字幕列表 影片播放
So today, I would like to talk with you
譯者: Ariel Zheng 審譯者: Johnathan Lau
about bionics,
今天我想和你們談談
which is the popular term
生物工學
for the science of replacing part of a living organism
這個流行的專有名詞
with a mechatronic device, or a robot.
意指藉機電裝置或機器人
It is essentially
來取代生物體部份機能的學問
the stuff of life meets machine.
本質上就是
And specifically, I'd like to talk with you
生命和機器結合的東西
about how bionics is evolving
我要特別跟你們談談
for people with arm amputations.
生物工學對使用義肢的人
This is our motivation.
如何地進展
Arm amputation causes a huge disability.
這是我們的動力來源
I mean, the functional impairment is clear.
手臂截肢會造成極度不便
Our hands are amazing instruments.
在功能上的損傷是很明顯的
And when you lose one, far less both,
我們的雙手是驚人的工具
it's a lot harder to do the things
我們不要說失去雙臂,光是失去一隻手臂
we physically need to do.
在生理上執行事情
There's also a huge emotional impact.
就困難許多了
And actually, I spend as much of my time in clinic
在心理方面的影響也非常巨大
dealing with the emotional adjustment of patients
事實上,我在診所處理
as with the physical disability.
病人情緒調節的時間
And finally, there's a profound social impact.
和他們身體功能障礙的時間一樣多
We talk with our hands.
最後,還有廣大的社會衝擊
We greet with our hands.
我們說話時以手為輔
And we interact with the physical world with our hands.
我們用手打招呼
And when they're missing,
我們用手摸索物質世界
it's a barrier.
沒有手
Arm amputation is usually caused by trauma,
就會產生障礙
with things like industrial accidents,
手臂截肢通常由創傷所導致
motor vehicle collisions
例如工業意外
or, very poignantly, war.
機車衝撞
There are also some children who are born without arms,
或殘酷的戰爭
called congenital limb deficiency.
也有些小孩是生來殘缺的
Unfortunately, we don't do great
稱做先天性肢體缺失
with upper-limb prosthetics.
可惜我們在
There are two general types.
上肢義肢方面沒有做得很好
They're called body-powered prostheses,
有兩種主要類型
which were invented just after the Civil War,
一種是身體動力型義肢
refined in World War I and World War II.
發明於南北戰爭過後不久
Here you see a patent
又在第一次和二次世界大戰時經改良
for an arm in 1912.
你現在看到的是
It's not a lot different
1912年的一項義肢專利
than the one you see on my patient.
和我病人身上的義肢
They work by harnessing shoulder power.
沒有太大差別
So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.
它們運用肩膀力量來帶動義肢
And that bicycle cable can open or close a hand or a hook
所以當你擠壓肩膀時,就會帶動腳踏車鋼索
or bend an elbow.
而鋼索就會將手鉤打開、關上
And we still use them commonly,
或使手肘彎曲
because they're very robust
這種義肢仍然相當普遍
and relatively simple devices.
因為它們算是非常穩健
The state of the art
相對來說也較為簡便的裝置
is what we call myoelectric prostheses.
第二種較為先進的技術
These are motorized devices
則是我們所謂的肌電義肢
that are controlled
這些機動裝置
by little electrical signals from your muscle.
會偵測
Every time you contract a muscle,
你肌肉所產生的微小電子訊號
it emits a little electricity
每當你收縮一條肌肉
that you can record with antennae or electrodes
它會釋放一些電信號
and use that to operate the motorized prosthesis.
供接收天線或電極記錄
They work pretty well
再用來操作機動義肢
for people who have just lost their hand,
對只失去手部的人來說
because your hand muscles are still there.
使用起來很方便
You squeeze your hand, these muscles contract.
因為你的手部肌肉還在
You open it, these muscles contract.
你握緊手,這些肌肉就會收縮
So it's intuitive, and it works pretty well.
你把手打開,這些肌肉也會收縮
Well how about with higher levels of amputation?
所以它是直覺性的,效果很棒
Now you've lost your arm above the elbow.
那假如截肢範圍更大呢?
