Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell

    譯者: Barry Hu 審譯者: Yuguo Zhang

  • Over the last two decades, India has become

    過去20餘年來,印度成為

  • a global hub for software development

    全球軟體發展中心

  • and offshoring of back office services, as we call it,

    提供所謂的企業辦公後勤作業服務

  • and what we were interested in finding out was that

    我們想知道

  • because of this huge industry that has started

    由於這個龐大新型事業

  • over the last two decades in India,

    過去20餘年間於印度發展

  • offshoring software development and back office services,

    軟體開發與企業後勤服務 外包

  • there's been a flight of white collar jobs

    白領階級工作紛紛外移

  • from the developed world to India.

    從已開發世界移轉到印度

  • When this is combined with the loss of manufacturing jobs

    同時製造業的工作機會流失移轉到中國

  • to China, it has, you know, led to considerable angst

    造成西方世界中許多人民

  • amongst the Western populations.

    感到不安

  • In fact, if you look at polls, they show a declining

    其實,只要看一下民調

  • trend for support for free trade in the West.

    西方對自由貿易的支持在消退中

  • Now, the Western elites, however, have said

    然而,西方的菁英們,現在說了

  • this fear is misplaced.

    這股恐懼沒道理

  • For example, if you have read — I suspect many of you

    舉例來說,假如你讀過 - 我估計你們應該都讀過

  • have done soread the book by Thomas Friedman

    湯馬士 佛立德曼 的書

  • called "The World Is Flat," he said, basically, in his book

    "地球是平的",他說,基本上

  • that, you know, this fear for free trade is wrong

    畏懼自由貿易這股情緒不對

  • because it assumes, it's based on a mistaken assumption

    因為這來自一個錯誤的假設 -

  • that everything that can be invented has been invented.

    以為人類能發明的東西都已經發明光了

  • In fact, he says, it's innovation that will keep the West

    但他說,事實上,創新是西方藉以

  • ahead of the developing world,

    持續領先開發中國家的法寶

  • with the more sophisticated, innovative tasks being done

    把複雜的,創新的工作

  • in the developed world, and the less sophisticated,

    留在已開發世界,把較不複雜的

  • shall we say, drudge work being done

    這麼說吧,很無聊的工作

  • in the developing world.

    送到開發中國家去

  • Now, what we were trying to understand was,

    我們現在要搞清楚

  • is this true?

    這是真的嗎?

  • Could India become a source, or a global hub,

    印度有沒有可能成為創新的源頭

  • of innovation, just like it's become a global hub

    創新的世界中心

  • for back office services and software development?

    就好像企業後勤,軟體開發 一樣的世界中心

  • And for the last four years, my coauthor Phanish Puranam

    法里胥 普拉南 在過去四年間和我一起

  • and I spent investigating this topic.

    研究這個主題

  • Initially, or, you know, as people would say, you know,

    一開始,人們說

  • in fact the more aggressive people who are supporting

    那些支持西方創新模型的人

  • the Western innovative model, say,

    也是比較激進的那些傢伙 說了

  • "Where are the Indian Googles, iPods and Viagras,

    「假如印度人真有這麼聰明,

  • if the Indians are so bloody smart?" (Laughter)

    那印度版的Google, iPod 與威爾剛在哪兒?」 (笑聲)

  • So initially, when we started our research, we went

    所以呢,在我們研究初期

  • and met several executives, and we asked them,

    我們訪問一些公司的高層人員,我們問他們:

  • "What do you think? Will India go from being a favored

    印度有機會從一個軟體開發,企業後勤服務移入國

  • destination for software services and back office services

    變成一個創新的移入國嗎?

  • to a destination for innovation?"

    你認為呢?

  • They laughed. They dismissed us.

    他們大笑,看都不看我們一眼

  • They said, "You know what? Indians don't do innovation."

    他們說:"別鬧了,印度人不搞創新"

  • The more polite ones said, "Well, you know, Indians

    比較客氣的這麼說:"這個啊,你也知道的,印度人

  • make good software programmers and accountants,

    是很好的程式設計人,也是好的會計師

  • but they can't do the creative stuff."

