字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Narrator] Tell me if this voice sounds familiar. [旁白] 告訴我,你熟悉這個聲音嗎? [Man] Sweet lion of Zion! [男人] 錫安的獅子! [Narrator] What about this one? [旁白] 這個聲音呢? [Man] In brightest day, in blackest night. [男人] 在最明亮的白日,在最漆黑的夜晚 [Narrator] Okay, you definitely know this one. [旁白] 好,你一定知道這個 50 years have passed, and I do not age. [男人] 五十年過去,我未曾變老 [Narrator] We could easily keep going through his 300 other characters [旁白] 我們可以繼續猜其他 300 個他配過的角色 but let's just cut to the chase 但讓我們直接切入重點 and meet the man behind the voice. 和這個聲音背後的男人見個面吧 (energetic music) (有活力的配樂) This is Phil LaMarr, and he's a voice actor. 這是菲爾·拉瑪,他是個配音員 I'd say the ones that I'm probably best known for, 我得說,我配過最出名的角色大概是 Hermes Conrad, certified bureaucrat, Hermes Conrad,認證官員 from the show “Futurama.” 來自動畫秀「飛出個未來」 Great cow of Moscow! 莫斯科大母牛! Virgil, Virgil Hawkins, aka Static Shock, Virgil, Virgil Hawkins 又稱為 Static Shock from “Static Shock.” 來自「Static Shock」 John Stewart, Green Lantern, from “Justice League.” John Stewart 綠光戰警,來自「正義聯盟」 No evil shall escape my sight. 任何邪惡都逃不出我的眼睛 Ollie Williams, the weatherman, from “Family Guy.” Ollie Williams 氣象人,來自「蓋酷家庭」 Ollie Williams has the story, Ollie? Ollie 將為我們報導這則新聞,Ollie? I'm at the wrong airport. 我來錯機場了! Oops, well thanks, Ollie. 哎呀,好吧謝謝 Ollie Wilt, from “Foster's Home for Imaginary Friends.” Wilt,來自「親親麻吉」 One of my favorites is Dracula 我最喜歡的一個角色是德古拉 from “Grim Adventures of Billy and Mandy.” 來自「愛酷一族」 And of course, the samurai known as Jack, from the cities of the same name. 當然還有傑克武士,來自同名動畫片傑克武士 He who wears a mask cannot see what lies within himself. 戴面具的人無法看見自己的本質 When I was working on “Pulp Fiction,” 當我在拍「黑色追緝令」的時候 (record scratches) [Narrator] Wait, you were in “Pulp Fiction”? (錄音刮擦聲) [旁白] 等等,你拍過「黑色追緝令」? Of course, yep. 當然啊,對 Here, let me jog your memory. 這裡,讓我喚起你的回憶 (fun surf music) (有趣的衝浪配樂) Marvin, Marvin, Marvin! 馬文、馬文、馬文! I'd knock that (expletive) off if I was you. 如果我是你,我就會把那個 (髒話) 關掉 [Narrator] Ohhh, you're Marvin. -[旁白] 哦!你就是馬文 [Phil] And I was one of the original cast members on Fox's“MADtv.” [菲爾] 我也是 Fox「MADtv」的創始演員之一 [Narrator] No way, I love MADtv. -[旁白] 什麼!我超愛 MADtv Then you must have been a 14-year-old boy in the '90s. -那 90 年代的時候你一定才 14 歲 [Narrator] Very funny, Phil, anyway, you were saying? [旁白] 太好笑了,菲爾。所以你想說什麼? - With Samurai Jack I felt there should be some tie to his roots. -要為武士傑克配音的話,我覺得應該要有一些元素連結他的根源 So it was a very light Japanese accent on English, 所以就用有輕微日本腔的英語 we began to refer to as a young Asian Clint Eastwood voice. 我們一開始是參考年輕亞洲人克林·伊斯威特的聲音 [Narrator] And Hermes from “Futurama,” [旁白] 那「飛出個未來」Hermes 的聲音 where did that voice come from? 是從哪裡來的? When I first started out doing the Jamaican accent for Hermes, 我一開始為 Hermes 配音的時候帶有牙買加口音 it was pretty much a heavy puhtwah. 有很重的 puhtwah And it muddied up the comedy, 但這樣說話模糊不清,喜劇就不好笑了 so eventually your Hermes accent got pulled back, 所以最後 Hermes 的口音又變回來了 which is a lot easier to understand. 這樣比較容易聽懂 [Narrator] What about John Stewart from “Justice League”? [旁白] 那「正義聯盟」的 John Stewart 呢? To me, if you got a chest this big, 對我來說,如果胸肌這麼大 you gotta have a deep voice. 聲音就應該要很低沉 My name is John Stewart, Green Lantern of Sector 2814. 我叫 John Stewart,2814 區的綠光戰警 [Narrator] And how about Static Shock? [旁白] 那 Static Shock 呢? That voice was basically just myself at 14. 這個聲音基本上就是我 14 歲時的聲音。 It was just that idea of, you know, a young kid, 這只是一個孩子的想法 you know, who's a responsible guy but, you know, 你知道,他是一個有責任感的人 he just happens to have electrical powers. 只是他剛好有電力罷了 And to me, that is the character I relate to the most. 對我來說,這個角色跟我最能產生連結 You know, Static is just, you know, me. 你知道,Static 就是我 (lively jazz music) (熱鬧的爵士配樂) The differences between stage, film, voice acting 舞臺、電影、配音表演的差別 are really technical. 很具技術性 If that plane leaves and you're not on it, 如果飛機起飛,而你卻沒搭上飛機 you're gonna regret it. 你會後悔的 One of the benefits we have in animation is, 為動畫配音的其中一個好處是 I can play this guy, and I can also play this guy. 我可以扮演這個傢伙,也可以扮演那個傢伙 You'll see what I'm talking about. 你會明白我說的話 Just right there in the same day, same room, 就在同一天、同一個房間 same microphone, you know 'cause that's why we got into it, to play characters. 用同一支麥克風,這就是為什麼我們很投入地玩這些角色 You will bow before the Kah. 你會對 Kah 俯首稱臣 (lively jazz music) (熱鬧的爵士樂) (electronic tones playing) (播放電子音調)
B1 中級 中文 美國腔 GreatBigStory 旁白 馬文 聲音 菲爾 武士 他為 250 個你最愛的卡通人物配音過 (The Voice Behind 250 of Your Favorite Cartoons) 3092 105 Cyndi 發佈於 2018 年 11 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字