You're missing not only these muscles,
假設手肘以上的部份都被截掉了
but your hand and your elbow too.
你不但失去了這些肌肉
What do you do?
連你的手和手肘都沒了
Well our patients have to use
該怎麼辦?
very code-y systems
我們的患者必須使用
of using just their arm muscles
非常編碼的系統
to operate robotic limbs.
單純使用他們的手臂肌肉
We have robotic limbs.
來操作機械手臂
There are several available on the market, and here you see a few.
我們有機械手臂
They contain just a hand that will open and close,
市面上都買得到,這裡也看得到一些
a wrist rotator and an elbow.
包含一隻會開合的手
There's no other functions.
一個旋腕關節及手肘
If they did, how would we tell them what to do?
沒有其他功能
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago
要是有的話,我們要如何操作呢?
where we've added some wrist flexion and shoulder joints
我們在芝加哥復健機構裡建造自己的假肢
to get up to six motors, or six degrees of freedom.
並增加一些橈側屈腕肌和肩膀關節
And we've had the opportunity to work with some very advanced arms
以達到六個馬達, 或是說六個自由度
that were funded by the U.S. military, using these prototypes,
我們也研究一些很先進的假肢
that had up to 10 different degrees of freedom
美國軍方贊助的這些原型
including movable hands.
有高達10種不同的自由度
But at the end of the day,
包括可移動式手臂
how do we tell these robotic arms what to do?
但最終難題還是
How do we control them?
要如何操作這些機械手臂呢?
Well we need a neural interface,
要如何控制它們呢?
a way to connect to our nervous system
我們需要一個神經介面
or our thought processes
來連接我們的神經系統
so that it's intuitive, it's natural,
或思考過程
like for you and I.
讓它很直覺、很自然
Well the body works by starting a motor command in your brain,
像你、我一樣
going down your spinal cord,
我們身體先由腦部下行動作指令
out the nerves and to your periphery.
經由你的脊隨傳遞訊息
And your sensation's the exact opposite.
到神經末梢
You touch yourself, there's a stimulus
你的感官觸動則完全相反
that comes up those very same nerves back up to your brain.
當你觸碰自己,會產生刺激
When you lose your arm, that nervous system still works.
透過相同的神經傳送訊息回腦部
Those nerves can put out command signals.
就算你失去手臂,那個神經系統仍運作
And if I tap the nerve ending
那些神經可以發出指令信號
on a World War II vet,
假如我在一位二戰老兵殘肢上
he'll still feel his missing hand.
輕輕拍打神經末梢
So you might say,
他還是可以感覺到失去的那隻手
let's go to the brain
這時候你可能會說
and put something in the brain to record signals,
我們何不在大腦裡
or in the end of the peripheral nerve and record them there.
放個東西來紀錄信號
And these are very exciting research areas,
或放到末梢神經去紀錄
but it's really, really hard.
這些研究領域是非常令人興奮的
You have to put in
但也相當相當艱鉅
hundreds of microscopic wires
你必須置入
to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers
成百上千個微纜線
that put out tiny signals
來記錄微小單一神經元 - 普通纖維
that are microvolts.
所發出的微弱信號
And it's just too hard
也就是微伏特
to use now and for my patients today.
這對我的患者和使用上
So we developed a different approach.
實在是太困難了
We're using a biological amplifier
因此我們研發出不同的方法
to amplify these nerve signals -- muscles.
我們使用生物放大器 - 肌肉
Muscles will amplify the nerve signals
來放大這些神經信號
about a thousand-fold,
肌肉會放大神經信號
so that we can record them from on top of the skin,
大概一千倍
like you saw earlier.
我們在皮膚表面上能讀取得到
So our approach is something we call targeted reinnervation.
就像你剛才看到的
Imagine, with somebody who's lost their whole arm,
我們的方法就是所謂的標靶神經移植術
we still have four major nerves
想像一個人失去整個手臂
that go down your arm.
但還有四條主要神經
And we take the nerve away from your chest muscle
連接手臂
and let these nerves grow into it.