    但他們的創新能力還不到位"

  • Sometimes, it took a more, took a veneer of sophistication,

    有時,他們更委婉,說的更含蓄

  • and people said, "You know, it's nothing to do with Indians.

    "你了解的,這和印度人本身無關

  • It's really the rule-based, regimented education system

    只是印度的按規章行事,定型的教育體系

  • in India that is responsible for killing all creativity."

    造成了印度人不能發揮創意"

  • They said, instead, if you want to see real creativity,

    他們說,要搞創新,得看真的創新是什麼

  • go to Silicon Valley, and look at companies

    你去矽谷,看看Google, 微軟,英特爾

  • like Google, Microsoft, Intel.

    這些公司是怎麼做的

  • So we started examining the R&D and innovation labs

    所以,我們就去研究矽谷公司

  • of Silicon Valley.

    的研發與創新實驗室

  • Well, interestingly, what you find there is,

    有趣的是,當他們向我們介紹

  • usually you are introduced to the head of the innovation lab

    各創意實驗室中心,或所謂的研發中心

  • or the R&D center as they may call it,

    的負責人時

  • and more often than not, it's an Indian. (Laughter)

    他們多半都是印度人 (笑聲)

  • So I immediately said, "Well, but you could not have been

    我們馬上就問了:

  • educated in India, right?

    "你該不會是在印度受教育的吧?

  • You must have gotten your education here."

    你一定是在這裡受教育的"

  • It turned out, in every single case,

    結果呢,每一個

  • they came out of the Indian educational system.

    都是出身於印度的教育體系

  • So we realized that maybe we had the wrong question,

    所以我們猜我們一定問錯問題了

  • and the right question is, really, can Indians

    真的問題是,其實,印度人

  • based out of India do innovative work?

    在印度能不能做有關創意的工作?

  • So off we went to India. We made, I think,

    我們來到印度,去了班加羅爾,

  • about a dozen trips to Bangalore, Mumbai, Gurgaon,

    孟買,格爾高,德理,海德拉巴德等你想的到的城市

  • Delhi, Hyderabad, you name it, to examine

    至少12次,去調查這些城市裡

  • what is the level of corporate innovation in these cities.

    各大公司的創新水準

  • And what we found was, as we progressed in our research,

    我們在研究中發現

  • was, that we were asking really the wrong question.

    我們真的問錯問題了

  • When you ask, "Where are the Indian Googles,

    假如你問:"印度的Google在哪?

  • iPods and Viagras?" you are taking a particular perspective

    印度有iPod嗎?有威爾剛嗎?" 我們只是碰觸到了

  • on innovation, which is innovation for end users,

    創新的一個面向,是為消費者而產生的創新

  • visible innovation.

    是看的到的創新

  • Instead, innovation, if you remember, some of you

    反而呢,假如你用知名經濟學家,有人或許看過他的相關報導,

  • may have read the famous economist Schumpeter,

    熊彼得的看法

  • he said, "Innovation is novelty

    他說:"創新就是價值創造及分享

  • in how value is created and distributed."

    的新方式"

  • It could be new products and services,

    可以是新產品,新的服務

  • but it could also be new ways of producing products.

    但也可以是生產產品的新方法

  • It could also be novel ways of organizing firms and industries.

    也可以是公司結構,行業組合的新方式

  • Once you take this, there's no reason to restrict innovation,

    一旦採取這觀點,就沒有理由把創新的受益者

  • the beneficiaries of innovation, just to end users.

    侷限於終端消費者身上。

  • When you take this broader conceptualization of innovation,

    一旦以這種較寬廣的視角來看創新

  • what we found was, India is well represented

    我們發現,印度的創新其實多著呢

  • in innovation, but the innovation that is being done in India

    但在印度的創新

  • is of a form we did not anticipate, and what we did was

    是一種我們不曾預期的創新形式,所以我們

  • we called it "invisible innovation."

    把這些創新稱為:"隱形的創新"

  • And specifically, there are four types of invisible innovation

    更詳細的說,我們把來自印度的創新

  • that are coming out of India.

