Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So I thought I'd talk about identity.

    譯者: Sherry Chen 審譯者: Muyun Zhou

  • That's sort of an interesting enough topic to me.

    我來談談身份這回事。

  • And the reason was, because when I was asked to do this,

    對我來說,這算是個 相當有趣的話題。

  • I'd just read, in one of the papers, I can't remember,

    原因就在於,當我被要求 談論“身份”這件事時,

  • something from someone at Facebook saying, well,

    我就會讀某篇文章, 我不記得具體哪篇,

  • "we need to make everybody use their real names."

    是某篇臉書好友分享的,文章說:

  • and then that's basically all the problems solved.

    「我們需要讓每個人 都用他們的真名。」

  • And that's so wrong,

    然後基本上所有問題就會迎刃而解。

  • that's such a fundamentally, reactionary view of identity,

    這真是大錯特錯。

  • and it's going to get us into all sorts of trouble.

    這種對個人資料的傳統看法,

  • And so what I thought I'd do

    會讓我們陷入各種各樣的困境。

  • is I'll explain four sort of problems about it,

    所以我想,

  • and then I'll suggest a solution,

    我會解釋這種觀念的四大問題,

  • which hopefully you might find interesting.

    然後我會提出一個解決辦法,

  • So just to frame the problem,

    希望你們會認為這個辦法有趣。

  • what does authenticity mean?

    我們來設定一下問題,

  • That's me, that's a camera phone picture of me

    真實性意味著什麼?

  • looking at a painting.

    那是我,是一張用手機拍攝的照片,

  • [What's the Problem?]

    我正看著一幅繪畫。

  • That's a painting that was painted

    「問題出在哪兒?」

  • by a very famous forger,

    那幅圖由一位知名偽造家繪製而成,

  • and because I'm not very good at presentations,

    由於我不太擅長演講,

  • I already can't remember the name that I wrote on my card.

    我也不記得我寫在卡片上的 那位畫家的名字了。

  • And he was incarcerated in, I think, Wakefield Prison

    他被囚禁于威克菲爾德監獄中,

  • for forging masterpieces by, I think, French Impressionists.

    罪名就是偽造了法國 印象派畫家的傑出作品。

  • And he's so good at it, that when he was in prison,

    他對此相當擅長,當他入獄時,

  • everybody in prison, the governor and whatever,

    監獄裡的每個人,包括省長之類的人,

  • wanted him to paint masterpieces to put on the walls,

    都想讓他畫一幅大師的傑作, 以掛在自家牆頭,

  • because they were so good.

    因為他畫得太好了。

  • And so that's a masterpiece,

    那是一幅大師的傑作,

  • which is a fake of a masterpiece,

    一幅傑出的贗品,

  • and bonded into the canvas is a chip which identifies that as a real fake,

    陷在帆布上的一小塊芯片 用來標記這的確是一幅真正的贗品,

  • if you see what I mean.

    如果你理解我的意思的話。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So when we're talking about authenticity,

    因此當我們談論真實性的時候,

  • it's a little more fractal than it appears and that's a good example to show it.

    它其實比表面來的更為複雜, 而那就是一個很好的例子。

  • I tried to pick four problems that will frame the issue properly.

    我嘗試用四個問題 來合適地描述這個議題。

  • So the first problem, I thought,

    那麼第一個問題,我認為,

  • Chip and PIN, right?

    芯片和密碼,對嗎?

  • [Banks and legacies bringing down the system from within]

    「銀行與數據元系統 從內部令系統崩潰」

  • [Offline solutions do not work online]

    「線下解決方法 無法在線上運作」

  • I'm guessing everyone's got a chip and PIN card, right?

    我猜每個人都有帶芯片 和密碼卡,對嗎?

  • So why is that a good example?

    那為什麼這是個好例子呢?

  • That's the example of how legacy thinking about identity

    這個例子展現了 銀行對身份的看法

  • subverts the security of a well-constructed system.

    如何顛覆一個堅固系統的安全性。

  • That chip and PIN card that's in your pocket

    你口袋裡的那張帶芯片密碼卡

  • has a little chip on it that cost millions of pounds to develop,

    上面有一塊小芯片, 它要花上幾百萬英鎊來研發,

  • is extremely secure,

    它相當的安全,

  • you can put scanning electron microscopes on it,

    你可以將掃描電子顯微鏡放上去,

  • you can try and grind it down, blah blah blah.

    你可以試著磨損它,諸如此類。

  • Those chips have never been broken, whatever you read in the paper.

    那些芯片從未被破壞, 不管報紙上怎麼說。

  • And for a joke, we take that super-secure chip

    講個笑話,我們將那超級安全的芯片

  • and we bond it to a trivially counterfeitable magnetic stripe

    安裝在一個可被稍許偽造的磁條上,

  • and for very lazy criminals, we still emboss the card.