我們將那些胸肌神經拉出
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
然後把手臂神經轉移到病患的胸肌
You think, "Bend elbow,"
所以你在腦袋裡想“握拳”,胸肌就會收縮
a different section contracts.
你想“彎手肘”
And we can use electrodes or antennae
胸肌的另一區塊也會收縮
to pick that up and tell the arm to move.
我們可以利用電極或天線
That's the idea.
接收信號讓手臂動起來
So this is the first man that we tried it on.
大概就是這樣
His name is Jesse Sullivan.
這是我們首先測試的對象
He's just a saint of a man --
他叫傑西 沙利文
54-year-old lineman who touched the wrong wire
是個非常好的人
and had both of his arms burnt so badly
這位54歲的架線工因誤觸電線
they had to be amputated at the shoulder.
導致雙臂嚴重灼傷
Jesse came to us at the RIC
在雙肩部位截肢
to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.
傑西來到芝加哥復健醫院
I'm still using that old technology
裝上這些圖上看到的先進裝置
with a bicycle cable on his right side.
我仍用舊技術
And he picks which joint he wants to move with those chin switches.
在他右肩裝腳踏車纜線
On the left side he's got a modern motorized prosthesis
讓他決定下巴開關要動哪個關節
with those three joints,
左邊裝的是先進的肌電義肢
and he operates little pads in his shoulder
連接三個關節
that he touches to make the arm go.
他操作肩膀上的小墊子
And Jesse's a good crane operator,
藉由碰觸讓手臂動起來
and he did okay by our standards.
傑西是個不錯的起重機操作員
He also required a revision surgery on his chest.
依我們標準來說他表現還不錯
And that gave us the opportunity
他在胸肌還需進行再次手術
to do targeted reinnervation.
這給了我們機會
So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.
進行標靶神經移植術
First, we cut away the nerve to his own muscle,
於是我的同事葛瑞格杜曼年執行了這項手術
then we took the arm nerves
首先,我們將連接肌肉的神經切掉
and just kind of had them shift down onto his chest
接著我們將他的手臂神經
and closed him up.
轉移到胸肌部位
And after about three months,
最後再縫合好
the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.
大約三個月後
And after six months, the nerves grew in well,
那些神經長出來了一點開始抽動
and you could see strong contractions.
再六個月後,神經再生狀況良好
And this is what it looks like.
你可以看出很明顯的肌肉收縮反應
This is what happens when Jesse thinks
看起來大概像這樣
open and close his hand,
當傑西想著
or bend or straighten your elbow.
把手打開和關閉
You can see the movements on his chest,
或手肘彎曲或伸直
and those little hash marks
你可以看到胸肌上的收縮動作
are where we put our antennae, or electrodes.
而且這些小記號
And I challenge anybody in the room
就是我們放天線或電極的地方
to make their chest go like this.
我相信這裡沒有人的胸肌
His brain is thinking about his arm.
可以像他一樣這樣動吧!
He has not learned how to do this with the chest.
他的腦袋想著他的手臂
There is not a learning process.
他並沒有刻意去學要怎麼動胸肌
That's why it's intuitive.
中間沒有任何學習過程
So here's Jesse in our first little test with him.
這樣才算是所謂的直覺性
On the left-hand side, you see his original prosthesis,
這個是我們和傑西作的第一個小實驗
and he's using those switches
在左手邊,你可以看到他原本的義肢
to move little blocks from one box to the other.
他需要那些開關
He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.
將小積木從一個盒子裡搬到另一個盒子
On the right side,
他在操作那義肢已有20年的經驗,相當熟練
two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --
在右邊呢
which, by the way, is the same physical arm,
是幫他裝上標靶神經移植術義肢的兩個月後
just programmed a little different --
對了,而且是裝在同一隻手臂上
you can see that he's much faster
但設計上稍微不同
and much smoother as he moves these little blocks.
大家可以看到他的速度快了許多
And we're only able to use three of the signals at this time.
移動這些小積木手感也更順
Then we had one of those little surprises in science.
而且我們同時只能用到三個信號
So we're all motivated to get motor commands
接著出乎意料之外
to drive robotic arms.
