Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    譯者: Hsin Haydn 審譯者: Jiadong Ma

  • I collaborate with bacteria.

    我和細菌合作

  • And I'm about to show you

    而我將要呈現的

  • some stop-motion footage that I made recently

    是一些我最近拍的靜態連續影像

  • where you'll see bacteria accumulating minerals

    從這些影像中可以看到細菌

  • from their environment

    如何在一個小時內從周遭環境中

  • over the period of an hour.

    累積礦物質

  • So what you're seeing here

    您現在看到的

  • is the bacteria metabolizing,

    是細菌的代謝作用

  • and as they do so

    而當它們正在代謝時

  • they create an electrical charge.

    會產生一股電流

  • And this attracts metals

    這股電流會從周遭環境中

  • from their local environment.

    聚吸金屬

  • And these metals accumulate as minerals

    然後這些金屬慢慢累積成礦物質

  • on the surface of the bacteria.

    貼附於細菌的表面

  • One of the most pervasive problems

    在當今世界,一個人們

  • in the world today for people

    普遍遇到的問題就是

  • is inadequate access

    人群中可使用清潔飲用水

  • to clean drinking water.

    的比率不足

  • And the desalination process

    而海水淡化的工序

  • is one where we take out salts.

    可以讓我們過濾掉海水裡的鹽分。

  • We can use it for drinking and agriculture.

    這種水可以用來飲用或者灌溉農田。

  • Removing the salts from water --

    通過反向過濾

  • particularly seawater --

    從水中 ,特別是海水中

  • through reverse osmosis

    移除鹽分

  • is a critical technique

    是一個無比重要的技術。

  • for countries who do not have access to clean drinking water

    這對那些沒有辦法獲取乾淨的飲用水的國家

  • around the globe.

    更是重要。

  • So seawater reverse osmosis

    海水反向過濾是一種使用隔膜過濾的技術。

  • is a membrane-filtration technology.

    海水反向過濾是一種使用隔膜過濾的技術。

  • We take the water from the sea

    我們抽取海水並施以壓力,

  • and we apply pressure.

    我們抽取海水並施以壓力,

  • And this pressure forces the seawater

    而這個壓力強迫海水通過隔膜。

  • through a membrane.

    而這個壓力強迫海水通過隔膜。

  • This takes energy,

    這是通過消耗能量來得到乾淨的水。

  • producing clean water.

    這是通過消耗能量來得到乾淨的水。

  • But we're also left with a concentrated salt solution, or brine.

    但我們同時也有很濃的鹽水剩下。

  • But the process is very expensive

    而且整個過程非常的昂貴,

  • and it's cost-prohibitive for many countries around the globe.

    它高昂的代價使世界上很多的國家退縮。

  • And also, the brine that's produced

    不僅如此,產生的濃鹽水常常被直接送回海洋中。

  • is oftentimes just pumped back out into the sea.

    不僅如此,產生的濃鹽水常常被直接送回海洋中。

  • And this is detrimental to the local ecology

    對當地的海洋生態有破壞性的影響,

  • of the sea area that it's pumped back out into.

    對當地的海洋生態有破壞性的影響,

  • So I work in Singapore at the moment,

    爲此,我現在在新加坡工作

  • and this is a place that's really a leading place

    這是現在在脫鹽科技獨領全球的地方。

  • for desalination technology.

    這是現在在脫鹽科技獨領全球的地方。

  • And Singapore proposes by 2060

    新加坡計劃在 2060 年之前

  • to produce [900] million liters per day

    達到每天生產9億公升的脫鹽水的目標。

  • of desalinated water.

    達到每天生產9億公升的脫鹽水的目標。

  • But this will produce an equally massive amount

    但這同時也會生產出同樣大量的濃鹽水。

  • of desalination brine.

    但這同時也會生產出同樣大量的濃鹽水。

  • And this is where my collaboration with bacteria comes into play.

    而這就是我和細菌合作的開始。

  • So what we're doing at the moment

    我們現在正在做的

  • is we're accumulating metals

    便是從濃鹽水中累積像鈣、鉀和鎂的一樣的金屬。

  • like calcium, potassium and magnesium

    便是從濃鹽水中累積像鈣、鉀和鎂的一樣的金屬。

  • from out of desalination brine.

    便是從濃鹽水中累積像鈣、鉀和鎂的一樣的金屬。

  • And this, in terms of magnesium

    而這……就拿鎂來說吧。

  • and the amount of water that I just mentioned,

    通過處理9億升的濃鹽水,

  • equates to a $4.5 billion

    我們能生產價值45億美元的鎂。

  • mining industry for Singapore --

    而新加坡本身

  • a place that doesn't have any natural resources.

    恰是一個沒有任何自然資源的地方。

  • So I'd like you to image a mining industry

    所以我希望你們可以想像一個

  • in a way that one hasn't existed before;

    前所未有的礦業;

  • imagine a mining industry

    想像一個不需要污損地球土地的礦業;

  • that doesn't mean defiling the Earth;

    想像一個不需要污損地球土地的礦業;

  • imagine bacteria helping us do this

    想像細菌會幫我們從濃鹽水中

  • by accumulating and precipitating

    想像細菌會幫我們從濃鹽水中

  • and sedimenting minerals

    累積、凝結以及沉澱礦物質的世界。

  • out of desalination brine.

    累積、凝結以及沉澱礦物質的世界。

  • And what you can see here

    而你现在可以看到的是

  • is the beginning of an industry in a test tube,

    一個從試管中升起的行業,

  • a mining industry that is in harmony with nature.

    一個和自然和諧共存的礦業。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (全場鼓掌)

Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

譯者: Hsin Haydn 審譯者: Jiadong Ma

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 TED 海水 細菌 過濾 金屬 新加坡

【TED】達米安-佩林。從海水中開採礦物(達米安-佩林:從海水中開採礦物)。 (【TED】Damian Palin: Mining minerals from seawater (Damian Palin: Mining minerals from seawater))

  • 59 10
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字