    而針對那些很懶的罪犯, 我們仍然在磁條上刻劃圖案。

  • So if you're a criminal in a hurry and you need to copy someone's card,

    如果你是個很心急的罪犯, 而你需要複製他人的卡,

  • you can just stick a piece of paper on it and rub a pencil over it

    你可以粘一張紙在這張芯片上, 用鉛筆在上面塗畫,

  • just to sort of speed things up.

    以此加快犯罪進程。

  • And even more amusingly, and on my debit card too,

    更搞笑的是,我自己的儲蓄卡也一樣,

  • we print the name and the SALT code and everything else on the front too.

    我們在卡的正面打印上 名字、SALT碼和其他信息。

  • Why?

    為什麼呢?

  • There is no earthly reason why your name is printed on a chip and PIN card.

    沒有什麼理由可以解釋 為什麼你的名字被印在

  • And if you think about it,

    一張帶芯片的密碼卡上。

  • it's even more insidious and perverse than it seems at first.

    如果你仔細想想,

  • Because the only people that benefit

    這件事比第一眼粗看 更為有問題和反常。

  • from having the name on the card are criminals.

    因為唯一從卡上寫有的名字中獲益的, 正是罪犯。

  • You know what your name is, right?

    你知道自己叫什麼名字的,不是嗎?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And when you go into a shop and buy something,

    當你走進一家商店買些東西,

  • it's a PIN, he doesn't care what the name is.

    密碼才是關鍵,人家才不在乎 你叫什麼名字呢。

  • The only place where you ever have to write your name on the back

    要求你必須在卡背面 寫上自己名字的地方

  • is in America at the moment.

    目前只有美國。

  • And whenever I go to America,

    每次我去美國,

  • and I have to pay with a mag stripe on the back of the card,

    我必須用卡背面的磁條付款,

  • I always sign it Carlos Tethers anyway,

    反正每次簽名我都寫 "卡洛斯•特瑟",

  • just as a security mechanism,

    就算是一個安全機制,

  • because if a transaction ever gets disputed,

    因為如果轉賬有爭議,

  • and it comes back and it says Dave Birch,

    付款被退回, 上面的名字寫著戴維•波奇,

  • I know it must have been a criminal,

    我就知道那肯定是罪犯幹的,

  • because I would never sign it Dave Birch.

    因為我從來不會簽自己的真名。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So if you drop your card in the street,

    所以如果你在街上弄丟了自己的卡,

  • it means a criminal can pick it up and read it.

    那就意味著罪犯能撿到你的卡, 並且讀取它上面的信息。

  • They know the name,

    他們知道持卡人的姓名,

  • from the name they can find the address,

    通過姓名他們能找到你的住址,

  • and then they can go off and buy stuff online.

    然後他們就能開始 用你的卡在網上買東西。

  • Why do we put the name on the card?

    我們為什麼要把名字寫在卡上呢?

  • Because we think identity is something to do with names,

    因為我們認為身份和名字有關,

  • and because we're rooted in the idea of the identity card,

    因為我們對身份證 有著根深蒂固的想法,

  • which obsesses us.

    它糾纏著我們。

  • And I know it crashed and burned a couple of years ago,

    我知道這類事情 在幾年前鬧得熱火朝天,

  • but if you're someone in politics or the home office or whatever,

    但如果你是個從政 或是在家工作這類的人,

  • and you think about identity,

    你想想身份這回事,

  • you can only think of identity in terms of cards with names on them.

    就只能以卡上的名字來定義它。

  • And that's very subversive in a modern world.

    這在現代社會是十分具有顛覆性的。

  • So the second example I thought I'd use

    所以我想要舉的第二個例子

  • is chatrooms.

    就是聊天室。

  • [Chatrooms and Children]

    「聊天室與兒童」

  • I'm very proud of that picture, that's my son

    我對這張圖感到十分自豪, 那是我的兒子,

  • playing in his band with his friends for the first-ever gig,

    他正和他朋友的樂隊 進行第一次現場表演,

  • I believe you call it, where he got paid.

    我相信你們管它叫現場表演, 他有收入進賬的。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I love that picture.

    我愛死那張圖了。

  • I like the picture of him getting into medical school a lot better,

    我更喜歡那張 他進醫學院的照片,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I like that picture for the moment.

    不過我現在還是喜歡那張圖的。

  • Why do I use that picture?

    為什麼我要用那張圖呢?

  • Because that was very interesting, watching that experience as an old person.

    因為那非常有趣, 作為一個長者來看待這個經歷。

  • So him and his friends,

    他和他的朋友們,

  • they get together, they booked a room, like a church hall,

    他們聚到一起,訂了個房間, 像是個教會禮堂,

  • and they got all their friends who had bands,

    然後他們召集到了 所有玩樂隊的朋友們,

  • and they got them together,

    把他們也聚到了一起,

  • and they do it all on Facebook,

    這一切都是在臉書上完成的,

  • and then they sell tickets, and the first band on the -

    然後他們開始賣票, 而那上面的第一支樂隊——

  • I was going to say "menu,"

    我剛才想要說”菜單“上面,

  • that's probably the wrong word for it, isn't it?