當我們都在等待運動指令的出現
And after a few months,
來操作義肢時
you touch Jesse on his chest,
幾個月後
and he felt his missing hand.
當你觸摸傑西的胸肌
His hand sensation grew into his chest again
他竟然感覺到他失去的手
probably because we had also taken away a lot of fat,
他手的知覺竟長回到他的胸肌裡去
so the skin was right down to the muscle
可能因為我們也抽掉很多脂肪
and deinnervated, if you would, his skin.
所以皮膚下面就是肌肉
So you touch Jesse here, he feels his thumb;
皮膚神經也被抽掉了
you touch it here, he feels his pinky.
所以當你摸傑西這裡,他會感覺到他的拇指
He feels light touch
摸這裡,他會感覺到他的小指
down to one gram of force.
輕微的碰觸
He feels hot, cold, sharp, dull,
微小到一克的力道都有感覺
all in his missing hand,
甚至是冷、熱、尖、鈍
or both his hand and his chest,
通通在他失去的手上感受到了
but he can attend to either.
或在手和胸肌上同時感受到
So this is really exciting for us,
他兩者都能兼顧
because now we have a portal,
這實在是令我們精神為之一振
a portal, or a way to potentially give back sensation,
因為我們開創了先機
so that he might feel what he touches
或者說,開發了恢復知覺的潛力
with his prosthetic hand.
他才能用義肢
Imagine sensors in the hand
重拾觸覺
coming up and pressing on this new hand skin.
想像手中的傳感器
So it was very exciting.
傳遞到這新的手皮膚部位
We've also gone on
所以這相當振奮人心
with what was initially our primary population
我們也繼續
of people with above-the-elbow amputations.
向我們的原始實驗對象
And here we deinnervate, or cut the nerve away,
也就是手肘以上截肢的族群
just from little segments of muscle
我們從肌肉的一小塊裡
and leave others alone
將神經移除,或切除
that give us our up-down signals
然後把其他的保留
and two others that will give us a hand open and close signal.
這讓我們有上下信號
This was one of our first patients, Chris.
和其他兩個讓手開關的信號
You see him with his original device
這是我們第一個病患,克里斯
on the left there after eight months of use,
你看到他在左邊的是
and on the right, it is two months.
使用了八個月的原本裝置
He's about four or five times as fast
右邊的新裝置,則使用了兩個月
with this simple little performance metric.
這個小效能指標
All right.
讓他速度快了約四、五倍
So one of the best parts of my job
很好
is working with really great patients
我工作最精彩的部份
who are also our research collaborators.
就是能和很棒的病患合作
And we're fortunate today
他們也是我們的研究夥伴
to have Amanda Kitts come and join us.
我們今天很幸運
Please welcome Amanda Kitts.
能邀請艾曼達基茨來加入我們
(Applause)
請歡迎艾曼達基茨
So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?
(掌聲)
Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.
艾曼達,能否請您分享您如何失去手臂的?
And I was driving home from work,
艾曼達:好的。我在2006年出了車禍
and a truck was coming the opposite direction,
當時下班開車回家路上
came over into my lane,
迎面而來一台卡車
ran over the top of my car and his axle tore my arm off.
衝到我的車道上
Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.
我的車就被輾過去,手臂被他的車輪扯斷
And you've got one of these conventional arms.
陶德 奎肯:好,那您截肢後就復原了
Can you tell us how it worked?
關於您使用過傳統的義肢
AK: Well, it was a little difficult,
能否告訴我們您是如何操作的呢?
because all I had to work with was a bicep and a tricep.
艾:恩,過程有點困難
So for the simple little things like picking something up,
因為我只能用二頭肌和三頭肌去控制義肢
I would have to bend my elbow,
所以光是撿東西的這些簡單小動作
and then I would have to cocontract
我就要先把我的手肘彎曲
to get it to change modes.
再共同收縮
When I did that,
以切換模式
I had to use my bicep
當時
to get the hand to close,
我必須使用二頭肌
use my tricep to get it to open,
來讓手收合
cocontract again
然後使用三頭肌來張手
to get the elbow to work again.