    分成四類型隱形創新

  • The first type of invisible innovation out of India

    第一種來自印度的隱形創新

  • is what we call innovation for business customers,

    是為公司客戶的創新

  • which is led by the multinational corporations,

    由跨國公司引導

  • which have -- in the last two decades, there have been

    這些跨國公司在過去二十年間

  • 750 R&D centers set up in India by multinational companies

    在印度各地設立了750個研發中心

  • employing more than 400,000 professionals.

    雇用了40餘萬的專業人員

  • Now, when you consider the fact that, historically,

    把跨國公司在過去一般只把

  • the R&D center of a multinational company

    研究中心設在公司總部所在國,

  • was always in the headquarters, or in the country of origin

    或是設在他們的母國這件事列入考慮

  • of that multinational company, to have 750 R&D centers

    那麼印度今天能有750個

  • of multinational corporations in India

    跨國公司的研究中心

  • is truly a remarkable figure.

    這真是個不可思議的數字

  • When we went and talked to the people in those innovation

    當我們問那些工作於

  • centers and asked them what are they working on,

    創意中心的人們,問他們做些什麼

  • they said, "We are working on global products."

    他們說;"我們正在研發供全球使用的產品"

  • They were not working on localizing global products

    他們不是生產一個全球產品的印度版

  • for India, which is the usual role of a local R&D.

    這通常是本地公司的研發中心的任務

  • They were working on truly global products,

    他們真的在研發全球級產品

  • and companies like Microsoft, Google, AstraZeneca,

    像是微軟,谷歌,AstraZeneca, 奇異(GE)

  • General Electric, Philips, have already answered

    費立普等跨國公司,已經用他們在

  • in the affirmative the question that from their Bangalore

    班加羅爾,海德拉巴德等地的研發中心,正面回應

  • and Hyderabad R&D centers they are able to produce

    這些研發中心的確有生產提供

  • products and services for the world.

    全球產品及服務的能力

  • But of course, as an end user, you don't see that,

    當然,身為終端消費者,我們看不到這些

  • because you only see the name of the company,

    我們只看到公司的名字

  • not where it was developed.

    而沒看到產品是在哪裡開發的

  • The other thing we were told then was, "Yes, but, you know,

    他們那時還說:"印度的確有創新,

  • the kind of work that is coming out of the Indian R&D center

    但在印度研發中心所做出的產品

  • cannot be compared to the kind of work that is coming out

    和美國研發中心所做出的產品

  • of the U.S. R&D centers."

    不能相提並論。"

  • So my coauthor Phanish Puranam, who happens to be

    我的合作者,也剛巧是我認識的最聰明的人之一

  • one of the smartest people I know, said

    法里胥 普拉南,聽了後就說

  • he's going to do a study.

    他要研究這句話是否正確

  • What he did was he looked at those companies

    他把那些在美國和在印度

  • that had an R&D center in USA and in India,

    都有研發中心的公司找出來

  • and then he looked at a patent that was filed

    然後檢視同間公司美國子公司

  • out of the U.S. and a similar patent filed out of the same

    與印度子公司所申請的

  • company's subsidiary in India,

    類似專利

  • so he's now comparing the patents of R&D centers

    他比較美國的研發中心

  • in the U.S. with R&D centers in India of the same company

    與在印度的研發中心

  • to find out what is the quality of the patents filed

    各別申請的專利

  • out of the Indian centers and how do they compare

    比較這些專利

  • with the quality of the patents filed out of the U.S. centers?

    品質是否有高下之分

  • Interestingly, what he finds is

    有趣的是,他發現

  • and by the way, the way we look at the quality of a patent

    -- 對了,我們比較專利品質

  • is what we call forward citations: How many times

    用的是'後續引用指標': 一件專利

  • does a future patent reference the older patent? —

    被其後其他專利引用的次數是多少 --

  • he finds something very interesting.

    他有些發現挺有意思

  • What we find is that the data says

    我們發現根據資料顯示

  • that the number of forward citations of a patent filed

    美國公司的專利後續引用指標

  • out of a U.S. R&D subsidiary is identical to the number

    和同公司印度子公司的專利申請的後續引用指標

  • of forward citations of a patent filed by an Indian subsidiary

    完全一樣

  • of the same company within that company.