    不過這個詞可能不太合適,對吧?

  • The first band on the list of bands

    樂隊列表上寫著的第一支樂隊

  • that appears at some public music performance of some kind

    常在某些公眾音樂表演節目上出現,

  • gets the sales from the first 20 tickets,

    他們從前 20 張售票中獲利,

  • then the next band gets the next 20,

    然後下一支樂隊獲得 接下來 20 張售票收益,

  • and so on.

    以此類推。

  • They were at the bottom of the menu,

    我兒子的樂隊在這張列表的最尾端,

  • they were like fifth, I thought they had no chance.

    大概是第五支樂隊, 我以為他們沒啥機會了。

  • He actually got 20 quid. Fantastic, right?

    他竟然賺了 20 英鎊。 太棒了,不是嗎?

  • But my point is, that all worked perfectly,

    我的重點是, 這一切都進行得很完美,

  • except on the web.

    除了在網路上的時候。

  • So they're sitting on Facebook,

    他們當時正在臉書上,

  • and they're sending these messages and arranging things

    發送這些信息,為演出安排事情,

  • and they don't know who anybody is, right?

    而他們不認識上面的 任何一個人,不是嗎?

  • That's the big problem we're trying to solve.

    那正是我們要是這解決的大問題。

  • If only they were using the real names,

    要是他們用真名就好了,

  • Then you wouldn't be worried about them on the Internet.

    那你就不會擔心那些網路上的人了。

  • And so when he says to me,

    因此當他跟我說,

  • "Oh, I want to go to a chatroom to talk about guitars" or something,

    「喔,我想去聊天室談談吉他」 這類的事情,

  • I'm like, "oh, well, I don't want you to go into a chatroom

    我就會說,「噢,好吧, 我不想讓你去聊天室裡

  • to talk about guitars, because they might not all be your friends,

    談論吉他,因為那些人 不全是你的朋友,

  • and some of the people that are in the chatroom

    而聊天室中的有些人

  • might be perverts and teachers and vicars."

    可能會是變態、老師、或者牧師。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I mean, they generally are, when you look in the paper, right?

    我的意思是,他們表面上看 基本上都是這樣的人,不是嗎?

  • So I want to know who all the people in the chatroom are.

    所以我想知道聊天室裡的 那些人都是誰。

  • So okay, you can go in the chatroom,

    好吧,你可以去聊天室,

  • but only if everybody in the chatroom is using their real names,

    除非聊天室裡所有人都用真名,

  • and they submit full copies of their police report.

    並且他們要提交一份完整的案底。

  • But of course, if anybody in the chatroom asked for his real name,

    但是,當然啦,如果聊天室中 有人問起他的真名,

  • I'd say no. You can't give them your real name.

    我就會說不。 你不能告訴他們你的真名。

  • Because what happens if they turn out to be perverts,

    因為萬一他們其實是變態怎麼辦呢,

  • and teachers and whatever.

    或是老師,隨便什麼啦。

  • So you have this odd sort of paradox

    所以就有了這麼一個奇怪的悖論,

  • where I'm happy for him to go into this space

    我會為他進入聊天室而感到高興的,

  • if I know who everybody else is,

    但前提是我知道大家都是誰,

  • but I don't want anybody else to know who he is.

    可我又不想任何人知道 我兒子到底是誰。

  • And so you get this sort of logjam around identity

    因此,圍繞著身份出現了一個僵局,

  • where you want full disclosure from everybody else,

    你希望所有其他人都坦白,

  • but not from yourself.

    但你自己卻免於暴露。

  • And there's no progress, we get stuck.

    這樣無法取得任何進展, 我們陷入了困境。

  • And so the chatroom thing doesn't work properly,

    所以聊天室沒能合理地運作,

  • and it's a very bad way of thinking about identity.

    而那也是對身份 一種非常糟糕的思考方式。

  • So on my RSS feed, I saw this thing about -

    所以在我的簡訊訂閱單上, 我看到這件事情——

  • I just said something bad about my RSS feed, didn't I?

    我剛才說簡訊訂閱單 的壞話了,對嗎?

  • I should stop saying it like that.

    我不該繼續那樣講話了。

  • For some random reason, I can't imagine,

    出於某些亂七八糟的原因, 我無法想像,

  • something about cheerleaders turned up in my inbox.

    一則關於啦啦隊的內容 出現在我的收件夾裡。

  • And I read this story about cheerleaders,

    我閱讀了這則關於啦啦隊的故事,

  • and it's a fascinating story.