再共同收縮
TK: So it was a little slow?
才能讓手肘恢復運作
AK: A little slow, and it was just hard to work.
陶:這樣過程有點遲緩吧?
You had to concentrate a whole lot.
艾:滿遲緩的,而且操作困難
TK: Okay, so I think about nine months later
你必須很專心才行
that you had the targeted reinnervation surgery,
陶:好,那大概九個月後
took six more months to have all the reinnervation.
您進行標靶神經移植手術
Then we fit her with a prosthesis.
花了六個月時間完成所有神經移植術
And how did that work for you?
然後我們幫他配上義肢
AK: It works good.
配完以後感覺如何?
I was able to use my elbow
艾:很棒
and my hand simultaneously.
我可以同時
I could work them just by my thoughts.
使用手肘和手
So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.
而且可以用想的去使喚它們
TK: A little faster?
所以完全不需要再共同收縮了
AK: A little faster. And much more easy, much more natural.
陶:比較快?
TK: Okay, this was my goal.
艾:比較快了,而且簡單多,又自然多了
For 20 years, my goal was to let somebody
陶:好的,那就是我的目的
[be] able to use their elbow and hand in an intuitive way
二十年來,我的目標就是
and at the same time.
讓病人能很直覺性的同時使用
And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,
手肘和手
including over a dozen of our wounded warriors
我們現在有超過五十位遍及全球的病患接受這手術
in the U.S. armed services.
包括至少十二名
The success rate of the nerve transfers is very high.
美國國軍的受傷戰士
It's like 96 percent.
神經移植的成功機率相當高
Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.
高達96%
And it provides intuitive control.
因為我們要把很大塊的神經放在一小塊肌肉上
Our functional testing, those little tests,
這樣就給了病人直覺性的支配權
all show that they're a lot quicker and a lot easier.
我們的功能測試,這些小測試
And the most important thing
全都顯示它的速度和簡易操作
is our patients have appreciated it.
而且最重要的是
So that was all very exciting.
我們的病患用得很開心
But we want to do better.
這一切都非常振奮人心
There's a lot of information in those nerve signals,
但我們還不滿足
and we wanted to get more.
那些神經信號還有很多資訊
You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.
我們想要取得更多
Can we get more out of it?
你可以移動每個手指,可以動拇指、手腕
So we did some experiments
我們可以再更進一步嗎?
where we saturated our poor patients with zillions of electrodes
因此我們進行了些實驗
and then had them try to do two dozen different tasks --
我們將上萬個電極裝在我們倒楣的病患上
from wiggling a finger to moving a whole arm
然後請他們完成二十四項任務
to reaching for something --
從擺動手指到動整隻手臂
and recorded this data.
再到伸手拿東西
And then we used some algorithms
然後把這資料紀錄下來
that are a lot like speech recognition algorithms,
接著,我們利用一些演算法
called pattern recognition.
很像語音辨識系統
See.
叫做圖案辨識
(Laughter)
看吧
And here you can see, on Jesse's chest,
(笑聲)
when he just tried to do three different things,
你可以看到,傑西的胸肌上
you can see three different patterns.
當他試著做三件不同的事
But I can't put in an electrode
你可以看到三種不同圖案
and say, "Go there."
但我無法將一個電極放上去
So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,
然後叫它“去那裡”
came up with this algorithm control,
因此我們和新柏倫瑞克大學的同事合作
which Amanda can now demonstrate.
想出了這個演算控制
AK: So I have the elbow that goes up and down.
現在艾曼達可以示範給我們看
I have the wrist rotation
艾:我有可以舉起和放下的手肘
that goes -- and it can go all the way around.
我有可以轉動的手腕
And I have the wrist flexion and extension.
可以轉一圈
And I also have the hand closed and open.
我有可以彎曲的手腕
TK: Thank you, Amanda.
還有可以開關的手
Now this is a research arm,
陶:謝謝,艾曼達
but it's made out of commercial components from here down
這是個還在試驗的手臂
and a few that I've borrowed from around the world.
