一些可以幫助他們的工具,

  • so that they can continue to work and we can continue to produce in the U.S.

    使他們可以成為解決方案的一部分,

  • And so our vision is that Mildred who's the line worker

    使他們可以繼續留在工作崗位上, 也是美國的製造業得以持續。

  • becomes Mildred the robot trainer.

    所以我們期望米爾德里德可以從一個流水線工人

  • She lifts her game,

    轉變為一個機器人教練。

  • like the office workers of the 1980s lifted their game of what they could do.

    她改變了她的工作性質,

  • We're not giving them tools that they have to go and study for years and years in order to use.

    就如同上世紀 80 年代的辦公室一族一樣

  • They're tools that they can just learn how to operate in a few minutes.

    我們不會提供他們那些需要花好幾年才能學會使用的工具。

  • There's two great forces that are both volitional but inevitable.

    我們提供的工具只需幾分鐘就可以學會操作。

  • That's climate change and demographics.

    這世界上有兩種必須出現、無法避免的力量

  • Demographics is really going to change our world.

    那就是氣候變遷和人口變化

  • This is the percentage of adults who are working age.

    人口的轉變將確確實實的改變我們的世界。

  • And it's gone down slightly over the last 40 years.

    這是處於工作年齡的成年人佔整體成年人數的百分比。

  • But over the next 40 years, it's going to change dramatically, even in China.

    在過去的40年中輕微的下跌

  • The percentage of adults who are working age drops dramatically.

    但是在未來的40年,它將有顯著的變化,即便是在中國。

  • And turned up the other way, the people who are retirement age goes up very, very fast,

    處於工作年齡的成年人比例將顯著下降。

  • as the baby boomers get to retirement age.

    另一方面,隨著嬰兒潮一代逐步步入退休年齡,

  • That means there will be more people with fewer social security dollars

    處於退休年齡的人將越來越多。

  • competing for services.

    那意味著將有更多的人需要服務

  • But more than that, as we get older we get more frail

    社會福利的資金卻會減少

  • and we can't do all the tasks we used to do.

    不止如此,隨著年齡的增長,我們將變得更加脆弱

  • If we look at the statistics on the ages of caregivers,

    以至於我們沒辦法完成那些我們曾經可以做到的事情。

  • before our eyes those caregivers are getting older and older.

    如果我們看一下社工的年齡統計數據,

  • That's happening statistically right now.

    我們所看到的是這些社工正變得越來越年長。

  • And as the number of people who are older, above retirement age and getting older, as they increase,

    而統計結果也正表明了這一點。

  • there will be less people to take care of them.

    隨著那些越發年邁的退休者的數量的增加,

  • And I think we're really going to have to have robots to help us.

    能夠照顧他們的人缺日趨減少。

  • And I don't mean robots in terms of companions.

    所以我們真切的感受到 我們不得不讓機器人去幫助他們。

  • I mean robots doing the things that we normally do for ourselves

    我並不是在說機器人伴侶。

  • but get harder as we get older.

    我指的是有機器人來做一些 一般我們可以自己完成

  • Getting the groceries in from the car, up the stairs, into the kitchen.

    但隨著年齡增長變得艱難的日常瑣事。

  • Or even, as we get very much older,

    例如將食物從車裡搬出來,上樓搬進廚房。

  • driving our cars to go visit people.

    或者,等我們再老一點,

  • And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older

    開著車去見朋友。

  • by having control of the robotic solution.

    我認為通過控制機器人解決問題

  • So they don't have to rely on people that are getting scarcer to help them.

    那些年邁的人將獲得更多尊嚴。

  • And so I really think that we're going to be spending more time

    因此他們不用在依靠那些日漸稀缺的人們去幫助他們。

  • with robots like Baxter

    我相信我們將與 Baxter 這樣的機器人

  • and working with robots like Baxter in our daily lives. And that we will --

    一起度過更多的時間

  • Here, Baxter, it's good.

    並在日常生活中與像 Baxter 這樣的機器人合作。

  • And that we will all come to rely on robots over the next 40 years

    看,Baxter,它很不錯。

  • as part of our everyday lives.

    在接下來的40年中 我們都會需要依賴機器人

  • Thanks very much.

    它將成為我們日常生活的一部分

  • (Applause)

    謝謝各位

Well, Arthur C. Clarke,

譯者: Weichen Cai 審譯者: NAN-KUN WU

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