    這真是個精彩絕倫的故事。

  • This happened a couple of years ago in the U.S.

    這個故事好幾年前在美國發生。

  • There were some cheerleaders in a team at a high school

    一個美國高中的一支隊伍中 有一些啦啦隊員,

  • in the U.S., and they said mean things

    她們對啦啦隊教練 說了些很刻薄的話,

  • about their cheerleading coach,

    我確定小孩對他們 所有的老師都會這麼做,

  • as I'm sure kids do about all of their teachers

    一直以來都是這樣,

  • all of the time,

    不知怎麼的,啦啦隊 教練發現了這回事。

  • and somehow the cheerleading coach found out about this.

    她感到非常憤怒。

  • She was very upset.

    因此她去找了其中一個女孩,說:

  • And so she went to one of the girls, and said,

    「你必須給我你的臉書密碼。」

  • "you have to give me your Facebook password."

    我老是讀到這種東西, 甚至是在某些大學,

  • I read this all the time, where even at some universities

    某些教育機構中,

  • and places of education,

    孩子們會被逼迫交出 他們的臉書密碼。

  • kids are forced to hand over their Facebook passwords.

    那你就不得不給他們 你的臉書密碼了。

  • So you've got to give them your Facebook password.

    她只是個孩子!

  • She was a kid!

    她當時應該說的話是:

  • What she should have said

    「我的律師會打電話給你,

  • is, "my lawyer will be calling you

    明早頭一件事就來找你。

  • first thing in the morning.

    這是令人無比氣憤的壓迫,

  • It's an outrageous imposition

    侵犯了第四修正法中我的隱私權,

  • on my 4th Amendment right to privacy,

    而你將被起訴, 賠上你所有的錢!」

  • and you're going to be sued

    那是她當時應該說的話。

  • for all the money you've got."

    但她只是個孩子,

  • That's what she should have said.

    於是她就交出了自己的密碼。

  • But she's a kid,

    那位老師無法登入她的臉書賬號,

  • so she hands over the password.

    因為學校的網路禁止登入臉書。

  • The teacher can't log into Facebook,

    因此那個老師要等到回家 才能登入臉書。

  • because the school has blocked access to Facebook.

    於是那個女孩告訴了她的朋友們,

  • So the teacher can't log into Facebook until she gets home.

    你猜怎麼了?

  • So the girl tells her friends,

    她知道那個老師登入了臉書,

  • guess what happened?

    於是所有的女孩都在她們的手機上 登入了臉書,

  • The teacher logged in, she knows.

    並且刪除了她們自己的檔案。

  • So the girls just all logged into Facebook on their phones,

    因此當那個老師登入時, 裡面空無一物。

  • and deleted their profiles.

    我要強調的是,那些身份, 他們不再以相同的方式思考身份了。

  • And so when the teacher logged in, there was nothing there.

    尤其當你是個青少年時, 身份是充滿流動性的。

  • My point is, those identities, they don't think about them the same way.

    你擁有許多重身份。

  • Identity is, especially when you're a teenager, a fluid thing.

    如果其中有個身份你不喜歡,

  • You have lots of identities.

    因為它在某些方面被腐壞, 或是不安全、不得當,

  • And you can have an identity, you don't like it,

    你就可以刪除它, 並且獲得一個新的身份。

  • because it's subverted in some way, or it's insecure, or it's inappropriate,

    這種你的身份來自他人授予的觀念,

  • you just delete it and get another one.

    不論是來自政府或是誰,

  • The idea that you have an identity that's given to you by someone,

    你必須一直沿用那個身份 並且在所有場合使用它,

  • the government or whatever,

    這個觀念大錯特錯。

  • and you have to stick with that identity and use it in all places,

    你為什麼會想知道 臉書上某個人究竟是誰呢?

  • that's absolutely wrong.

    除非你是想用某種方式 虐待或是騷擾他們?

  • Why would you want to really know who someone was on Facebook,

    這運作方式根本不合理。

  • unless you wanted to abuse them and harass them in some way?

    我的第四個例子是,某些情況下,

  • And it just doesn't work properly.

    你真的很想成為——

  • And my fourth example is there are some cases

    你可能在好奇這幅圖, 這是我在G20的抗議活動上。

  • where you really want to be -

    我並沒有真的參與G20抗議活動, 但我在一家銀行有個會議,

  • In case you're wondering, that's me at the G20 protest.

    就在G20抗議活動當天, 而我收到銀行的一封郵件,

  • I wasn't actually at the G20 protest, but I had a meeting at a bank

    說請不要穿正裝出席, 因為那會激怒示威者。

  • on the day of the G20 protest, and I got an email from the bank

    說實話,我穿正裝挺好看的,

  • saying please don't wear a suit, because it'll inflame the protesters.

    所以你就會明白,

  • I look pretty good in a suit, frankly,

    為什麼這會讓他們 陷入反對資本主義的狂熱中。

  • so you can see why it would drive them

    (笑聲)

  • into an anti-capitalist frenzy.