但從這裡以下是由商業組件作成的
It's about seven pounds,
還有一些從各地借來的
which is probably about what my arm would weigh
重量約3.175公斤
if I lost it right here.
大概跟我的手臂一樣重
Obviously, that's heavy for Amanda.
如果從這裡算的話
And in fact, it feels even heavier,
很明顯的,對艾曼達來說很重
because it's not glued on the same.
事實上,她在感覺上會更重
She's carrying all the weight through harnesses.
因為接合方式不同
So the exciting part isn't so much the mechatronics,
她是籍以索帶支撐這些重量
but the control.
所以最精彩的部份並不是機電整合
So we've developed a small microcomputer
而是支配能力
that is blinking somewhere behind her back
因此我們研發了一個微型電腦
and is operating this
在她的背後運作
all by the way she trains it
操作這隻手
to use her individual muscle signals.
完全由她去訓練的
So Amanda, when you first started using this arm,
運用她的個別肌肉信號
how long did it take to use it?
那麼艾曼達,當妳第一次使用這隻手臂
AK: It took just about probably three to four hours
花多久時間學會?
to get it to train.
艾:大概三到四小時
I had to hook it up to a computer,
來訓練它
so I couldn't just train it anywhere.
我必須連上電腦
So if it stopped working, I just had to take it off.
所以不能在任何地方訓練
So now it's able to train
所以假如它壞了,我就必須取下來
with just this little piece on the back.
現在只要用背上的小東西
I can wear it around.
就可以訓練
If it stops working for some reason, I can retrain it.
我可以到處走
Takes about a minute.
就算壞了,我還是可以重新訓練它
TK: So we're really excited,
大概花一分鐘而已吧
because now we're getting to a clinically practical device.
陶:所以我們非常興奮
And that's where our goal is --
因為我們現在做到一個臨床上可行的裝置
to have something clinically pragmatic to wear.
這就是我們的目標
We've also had Amanda able to use
讓它在臨床上可行
some of our more advanced arms that I showed you earlier.
我們也讓艾曼達能夠使用
Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.
一些剛才提到的先進手臂
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
這是艾曼達在操作DEKA研發公司的手臂
So Amanda, you can see,
相信迪恩卡門幾年前在TED介紹過給大家
has really good control.
那麼你可以看出艾曼達
It's all the pattern recognition.
操作得很棒
And it now has a hand that can do different grasps.
這都是圖案辨識
What we do is have the patient go all the way open
現在還有可以做不同緊握動作的手
and think, "What hand grasp pattern do I want?"
我們讓病患腦力激盪
It goes into that mode,
想“我要什麼樣的緊握模式?”
and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.
它就會進入那模式
Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?
就可以用這隻手做高達五、六種手握動作
AK: I was able to get four.
艾曼達,你操作DEKA手時,能做幾種?
I had the key grip, I had a chuck grip,
艾:我能做四種
I had a power grasp
我可以握手,彎手指
and I had a fine pinch.
可以緊握
But my favorite one was just when the hand was open,
還可以用手指捏東西
because I work with kids,
但我最喜歡的部份是手可以打開
and so all the time you're clapping and singing,
因為我工作要跟小孩玩
so I was able to do that again, which was really good.
所以常要拍手唱歌
TK: That hand's not so good for clapping.
我可以再度拍手了,感覺很棒
AK: Can't clap with this one.
陶:那隻手就不是很能拍手了
TK: All right. So that's exciting
艾:這隻不能
on where we may go with the better mechatronics,
陶:太好了,這對朝向更好的機電來說
if we make them good enough
是非常令人興奮的
to put out on the market and use in a field trial.
我們只需要把手建造得好到可以
I want you to watch closely.
開放到市場上賣,並拿去做研究試驗
(Video) Claudia: Oooooh!
我想請大家仔細看
TK: That's Claudia,
嗚!
and that was the first time
那是克拉蒂雅
she got to feel sensation through her prosthetic.
那是她第一次
She had a little sensor at the end of her prosthesis
從義肢上感受到知覺
that then she rubbed over different surfaces,
在義肢尾端有小感應器
and she could feel different textures
她在和不同表面摩擦時
of sandpaper, different grits, ribbon cable,
還能辨別不同的質感
as it pushed on her reinnervated hand skin.