    就同一間公司的美/印子公司來看

  • So within the company, there's no difference in the forward

    所以,在同一間公司

  • citation rates of their Indian subsidiaries versus

    印度子公司的專利後續引用指標

  • their U.S. subsidiaries.

    和美國子公司一樣

  • So that's the first kind of invisible innovation coming out of India.

    這就是產生於印度的第一種隱形的創新

  • The second kind of invisible innovation coming out of India

    第二項源自於印度的隱形的創新

  • is what we call outsourcing innovation to Indian companies,

    我們稱為"把創新外包到印度公司"

  • where many companies today are contracting

    今天有許多公司把他們全球產品的開發

  • Indian companies to do a major part of their product

    主要的工作外包到印度公司

  • development work for their global products

    這些產品

  • which are going to be sold to the entire world.

    都將銷售於全球

  • For example, in the pharma industry, a lot of the molecules

    舉例來說,製藥產業開發許多的分子

  • are being developed, but you see a major part of that work

    但主要的開發工作

  • is being sent to India.

    全被送到印度

  • For example, XCL Technologies,

    例如 XCL Technologies

  • they developed two of the mission critical systems

    為波音787夢幻機開發的兩項

  • for the new Boeing 787 Dreamliner,

    重要的操控系統

  • one to avoid collisions in the sky,

    一個是避免空中碰撞的系統

  • and another to allow landing in zero visibility.

    一個是在能見度為零下能安全讓飛機降落的自控系統

  • But of course, when you climb onto the Boeing 787,

    當然囉,當你爬上一架波音787飛機

  • you are not going to know that this is invisible innovation

    你不會知道這是來自印度的

  • out of India.

    隱形的創新

  • The third kind of invisible innovation coming out of India

    第三項源自印度的隱形的創新

  • is what we call process innovations, because of an injection

    稱為過程的創新

  • of intelligence by Indian firms.

    來自於印度的智慧,注入了這些創新之中

  • Process innovation is different from product innovation.

    過程的創新和產品的創新不同

  • It's about how do you create a new product or develop

    過程的創新處理有關 如何創造新產品,

  • a new product or manufacture a new product,

    開發新產品 和 生產新產品

  • but not a new product itself?

    但不處理新產品本身

  • Only in India do millions of young people dream

    只有在印度,有數以百萬計的年輕人

  • of working in a call center.

    夢想在電話客服中心工作

  • What happensYou know, it's a dead end job in the West,

    會發生什麼事呢? -- 你也知道,在西方

  • what high school dropouts do.

    這可是高中沒畢業的人做的沒前途的工作

  • What happens when you put hundreds of thousands

    當你把數十萬聰明

  • of smart, young, ambitious kids

    年輕,充滿野心的小伙子

  • on a call center job?

    放在客服電話中心工作,會發生什麼事?

  • Very quickly, they get bored, and they start innovating,

    他們很快就覺得無聊,然後他們就開始創新

  • and they start telling the boss how to do this job better, and

    他們告訴他們的老闆工作怎樣可以做的更好

  • out of this process innovation comes product innovations,

    就是這種過程的創新,也帶動了產品創新

  • which are then marketed around the world.

    這些產品成為行銷全球的產品

  • For example, 24/7 Customer,

    舉例來說,24/7 客服公司

  • traditional call center company, used to be a traditional

    過去是個很傳統的

  • call center company. Today they're developing

    經營電話客服中心的公司。今天,他們開發出

  • analytical tools to do predictive modeling so that before

    分析工具處理預測型模,

  • you pick up the phone, you can guess

    在客服人員接起電話前

  • or predict what this phone call is about.

    就能猜出或預測出這通來電的目的

  • It's because of an injection of intelligence into a process

    因為這個過程有來自印度的智慧

  • which was considered dead for a long time in the West.

    在西方,早已不存在這樣的智慧了

  • And the last kind of innovation, invisible innovation

    最後的一種創新,來自

  • coming out of India is what we call management innovation.

