字幕列表 影片播放
I decided when I was asked to do this
譯者: K. C. Peng 審譯者: Nova Upinel Altesse
that what I really wanted to talk about was my friend, Richard Feynman.
當我被要求做這演說
I was one of the fortunate few that really did get to know him
我立即想到要說的
and enjoyed his presence.
就是我的好友費因曼
And I'm going to tell you about the Richard Feynman that I knew.
我是少數幾個夠幸運
I'm sure there are people here who could tell you
能真正的認識他
about the Richard Feynman they knew,
以及享受他的相處
and it would probably be a different Richard Feynman.
我將告訴你們我所知道的費因曼
Richard Feynman was a very complex man.
我相信這裡也有其他人
He was a man of many, many parts.
能告訴你們他們認識的費因曼
He was, of course, foremost, a very, very, very great scientist.
也可能會不同於我說的
He was an actor. You saw him act.
費因曼是個非常複雜的人
I also had the good fortune to be in those lectures,
他是個非常非常多樣的人
up in the balcony.
當然節大部分 他是
They were fantastic.
非常非常偉大的科學家
He was a philosopher.
他是個演員 你們都看過他的演出
He was a drum player.
我也曾聽過幾次的課堂演說
He was a teacher par excellence.
就在那閣樓
Richard Feynman was also a showman,
這些演講都是精采萬分
an enormous showman.
他是一個哲學家
He was brash, irreverent.
他是個鼓手
He was full of macho, a kind of macho one-upmanship.
他是個傑出的教師
He loved intellectual battle.
費因曼是個愛出風頭的人
He had a gargantuan ego.
是個非常愛出風頭
But the man had, somehow,
他有時傲慢 玩世不恭
a lot of room at the bottom.
他是非常有男子氣概
And what I mean by that is a lot of room, in my case --
一種 one-upsmanship 的男子氣概
I can't speak for anybody else, but in my case --
他喜歡挑戰智力
a lot of room for another big ego.
他非常的自我
Well, not as big as his,
但是 他又是
but fairly big.
非常有肚量
I always felt good with Dick Feynman.
我的意思是
It was always fun to be with him.
肚量是... 這是以我為例
He always made me feel smart.
別人我就無法代言
How can somebody like that make you feel smart?
所以就我而言
Somehow he did.
肚量卻是為了再放一個自我
He made me feel smart. He made me feel he was smart.
不是非常大
He made me feel we were both smart,
但足夠
and the two of us could solve any problem whatever.
和費因曼相處 我是愉快的
And in fact, we did sometimes do physics together.
是非常的有趣
We never published a paper together,
他總是讓我覺得聰明
but we did have a lot of fun.
怎麼可能像他這樣的天才能夠讓你覺得自己聰明呢?
He loved to win,
不曉得為什麼 他就是
win these little macho games we would sometimes play.
他讓我覺得聰明 也讓我覺得他是聰明的
And he didn't only play them with me, but with all sorts of people.
它讓我覺得我們都是聰明的
He would almost always win.
好像我們兩個可以解決所有問題
But when he didn't win, when he lost,
事實上, 我們也真的有時一起討論物理
he would laugh and seem to have just as much fun
但我們從未一起發表論文
as if he had won.
我們還是有很多的趣事
I remember once he told me a story
他喜歡贏
about a joke the students played on him.
從我們常玩的一斜男人遊戲
I think it was for his birthday --
他不只與我玩 也與各式各樣的人玩
they took him for lunch
他幾乎總是贏
to a sandwich place in Pasadena.
當他輸時
It may still exist; I don't know.
他會笑 就像是贏一樣的
Celebrity sandwiches was their thing.
歡樂
You could get a Marilyn Monroe sandwich.
我記得有一次 他告訴我一個故事
You could get a Humphrey Bogart sandwich.
是學生們開在他身上的玩笑
The students went there in advance,
我想是在他的生日上 他們帶他
and arranged that they'd all order Feynman sandwiches.