    所以我就想,你看,

  • (Laughter)

    如果我不想激怒示威者的話,

  • So I thought, well, look.

    顯然我要做的事情

  • If I don't want to inflame the protesters,

    就是穿得像示威者一樣。

  • the obvious thing to do

    所以我一襲黑衫就出發了,

  • is go dressed as a protester.

    帶著一頂巴拉克拉法帽,

  • So I went dressed completely in black,

    我還戴了黑手套,

  • you know, with a black balaclava,

    但在訪問者名單上簽名時 我把黑手套脫了。

  • I had black gloves on,

    (笑聲)

  • but I've taken them off to sign the visitor's book.

    我穿了黑褲子,黑靴子,

  • (Laughter)

    全身上下都是黑色。

  • I'm wearing black trousers, black boots,

    我10點鐘走進銀行,

  • I'm dressed completely in black.

    說道,「嗨,我是戴維•波奇,

  • I go into the bank at 10 o'clock,

    我3點鐘和某某人有個會議。」

  • go, "Hi, I'm Dave Birch,

    沒問題。他們就簽我進去了。

  • I've got a 3 o'clock with so and so there."

    這是我的訪客胸牌。

  • Sure. They sign me in.

    (笑聲)

  • There's my visitor's badge.

    所以這些胡言亂語說,

  • (Laughter)

    你必須在臉書 和其他社交網路上用真名,

  • So this nonsense

    會給你帶來安全。

  • about you've got to have real names on Facebook and whatever,

    那樣做會帶你進入一個安全大廳, 而那裡世界上毫無安全可言,

  • that gets you that kind of security.

    但人們似乎在一出關於安全的戲中 扮演著各自的角色。

  • That gets you security theater, where there's no actual security,

    只要每個人都記得他們的臺詞,

  • but people are sort of playing parts in a play about security.

    每個人都會滿意。

  • And as long as everybody learns their lines,

    但那並非真正的安全。

  • everyone's happy.

    尤其因為我本人比G20抗議者們 更加討厭銀行,

  • But it's not real security.

    因為我就在銀行供職。

  • Especially because I hate banks more than the G20 protesters do,

    我知道事情其實比這些人 想的還要糟糕。

  • because I work for them.

    (笑聲)

  • I know that things are actually worse than these guys think.

    但假設一下,我在銀行工作時, 身邊的那位同事

  • (Laughter)

    正在做某件事。

  • But suppose I worked next to somebody in a bank

    假設我正坐在一個流氓交易員旁邊,

  • who was doing something.

    我想把這個人報告給銀行老闆。

  • Suppose I was sitting next to a rogue trader,

    所以我登上網路,打算告密。

  • and I want to report it to the boss of the bank.

    我發送了一條訊息, 這傢伙是個流氓交易員。

  • So I log on to do a little bit of whistleblowing.

    這條消息毫無意義,

  • I send a message, this guy's a rogue trader.

    如果你不知道我是 這家銀行的交易員的話。

  • That message is meaningless

    如果那條訊息只是來自不知名的某人,

  • if you don't know that I'm a trader at the bank.

    那麼它的信息價值為零。

  • If that message just comes from anybody,

    發送那條訊息毫無意義。

  • it has zero information value.

    但如果我必須證明自己是誰,

  • There's no point in sending that message.

    我永遠不會發送那條訊息。

  • But if I have to prove who I am,

    這就像是醫院裡的護士 要告發一個喝醉了酒的手術醫生。

  • I'll never send that message.

    只有當我匿名的情況下, 這條訊息才會被發送出去。

  • It's just like the nurse in the hospital reporting the drunk surgeon.

    所以體系必須擁有 能夠提供匿名的方式,

  • That message will only happen if I'm anonymous.

    否則我們無法達成自己的目的。

  • So the system has to have ways of providing anonymity there,

    因此就有了四大問題。 那麼我們對此該怎麼辦呢?

  • otherwise we don't get where we want to get to.

    我們對此傾向於做的,

  • So four issues. So what are we going to do about it?

    是思考一下奧威爾空間。

  • Well, what we tend to do about it

    我們試著製作電子版本,

  • is we think about Orwell space.

    以用於我們1953年銷燬的身份證。

  • And we try to make electronic versions

    我們認為,如果我們當時有張卡,

  • of the identity card that we got rid of in 1953.

    稱它為臉書登入卡,

  • So we think if we had a card,

    能用它證明你的身份,

  • call it a Facebook login,

    而我讓你隨身攜帶這張卡,

  • which proves who you are,

    那就能解決問題了。

  • and I make you carry it all the time,

    當然啦,出於我剛才 羅列出的種種原因,

  • that solves the problem.

