字幕列表 影片播放
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
譯者: Jonas Lau 審譯者: Yen-Min Wang
Photography has been my passion
當我能抓緊一部相機的那小小年紀開始
ever since I was old enough to pick up a camera,
我對攝影就充滿熱情
but today I want to share with you
今天我想跟大家分享一下
the 15 most treasured photos of mine,
我最珍而重之的 15 張照片
and I didn't take any of them.
其中沒有一張是我照的作品
There were no art directors, no stylists,
拍這些照片時 都沒有藝術總監 或形象顧問
no chance for reshoots, not even any regard for lighting.
沒有重拍的機會, 甚至也沒管什麽燈光效果
In fact, most of them were taken by random tourists.
事實上, 這大部分的照片都出自於路過的遊客之手
My story begins
我的故事
when I was in New York City for a speaking engagement,
起於我為一場演講而來到紐約市,
and my wife took this picture of me holding my daughter
我太太在女兒的一歲生日那天
on her first birthday. We're on the corner of 57th and 5th.
拍了這張我抱著女兒的照片開始。 這是在第 57 街與第 5 街的交界處照的
We happened to be back in New York exactly a year later,
整好在一年後 我們有機會又回到紐約
so we decided to take the same picture.
所以我們決定在同一個場所 再拍張樣的照片
Well you can see where this is going.
那 大家就可以猜想到下一步
Approaching my daughter's third birthday,
快到女兒三歲生日的時候
my wife said, "Hey, why don't you take Sabina back to New York
我太太說: "呀! 不如你帶莎賓娜 (Sabina) 回到紐約
and make it a father-daughter trip, and continue the ritual?"
來個父親與女兒的旅行, 將這個旅程變成每年擧行的活動吧!"
This is when we started asking passing tourists to take the picture.
從此以後, 我們開始邀請途經的旅客為我們拍照
You know, it's remarkable how universal
你知道, 讓一個完全陌生人
the gesture is of handing your camera to a total stranger.
拿著你的相機幫你拍張照片 是一個多麽普遍的事
No one's ever refused, and luckily no one's ever run off with our camera.
沒有人曾經拒絕我們的邀請, 幸好又沒有人拿了我們的相機後逃跑
Back then, we had no idea how much this trip would change our lives.
那時, 我們都沒有預料到這個旅程 會怎樣改變我們的人生
It's really become sacred to us.
這個旅程續漸變得神聖
This one was taken just weeks after 9/11,
這張照片是在 9/11 事件發生數星期後時照的
and I found myself trying to explain what had happened that day
我用以一個五歲小孩都能了解的方式
in ways a five-year-old could understand.
解釋當天發生什麼事情給我女兒
So these photos are far more than proxies
所以這些照片所代表的
for a single moment, or even a specific trip.
不只是一個單一時刻, 又或者單一旅程
They're also ways for us to freeze time
它們爲我們留住
for one week in October
當年十月的那一週
and reflect on our times
使我們反思過去的途徑
and how we change from year to year,
且讓我們體會到 不只是身體上,
and not just physically, but in every way.
更是在每一方面 一年復一年 有所改變
Because while we take the same photo,
因為在我們拍這些相同照片的時候
our perspectives change,
我們對人生的看法 有所改變
and she reaches new milestones,
女兒亦都會踏上新的里程碑
and I get to see life through her eyes,
我亦能透過她的視野 體驗到人生
and how she interacts with and sees everything.
看到她對事物的態度 以及想法
This very focused time we get to spend together
我們能相處在一起的這段時間
is something we cherish and anticipate the entire year.
亦是我們都享受、並且整年都期待的時刻
Recently, on one trip, we were walking,
最近, 在這個旅程中, 當我們在漫步行走時
and she stops dead in her tracks,
她突然在她的路徑停下來
and she points to a red awning of the doll store
指著那個賣洋娃娃店子的紅色涼篷
that she loved when she was little
在我們早期的旅程中
on our earlier trips.
她非常喜歡過那家店
And she describes to me the feeling she felt
她站在那個位置, 向我形容
as a five-year-old standing in that exact spot.
她五歲的時候在那裏的感覺
She said she remembers her heart bursting out of her chest
她說她記得九年之前
when she saw that place for the very first time
當她第一次見到那個地方時
nine years earlier.
她的心像要爆開一樣
And now what she's looking at in New York
今天, 她在紐約不斷地看到的
are colleges,
是大學院校
because she's determined to go to school in New York.
因為她決定要到紐約讀書
And it hit me: One of the most important things
那瞬間我才發覺到 一生中 在我們創造的所有事當中
we all make are memories.
回憶是最可貴的
So I want to share the idea of taking an active role
所以我想讓大家領悟一下
in consciously creating memories.
我們應該要積極地、有意識地創造回憶
I don't know about you, but aside from these 15 shots,
我不知道大家的想法如何, 但除了這 15 張照片以外
I'm not in many of the family photos.
家庭照裡經常都沒有我
I'm always the one taking the picture.
我更常是個拿相機拍照他人的那個人
So I want to encourage everyone today
所以今天我想鼓勵大家
to get in the shot,
去拍一張自己的照片
and don't hesitate to go up to someone and ask,
且不要猶疑去問別人
"Will you take our picture?"
"能幫我拍一張照片嗎?"
Thank you. (Applause)
謝謝 (掌聲)