Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • My story begins right here actually in Rajasthan

    譯者: Kevin Hung 審譯者: Sean Chuang

  • about two years ago.

    我的故事實際上開始在拉賈斯坦

  • I was in the desert, under the starry skies

    大約在二年前

  • with the Sufi singer Mukhtiar Ali.

    我在沙漠裡,在星空下

  • And we were in conversation

    和蘇菲歌手 Mukhtiar Ali.

  • about how nothing had changed

    我們有一個談話

  • since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."

    關於沒有任何改變的現狀

  • So back in the day, when us Indians wanted to travel

    自從古印度史詩“摩訶婆羅多”

  • we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.

    在以前,當我們印度人想旅行

  • Now we do the same with airplanes.

    我們會跳上馬車,放大整個天空

  • Back then,

    現在我們也用飛機這樣做

  • when Arjuna, the great Indian warrior prince,

    當年

  • when he was thirsty, he'd take out a bow,

    當 Arjuna,印度偉大的戰士王子,

  • he'd shoot it into the ground and water would come out.

    當他口渴時,他拿出一隻弓

  • Now we do the same

    他射向地面,而水湧了出來

  • with drills and machines.

    現在我們也這樣做

  • The conclusion that we came to

    用鑽孔機和機器

  • was that magic had been replaced

    我們得到一個結論

  • by machinery.

    就是魔法被機器

  • And this made me really sad.

    取代了

  • I found myself becoming a little bit of a technophobe.

    這讓我非常難過

  • I was terrified by this idea

    我發現自己變得有點"科技恐懼"

  • that I would lose the ability

    我被這個想法嚇壞了

  • to enjoy and appreciate the sunset

    我失去了這個能力

  • without having my camera on me, without tweeting it to my friends.

    來享受和欣賞日落

  • And it felt like technology

    在沒有相機在身上,沒有推特給我們的朋友們

  • should enable magic, not kill it.

    這樣好像科技

  • When I was a little girl,

    應該是啟動魔法,而不是消滅他

  • my grandfather gave me his little silver pocket watch.

    當我還是個小女孩

  • And this piece of 50-year-old technology

    我的祖父給我他的小銀色懷錶

  • became the most magical thing to me.

    這個有50年歲科技的東西

  • It became a gilded gateway

    對我而言變成最具有魔法的東西

  • into a world full of pirates and shipwrecks

    他變成一個渡金的窗口

  • and images in my imagination.

    通向一個充滿海盜與沉船

  • So I felt like our cellphones

    和影像在我的想像裡

  • and our fancy watches and our cameras

    所以我感覺到我們的手機

  • had stopped us from dreaming.

    和我們花俏的手錶和我們的相機

  • They stopped us from being inspired.

    已經讓我們停止作夢了

  • And so I jumped in, I jumped into this world of technology,

    他們阻止了我們的靈感

  • to see how I could use it to enable magic

    所以我跳進去,跳進一個充滿科技的世界

  • as opposed to kill it.

    來看看我如何運用他來啟動魔法

  • I've been illustrating books since I was 16.

    而不是要消滅他

  • And so when I saw the iPad,

    從16歲我開始畫圖本

  • I saw it as a storytelling device

    而現在當我看到 iPad

  • that could connect readers all over the world.

    我認為他是一個說故事的裝置

  • It can know how we're holding it.

    他可以連接整個世界的讀者

  • It can know where we are.

    他知道我們如何握住他

  • It brings together image and text

    他知道我們在那裡

  • and animation and sound and touch.

    他可以同時有圖畫與文字

  • Storytelling is becoming

    和動畫與聲音和觸控

  • more and more multi-sensorial.

    說故事變成

  • But what are we doing with it?

    愈來愈多的感官刺激

  • So I'm actually just going to go in and launch Khoya,

    但我們能拿它做什麼?

  • an interactive app for the iPad.

    所以我開始開發 柯亞

  • So it says, "Place your fingers

    一個 iPad 上的互動式軟體

  • upon each light."

    所以它說:把你的手指

  • And so --

    放在每一個亮點上

  • (Music)

    然後

  • It says, "This box belongs to ... "

    (音樂)

  • And so I type in my name.

    它說:我個箱子屬於

  • And actually I become a character in the book.

    我打上我的名字

  • At various points, a little letter drops down to me --

    然後,我變成書本的一個角色

  • and the iPad knows where you live because of GPS --

    在不同點,一個小小字往下掉

  • which is actually addressed to me.

    而 iPad 知道你住那裡,因為 GPS

  • The child in me is really excited

    知道我正確的位址

  • by these kinds of possibilities.

    我的小孩非常興奮

  • Now I've been talking a lot about magic.

    因為這些可能性

  • And I don't mean wizards and dragons,

    現在我已講了關於魔法的事

  • I mean the kind of childhood magic,

    我並不是指精靈和龍

  • those ideas that we all harbored as children.

    我是指一種童年的魔法

  • This idea of fireflies in a jar, for some reason,

    當我們還是孩子時所懷著的想法

  • was always really exciting to me.

    因為某些原因,罐子裡的螢火蟲的想法

  • And so over here you need to tilt your iPad,

    總是令我興奮

  • take the fireflies out.

    這裡你需要傾斜你的 iPad

  • And they actually illuminate your way through the rest of the book.

    讓螢火蟲飛出來

  • Another idea that really fascinated me as a child

    他們真的會照亮你的路徑通過書的另一邊

  • was that an entire galaxy could be contained

    另一個想法在我是孩子時就已深深的著迷

  • within a single marble.

    整個星系可能是被一個

  • And so over here,

    彈珠所包圍

  • each book and each world

    這裡的

  • becomes a little marble

    每本書,每個世界

  • that I drag in

    都變成一個小小的彈珠

  • to this magical device within the device.