    它並不能真的解決問題, 實際上,它可能會

  • And of course, for all those reasons I've just outlined,

    讓一些問題變得更糟。

  • it doesn't, and it might, actually,

    你越頻繁地被逼著 使用自己的真實身份,

  • make some problems worse.

    當然是在交易過程中,

  • The more times you're forced to use your real identity,

    你的身份越有可能被偷竊和摧毀。

  • certainly in transactional terms,

    解決問題的目標是 阻止人們不要使用自己的身份,

  • the more likely that identity is to get stolen and subverted.

    當那些交易並不需要身份認證時,

  • The goal is to stop people from using identity

    而那其實適用於幾乎所有交易。

  • in transactions which don't need identity,

    你所做出的幾乎所有交易,

  • which is actually almost all transactions.

    並不是在於,「你是誰?」

  • Almost all of the transactions you do

    而是在於,你能不能開那輛車,

  • are not, who are you?

    你是否被允許進入那幢大樓,

  • They're, are you allowed to drive the car,

    你是否年滿 18 歲,

  • are you allowed in the building,

    諸如此類。

  • are you over 18,

    所以我的建議是——正如詹姆斯一樣,

  • etcetera, etcetera.

    我認為重拾研究與創新

  • So my suggestion-I, like James,

    我認為這是一個可以解決的問題。

  • think that there should be a resurgence of interest in R & D.

    我們能夠對此做些什麼。

  • I think this is a solvable problem.

    自然而然,在那些情況下,

  • It's something we can do about.

    我會向「神秘博士」求助,

  • Naturally, in these circumstances,

    因為在這部劇中,

  • I turn to Doctor Who.

    正如在生活的各行各業中,

  • Because in this,

    神秘博士早已告訴過我們答案。

  • as in so many other walks of life,

    因此我應該說,

  • Doctor Who has already shown us the answer.

    對於我們某些外國訪客而言,

  • So I should say,

    「神秘博士」是英格蘭 在世的科學家中最偉大的,

  • for some of our foreign visitors,

    (笑聲)

  • Doctor Who is the greatest living scientist in England,

    是指明真相的燈塔, 是我們所有人的啟示。

  • (Laughter)

    而這位就是神秘博士, 手握著他的特異功能紙。

  • and a beacon of truth and enlightenment to all of us.

    你們肯定見過神秘博士的 特異功能紙的嘛。

  • And this is Doctor Who with his psychic paper.

    不然你們怎麼證明你們是書呆子呢。

  • Come on, you guys must have seen Doctor Who's psychic paper.

    誰見過神秘博士的特異功能紙?

  • You're not nerds if you say yes.

    好吧,我猜你可能 一直都在圖書館裡學習。

  • Who's seen Doctor Who's psychic paper?

    你是不是要這麼告訴我們?

  • Oh right, you were in the library the whole time studying I guess.

    神秘博士的特異功能紙是

  • Is that what you're going to tell us?

    當你舉起這張紙時,

  • Doctor Who's psychic paper

    這個人,在他們的大腦中,

  • is when you hold up the psychic paper,

    會看到他們需要看見的東西。

  • the person, in their brain,

    我想要給大家展示一張英國護照,

  • sees the thing that they need to see.

    我舉起這張特異功能紙,

  • So I want to show you a British passport,

    你就會看見一張英國護照。

  • I hold up the psychic paper,

    我想參加一個派對,

  • you see a British passport.

    我便舉起特異功能紙,

  • I want to get into a party,

    然後就會出現一張派對邀請函。

  • I hold up the psychic paper,

    你會看到你想看到的東西。

  • I show you a party invitation.

    我要說的是,我們需要 把這個過程電子化,

  • You see what you want to see.

    但有一個小小的變化,

  • So what I'm saying is we need to make an electronic version of that,

    那就是它會為你提供英國護照,

  • but with one tiny, tiny change,

    如果你的確有一張。

  • which is that it'll only show you the British passport

    它會為你提供派對邀請函,

  • if I've actually got one.

    如果你的確有一份。

  • It'll only show you the party invitation

    它會展示我已年滿十八歲, 如果我的確已年滿十八歲。

  • if I actually have one.

    沒有其它資訊。

  • It will only show you that I'm over 18 if I actually am over 18.

    你是這間酒吧的保安, 需要知道我是否年滿十八,

  • But nothing else.

    我並不需要想你出示我的駕駛證,

  • So you're the bouncer at the pub, you need to know that I'm over 18,

    因為那樣就告訴你我會開車,

  • instead of showing you my driving license,

    還告訴了你我的姓名、住址 以及其他這類型細節,

  • which shows you I know how to drive,

    我向你展示我的特異功能紙,

  • what my name is, my address, all these kind of things,

    它告訴你的唯一信息就是 我是否已年滿十八歲。

  • I show you my psychic paper,

    沒錯。

  • and all it tells you is am I over 18 or not.