在她重新植入神經後的手部肌膚上
She said that when she just ran it across the table,
感受到沙紙、不同砂石和彩虹排線
it felt like her finger was rocking.
她說用義肢在桌子上摸過去
So that's an exciting laboratory experiment
她感覺得到手指在震動
on how to give back, potentially, some skin sensation.
那就是非常令人振奮的實驗
But here's another video that shows some of our challenges.
幫助我們研究如何讓病人的義肢有知覺
This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.
不過這是另一段影片,顯示過程的一些挑戰
And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle
這是傑西,他在捏一個海綿玩具
that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.
捏越緊的時候,在中間會看到一個黑色小東西
But look at all the electrodes around it.
以同等他施壓的力量推向他的皮膚
I've got a real estate problem.
但看周圍所有的電極
You're supposed to put a bunch of these things on there,
出現了房地產的問題
but our little motor's making all kinds of noise
我們應該要把一堆東西放在上面
right next to my electrodes.
但我們的小肌電卻在電極旁邊
So we're really challenged on what we're doing there.
發出各種噪音
The future is bright.
這方面是個重大挑戰
We're excited about where we are and a lot of things we want to do.
未來充滿光明
So for example,
我們對於現在的進展很興奮,要做的事情還很多
one is to get rid of my real estate problem
例如
and get better signals.
搞定我的房地產問題
We want to develop these little tiny capsules
得到更好的信號
about the size of a piece of risotto
我們想研發一些小膠囊
that we can put into the muscles
小到像一粒米一樣
and telemeter out the EMG signals,
然後放進肌肉裡
so that it's not worrying about electrode contact.
再將肌電信號傳遞出來
And we can have the real estate open
這樣才沒有電極連接的問題
to try more sensation feedback.
我們也可以讓房地產保持開放
We want to build a better arm.
來測試更多知覺反應
This arm -- they're always made for the 50th percentile male --
我們想建造更好的義肢
which means they're too big for five-eighths of the world.
這個義肢,都是為第50百分位數的男性而打造的
So rather than a super strong or super fast arm,
這樣表示它們對其他5/8的人都太大了
we're making an arm that is --
因此,與其作一個超級堅固或快速的義肢
we're starting with,
我們要做這種義肢
the 25th percentile female --
先由
that will have a hand that wraps around,
第25百分位數的女性開始
opens all the way,
可以做手握動作
two degrees of freedom in the wrist and an elbow.
又可以完全張開
So it'll be the smallest and lightest
在手腕及手肘有兩個自由度
and the smartest arm ever made.
這樣就會是最小、最輕
Once we can do it that small,
又最先進的義肢了
it's a lot easier making them bigger.
只要可以在這麼小的義肢上達成
So those are just some of our goals.
做大一點的就簡單多了
And we really appreciate you all being here today.
這些是我們的一些目標
I'd like to tell you a little bit about the dark side,
我們真的很感謝大家的聆聽
with yesterday's theme.
有鑑於昨天的主題
So Amanda came jet-lagged,
我想分享一個我們這行業之苦
she's using the arm,
艾曼達還在調時差
and everything goes wrong.
她想用這隻手臂
There was a computer spook,
但都被搞亂了
a broken wire,
電腦出問題
a converter that sparked.
有個線斷了
We took out a whole circuit in the hotel
有個轉換器壞了
and just about put on the fire alarm.
我們把飯店裡的電力線路都弄壞了
And none of those problems could I have dealt with,
差點就觸發了火警警報器
but I have a really bright research team.
要是沒有一個很聰明的研究團隊
And thankfully Dr. Annie Simon was with us
我根本不可能解決那些問題
and worked really hard yesterday to fix it.
還好安妮賽門博士昨天在我們身邊
That's science.
非常努力幫我們把它修好
And fortunately, it worked today.
這就是科學
So thank you very much.
還好義肢今天沒有出問題
(Applause)
所以我要非常感謝大家