    我拖曳

  • And it opens up a map.

    到這個神奇的裝置

  • All along, all fantasy books have always had maps,

    它會開啟一張地圖

  • but these maps have been static.

    隨著所有的童話書都有地圖

  • This is a map that grows and glows

    但這些地圖是靜態的

  • and becomes your navigation for the rest of the book.

    這是一張會成長和發亮的地圖

  • It reveals itself to you at certain points in the book as well.

    而且變成這本書其他部分的領航圖

  • So I'm just going to enter in.

    它會向你揭示這本書上的某個特點

  • Another thing that's actually really important to me

    現在我將要進去看看

  • is creating content that is Indian

    另一件事真的是對我非常重要

  • and yet very contemporary.

    就是在印度創作這些內容

  • Over here, these are the Apsaras.

    還要具備現代感

  • So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,

    這裡,這些是飛天

  • but how many people outside of India

    我們都聽過仙女,而且我們都聽過有關女神

  • know about their Indian counterparts, the Apsaras?

    但有多少在印度以外的人

  • These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years

    知道有關他們印度相對應的人 ,飛天?

  • in an old and musty book.

    這些可憐的飛天,千百年來一直被困在因陀羅的房間內

  • And so we're bringing them back

    在一個古老的發霉的書

  • in a contemporary story for children.

    所以我們要把他們帶回

  • And a story that actually deals with new issues

    在當代兒童的故事

  • like the environmental crisis.

    而一個故事,實際上涉及了新問題

  • (Music)

    像是環境危機

  • Speaking of the environmental crisis,

    (音樂)

  • I think a big problem has been in the last 10 years

    說到環境的危機

  • is that children have been locked inside their rooms,

    我認為有一個大問題,在過去十年

  • glued to their PCs, they haven't been able to get out.

    孩子們被鎖在他們的房間裡

  • But now with mobile technology,

    被電腦給粘住了,他們無法走出來

  • we can actually take our children outside into the natural world

    但是現在的行動裝置科技

  • with their technology.

    我們可以運用他們的科技帶我們的孩子

  • One of the interactions in the book

    走向真實的世界

  • is that you're sent off on this quest

    本書其中的一個互動是

  • where you need to go outside,

    你發送這個任務

  • take out your camera on the iPad

    你需要到外面去

  • and collect pictures of different natural objects.

    開啟你 iPad 上的相機

  • When I was a child, I had multiple collections

    並收集不同的自然景色照片

  • of sticks and stones and pebbles and shells.

    當我還是個孩子,我有不同的蒐集

  • And somehow kids don't do that anymore.

    木棍、石塊、鵝卵石和貝殼

  • So in bringing back this childhood ritual,

    而現在的孩子都不做這些了

  • you need to go out

    所以帶回童年的儀式

  • and, in one chapter, take a picture of a flower

    你必須走出去

  • and then tag it.

    在第一章,要照一張花的照片

  • In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark

    然後標記

  • and then tag that.

    在另一章,你需要照一張一塊樹皮的相片

  • And what happens

    然後標記

  • is that you actually create a digital collection of photographs

    發生了什麼事

  • that you can then put up online.

    實際上你做了一本數位相簿

  • A child in London puts up a picture of a fox

    你可以放在網路上

  • and says, "Oh, I saw a fox today."

    一個倫敦的孩子放了狐狸的相片

  • A child in India says, "I saw a monkey today."

    並說:"啊,我今天看到一隻狐狸"

  • And it creates this kind of social network

    一個印度的孩子說:"我今天看到一隻猴子"

  • around a collection of digital photographs

    它創造了這樣的社群網路

  • that you've actually taken.

    由數位相片所圍繞而成

  • In the possibilities of linking together

    那是你親自照的

  • magic, the earth and technology,

    在連接這些魔法和地球

  • there are multiple possibilities.

    及科技的可能

  • In the next book, we plan on having an interaction

    有太多的可能性

  • where you take your iPad out with the video on

    在下一本書,我們計畫有一個互動

  • and through augmented reality,

    把你的 iPad 視頻打開

  • you see this layer of animated pixies

    透過這些現實

  • appear on a houseplant that's outside your house.

    你看到這一層的動畫

  • At one point, your screen is filled up with leaves.

    室內盆栽出現在你的房子外面

  • And so you need to make the sound of wind and blow them away

    這時,你的螢幕充滿了葉子

  • and read the rest of the book.

    你需要發出風的聲音將他們吹開

  • We're moving, we're all moving here,

    然後才能繼續閱讀本書

  • to a world where the forces of nature

    我們感動,我們這裡的每個人

  • come closer together to technology,

    都感動到大自然的力量

  • and magic and technology can come closer together.

    與科技緊密的結合

  • We're harnessing energy from the sun.

    而魔法與科技可以緊密的結合

  • We're bringing our children and ourselves

    我們利用來自太陽的能量

  • closer to the natural world

    我們帶領我們的孩子和我們自己

  • and that magic and joy

    更接近大自然

  • and childhood love that we had

    魔法和喜悅

  • through the simple medium of a story.

    讓孩子們透過一個簡單的故事

  • Thank you.

    喜愛我們所擁有的各種事物

  • (Applause)

    謝謝

My story begins right here actually in Rajasthan

譯者: Kevin Hung 審譯者: Sean Chuang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 魔法 科技 孩子 印度 相片

【TED】希洛-希夫-蘇萊曼:用技術實現夢想(希洛-希夫-蘇萊曼:用技術實現夢想)。 (【TED】Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming (Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming))

  • 27 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字