    印度的隱形創新,是’管理創新’

  • It's not a new product or a new process

    不是新產品,也不是新過程

  • but a new way to organize work,

    而是組織工作的新方式

  • and the most significant management innovation to come

    而來自印度外包行業所發明的

  • out of India, invented by the Indian offshoring industry

    最重要的管理創新

  • is what we call the global delivery model.

    是”全球服務”

  • What the global delivery model allows is, it allows you

    全球服務讓你能

  • to take previously geographically core-located tasks,

    把以前必須於全球各地的核心工作

  • break them up into parts, send them around the world

    打散,把打散後分離出來的工作送到世界

  • where the expertise and the cost structure exists,

    各地有相關專業及成本結構的地方

  • and then specify the means for reintegrating them.

    然後指定重新組織這些工作的方式

  • Without that, you could not have any of the other

    沒有這項創新,就不可能

  • invisible innovations today.

    有今天這些其他的隱形創新

  • So, what I'm trying to say is, what we are finding

    所以,我要說的是,我們的研究發現

  • in our research is, that if products for end users

    假如把消費者產品看成

  • is the visible tip of the innovation iceberg,

    是創新冰山的一角

  • India is well represented in the invisible, large,

    印度在那看不到的,大規模的

  • submerged portion of the innovation iceberg.

    沈潛於水面下的創新冰山基座,佔有主要角色

  • Now, this has, of course, some implications,

    當然,這也有些不很明顯的現象

  • and so we developed three implications of this research.

    我們就這項研究整理出三個現象

  • The first is what we called sinking skill ladder,

    第一個,我們叫”下沈的技能階梯”

  • and now I'm going to go back to where I started my

    現在我要回到我開始演講時

  • conversation with you, which was about the flight of jobs.

    提到的工作流失

  • Now, of course, when we first, as a multinational company,

    當一個跨國公司決定

  • decide to outsource jobs to India in the R&D,

    把研發工作外包到印度

  • what we are going to do is we are going to outsource the

    他們把研發部門最底層

  • bottom rung of the ladder to India, the least sophisticated jobs,

    的工作,最不複雜的工作,送到印度。

  • just like Tom Friedman would predict.

    這也如 佛立德曼(地球是平的一書作者)所預測發生的事

  • Now, what happens is, when you outsource the bottom rung

    然後呢,你已經把底層工作送到印度

  • of the ladder to India for innovation and for R&D work,

    讓他們做研發創新的工作

  • at some stage in the very near future you are going to have

    很快很快的

  • to confront a problem,

    你面臨一個問題

  • which is where does the next step

    就是,從公司內要找比最底層高一階的

  • of the ladder people come from within your company?

    工作人員,該怎麼找?

  • So you have two choices then:

    你有兩個選擇:

  • Either you bring the people from India into

    要不,你就把印度低階員工引進到開發國家

  • the developed world to take positions in the next step

    讓他們往上走一步

  • of the ladderimmigration

    升上高一階的職位 ──移民──

  • or you say, there's so many people in the bottom step

    或者,你想,既然在印度有這麼多

  • of the ladder waiting to take the next position in India,

    的最低階人員等著要往上升一階

  • why don't we move the next step to India?

    那何不把這比最低一階高一階的工作送到印度去?

  • What we are trying to say is

    我們要說的是

  • that once you outsource the bottom end of the ladder, you --

    一旦你把最底層的工作外包了

  • it's a self-perpetuating act, because of the sinking skill ladder,

    這是個自我存續的行為,正因下沈的技能階梯現象而來

  • and the sinking skill ladder is simply the point that

    而這個下沈的技能階梯簡單說就是

  • you can't be an investment banker

    要成為一個投資銀行家

  • without having been an analyst once.

    你得先做過分析師才行

  • You can't be a professor without having been a student.

    你沒當過學生就不可能成為教授

  • You can't be a consultant without having been a research associate.

    你沒做過研究助理,就不會成為顧問

  • So, if you outsource the least sophisticated jobs,

    所以,一旦你外包了最簡單的工作

  • at some stage, the next step of the ladder has to follow.

    下一段更高階的工作也就跟著外包(流失)了

  • The second thing we bring up is what we call

    研究發現的第二個現象

  • the browning of the TMT, the top management teams.