    那樣的想法只是個白日夢嗎?

  • Right.

    當然不是啦,不然我不可能 站在這裡為你們演講。

  • Is that just a pipe dream?

    為了製造出這個東西, 並讓它能夠正常運作,

  • Of course not, otherwise I wouldn't be here talking to you.

    我會告訴大家所需要的東西有哪些, 但我就不具體解釋了,

  • So in order to build that and make it work,

    我們需要一個計劃,

  • I'm only going to name these things, I'll not go into them,

    也就是,我們要把這個東西造出來,

  • we need a plan,

    作為基礎設施以供所有人使用,

  • which is we're going to build this

    來解決這樣或那樣的問題。

  • as an infrastructure for everybody to use,

    我們要製造出一種功用,

  • to solve all of these problems.

    這種功用必須是普遍的,

  • We're going to make a utility,

    你隨處都可以使用它,

  • the utility has to be universal,

    我會提供大家關於 這項技術的一些閃回,

  • you can use it everywhere,

    那是一台日本自動提款機,

  • I'm just giving you little flashes of the technology as we go along.

    指紋模板安裝在移動電話內部。

  • That's a Japanese ATM,

    當你想要取出現金時,

  • the fingerprint template is stored inside the mobile phone.

    你將移動電話放在自動提款機上,

  • So when you want to draw money out,

    然後觸碰你的指尖,

  • you put the mobile phone on the ATM,

    你的指紋就會被移動電話獲取,

  • and touch your finger,

    然後電話會確認取款人身份,

  • your fingerprint goes through to the phone,

    自動提款機就會給你些錢。

  • the phone says yes, that's whoever,

    它必須是一項 你可以隨處使用的功用。

  • and the ATM then gives you some money.

    它必須相當便捷,

  • It has to be a utility that you can use everywhere.

    那就是我走進酒吧的時候。

  • It has to be absolutely convenient,

    酒吧大門的裝置所允許的

  • that's me going into the pub.

    是審核這個人是否年滿十八歲, 並沒有被禁止進入酒吧。

  • All the device on the door of the pub is allowed is,

    所以這個想法就是, 你用身份證輕觸大門,

  • is this person over 18 and not barred from the pub?

    如果我被允許入內, 它就是展示我的照片,

  • And so the idea is, you touch your ID card to the door,

    如果我不被允許入內, 它就會顯示一道紅叉叉。

  • and if I am allowed in, it shows my picture,

    它不會揭露其它任何信息。

  • if I'm not allowed in, it shows a red cross.

    它必須沒有任何特殊配件。

  • It doesn't disclose any other information.

    那就只意味著一件事,

  • It has to have no special gadgets.

    接著羅斯的聲明往下說,

  • That can only mean one thing,

    我完全同意其中的觀點,

  • following on from Ross's statement,

    如果它意味著沒有特殊配件,

  • which I agree with completely.

    那它就必須在手機上運行。

  • If it means no special gadgets,

    那是我們擁有的唯一選擇,

  • it has to run on a mobile phone.

    我須讓它能夠 在移動手機上運行。

  • That's the only choice we have,

    全球有 66 億份

  • we have to make it work on mobile phones.

    手機註冊業務。

  • There are 6.6 billion

    我一直以來最喜歡的數據就是,

  • mobile phone subscriptions.

    這世界上只有 40 億枝牙刷。

  • My favorite statistic of all time,

    這有一定的意義,

  • only 4 billion toothbrushes in the world.

    我並不知道意義到底是什麼。

  • That means something,

    (笑聲)

  • I don't know what.

    我得指望未來學家告訴我。

  • (Laughter)

    它必須是一項可延展的功用。

  • I rely on our futurologists to tell me.

    因此它必須是

  • It has to be a utility which is extensible.

    任何人都能夠組建的一項功用。

  • So it has to be something

    任何人都應該能夠使用這項基礎設施,

  • that anybody could build on.

    你不需要許可或是執照之類的東西,

  • Anybody should be able to use this infrastructure,

    任何人都應當能夠寫一些代碼, 來做到這一點。

  • you don't need permissions, licenses, whatever,

    你知道對稱性的含義,

  • anyone should be able to write some code to do this.

    因此也就不需要看圖才能理解。

  • You know what symmetry is,

    所以我們要這樣做。

  • so you don't need a picture of it.

    我們要用手機來實現這個目標,

  • This is how we're going to do it.

    而且我們要用移動感應來實現。

  • We're going to do it using phones,

    我要向大家建議,

  • and we're going to do it

    用以實現神秘博士的特異功能紙

  • using mobile proximity.

    所需要的科技早已被人類獲得,

  • I'm going to suggest to you

    而如果你們當中任何人

  • the technology to implement

    擁有巴克萊銀行新發行的借記卡,

  • Doctor Who's psychic paper

    上面有非接觸界面,

  • is already here, and if any of you

    你已經獲得了那項科技。

  • have got one of the new Barclay's debit cards

    如果你曾去到過大城市,

  • with the contactless interface on it,

    曾用過交通卡,

  • you've already got that technology.

    這讓大家想起什麼了嗎?

  • If you've ever been up to the big city,

    這項科技早已存在。

  • and used an Oyster card at all,

    第一批包含這項科技的手機,

  • does that ring any bells to anybody?

    谷歌的 Nexus, S2 型號,

  • The technology already exists.

    三星的無線 7.9 型號,

  • The first phones

    第一批包含這項科技的手機,

  • that have the technology built in,

    早期在商店中出售。

  • the Google Nexus, the S2,

    所以一個煤氣工人

  • the Samsung Wifi 7.9,

    能出現在我媽媽家門口,

  • the first phones that have

    他可以向我媽媽出示他的手機,

  • the technology built into them

    然後她可以用它輕觸自己的手機,

  • are already in the shops.

    手機就會出現綠色標識, 如果此人的確來自英國煤氣公司的話,

  • So the idea that the gas man

    他也就會被允許入內,

  • can turn up at my mom's door

    而如果他不是來自煤氣公司, 則會顯示紅色,

  • and he can show my mom his phone,

    就這麼簡單。

  • and she can tap it with her phone,

    我們擁有達成這個目標所需的科技。

  • and it will come up with green if he really is from British Gas

    不僅如此,

  • and allowed in,

    儘管那其中有些事聽起來很反常,

  • and it'll come up with red if he isn't,

    比如不需要證明我是誰 就能夠證明我年滿十八歲,

  • end of story.

    能夠做到這一點的密碼學不僅存在,

  • We have the technology to do that.

    而且十分著名,並已被深刻理解。

  • And what's more,

    數位簽名,和公共密鑰加密,

  • although some of those things sounded a bit counter-intuitive,

    這些科技都已被應用一段時間了,

  • like proving I'm over 18 without proving who I am,

    我們只是沒有辦法 將它們全部結合起來。

  • the cryptography to do that not only exists,

    所以這項科技的確存在。

  • it's extremely well-known and well-understood.

    我們知道它可以正常運作。

  • Digital signatures, the blinding of public key certificates,

    有少數例子中,這項科技

  • these technologies have been around for a while,

    在實驗環境下被使用。

  • we've just had no way of packaging them up.

    那是倫敦時裝週,

  • So the technology already exists.

    我們用 O2 搭建了一個系統,

  • We know it works,

    那是為海德公園舉辦的無線節研發的,

  • There are a few examples of the technology being used

    你可以看到那些人

  • in experimental places.

    帶著他們的 VIP 卡走進來。

  • That's London Fashion Week,

    它正在被檢查,

  • where we built a system with O2,

    用那隻正在讀取卡的諾基亞手機。

  • that's for the Wireless Festival in Hyde Park,

    我把這些內容放上來, 是為了向大家展示,

  • you can see the persons

    這些東西都是很平凡的,

  • walking in with their VIP band,

    這些東西能夠在這些環境中運行。

  • it's just being checked

    它們並不需要十分特別。

  • by the Nokia phone that's reading the band.

    最後,我知道你們能夠做到這一點,

  • I'm only putting those up to show you

    因為如果你看過神秘博士的那一集,

  • these things are prosaic,

    神秘博士的復活節特輯的話,

  • this stuff works in these environments.

    他乘著公車去到火星,

  • They don't need to be special.

    我要為在場的外國學生再解釋一遍,

  • So finally, I know that you can do this,

    並不是每一集都是這樣的。

  • because if you saw the episode of Doctor Who,

    這是個非常特殊的例子。

  • the Easter special of Doctor Who,

    在他搭著倫敦公車 去火星的那一集里,

  • where he went to Mars in a bus,

    我無法為大家播放這個片段,

  • I should say again for our foreign students,

    由於安妮皇后一般 殘暴嚴格的版權限制,

  • that doesn't happen every episode.

    都怪BBC,

  • This was a very special case.

    但在他搭著倫敦公車 去火星的那一集里,

  • So in the episode where he goes to Mars in a London bus,

    我們可以很清楚的看到, 神秘博士上車時,

  • I can't show you the clip,

    他在交通卡讀取器上

  • due to the outrageous restrictions of Queen Anne-style copyright

    使用了特異功能紙。

  • by the BBC,

    這就證明了特異功能紙

  • but in the episode where he goes to Mars in a London bus,

    擁有移動用戶設置接口。

  • Doctor Who is clearly shown getting on to the bus

    非常感謝大家。

  • with the Oyster card reader

  • using his psychic paper.

  • Which proves that psychic paper

  • has an MSE interface.

  • Thank you very much.

So I thought I'd talk about identity.

譯者: Sherry Chen 審譯者: Muyun Zhou

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