    是高階管理人員在地化(黃皮膚化)

  • If the R&D talent is going to be based out of India

    假如研發人員將奠基於印度

  • and China, and the largest growth markets

    及中國,而世界上最大的成長市場

  • are going to be based out of India and China,

    也奠基於印度和中國

  • you have to confront the problem that

    你會面臨

  • your top management of the future

    未來的高階管理階層

  • is going to have to come out of India and China,

    也必須奠基於印度和中國 這個問題

  • because that's where the product leadership is,

    因為相關產品的生產領導階層都在印度及中國

  • that's where the important market leadership is.

    市場上的領導階層也在那兒

  • Right? And the last thing we point out in this slide,

    不是嗎?而這投影片上的最後一點

  • which is, you know, that to this story, there's one caveat.

    這個故事裡,有一件事得先說清楚

  • India has the youngest growing population in the world.

    印度的年輕人還在不斷增加

  • This demographic dividend is incredible, but paradoxically,

    這項人口紅利,非常好。但很矛盾的

  • there's also the mirage of mighty labor pools.

    這也讓人有印度有龐大勞工的幻象

  • Indian institutes and educational system,

    印度的教育機溝及教育體系

  • with a few exceptions, are incapable of producing students

    除了少數例外,無法教育出夠多

  • in the quantity and quality needed

    所需的高素質學生

  • to keep this innovation engine going,

    來滿足這創新引擎繼續運作

  • so companies are finding innovative ways to overcome this,

    所以企業也努力找尋創新方式以克服這個挑戰

  • but in the end it does not absolve the government

    但最終,印度政府仍得

  • of the responsibility for creating this educational structure.

    擔起建構教育結構的責任

  • So finally, I want to conclude

    所以,最後,我要用一個公司 --IBM

  • by showing you the profile of one company, IBM.

    的結構來作結

  • As many of you know, IBM has always been considered

    大家都知道,IBM在過去百年來

  • for the last hundred years to be one of the most

    一直都被世人認為是

  • innovative companies.

    最創新的公司之一

  • In fact, if you look at the number of patents filed over history,

    事實上,就他們公司歷史上所申請的專利來看

  • I think they are in the top or the top two or three companies

    我想他們不是第一,第二,就是第三

  • in the world of all patents filed in the USA as a private company.

    這是就所有在美國的私人公司所申請的專利數來看

  • Here is the profile of employees of

    這是IBM過去10年來

  • IBM over the last decade.

    員工結構的基本資料

  • In 2003, they had 300,000 employees,

    2003年,有總數30萬員工

  • or 330,000 employees, out of which, 135,000

    或是33萬,其中13萬5千人

  • were in America, 9,000 were in India.

    在美國,而有9千人在印度

  • In 2009, they had 400,000 employees, by which time

    2009年,總數40萬員工,此時

  • the U.S. employees had moved to 105,000,

    美國員工數降為10萬5千人

  • whereas the Indian employees had gone to 100,000.

    而印度員工數則上升到10萬人

  • Well, in 2010, they decided they're not going to reveal

    2010 年時,他們決定不再揭露這項資訊

  • this data anymore, so I had to make some estimates

    所以我只能估計

  • based on various sources.

    根據不同來源的資料來估計

  • Here are my best guesses. Okay? I'm not saying

    這是我能猜到最近的數字. 要知道,我可沒說

  • this is the exact number, it's my best guess.

    這是個精確的數字,這是我的猜測

  • It gives you a sense of the trend.

    讓你對趨勢有個概念

  • There are 433,000 people now at IBM, out of which

    今天,IBM有43萬3千員工

  • 98,000 are remaining in the U.S.,

    其中9萬8千人在美國

  • and 150,000 are in India.

    15萬人在印度

  • So you tell me, is IBM an American company,

    你說吧,IBM還是美國公司嗎?

  • or an Indian company? (Laughter)

    還是間印度公司?(笑聲)

  • Ladies and gentlemen, thank you very much. (Applause)

    女士先生們,謝謝!(掌聲)

Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell

譯者: Barry Hu 審譯者: Yuguo Zhang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