去午餐
One after another, they came in and ordered Feynman sandwiches.
午餐是去
Feynman loved this story.
Pasadena 的三明治餐廳
He told me this story, and he was really happy and laughing.
或許還在那裡 我不清楚
When he finished the story, I said to him,
名人三明治 就是餐廳的特色
"Dick, I wonder what would be the difference
比方說 你可以點 瑪麗蓮‧夢露 三明治
between a Feynman sandwich and a Susskind sandwich."
或是 亨弗萊‧鮑嘉 三明治
And without skipping a beat at all,
學生先前去過
he said, "Well, they'd be about the same.
就商量安排 所有學生全部都點 費因曼三明治
The only difference is a Susskind sandwich would have a lot more ham."
學生一個接一個 進來都點 費因曼三明治
"Ham" as in bad actor.
費因曼很喜歡這個故事
(Laughter)
他是真的快樂與高興的敘說這個故事
Well, I happened to have been very quick that day,
當他說完這故事 我跟他說
and I said, "Yeah, but a lot less baloney."
"Dick, 我好奇費因曼三明治 和 我的三明治
(Laughter)
會有什麼不同"
(Applause)
連停都沒停
The truth of the matter
他就說 "嗯, 大致上會是差不多
is that a Feynman sandwich had a load of ham,
這唯一的差異是 你的三明治會有很多的火腿"
but absolutely no baloney.
火腿是差的角色
What Feynman hated worse than anything else
(笑聲)
was intellectual pretense --
我剛好那天反應很快
phoniness,
我說 "是的 但會少很多的 baloney (扯淡)"
false sophistication, jargon.
(笑聲)
I remember sometime during the mid-'80s,
實際上呢!
Dick and I and Sidney Coleman would meet a couple of times
費因曼三明治
up in San Francisco -- at some very rich guy's house --
有很多的火腿
up in San Francisco for dinner.
絕對沒有 baloney (扯淡)
And the last time the rich guy invited us,
費因曼最討厭的事就是
he also invited a couple of philosophers.
假聰明
These guys were philosophers of mind.
做作
Their specialty was the philosophy of consciousness.
世故 滿嘴名詞
And they were full of all kinds of jargon.
我記得80年代
I'm trying to remember the words --
或是80年代中
"monism," "dualism," categories all over the place.
Dick 與 我 以及 Sidney Coleman
I didn't know what those meant, neither did Dick or Sydney, for that matter.
三個人一起見過好幾次
And what did we talk about?
某個舊金山有錢人家
Well, what do you talk about when you talk about minds?
用晚餐
There's one obvious thing to talk about:
最後一次那有錢人的晚宴
Can a machine become a mind?
也邀請了一些哲學家
Can you build a machine
那些是腦學的哲學家
that thinks like a human being that is conscious?
他們專長在人類意識的哲學探討
We sat around and talked about this -- we of course never resolved it.
他們用了一大堆的名詞
But the trouble with the philosophers
讓我想想這些詞兒 --
is that they were philosophizing
"一元論" "二元論" 到處是分類名詞
when they should have been science-ophizing.
我不曉得這些意涵 Dick 也不知道
It's a scientific question, after all.
Sydney 也不清楚
And this was a very, very dangerous thing to do
那我們在講些什麼?
around Dick Feynman.
談到腦 你們會談些什麼?
(Laughter)
大概只有這件事 ---
Feynman let them have it -- both barrels, right between the eyes.
機器能像腦一樣嗎?
It was brutal; it was funny -- ooh, it was funny.
能夠建造一個機器
But it was really brutal.
能像人類一樣思考
He really popped their balloon.
就是一樣的有意識
But the amazing thing was -- Feynman had to leave a little early;
我們坐下討論 --- 當然是無法有結論的
he wasn't feeling too well, so he left a little bit early.
但是哲學家的問題是
And Sidney and I were left there with the two philosophers.
他們急想要把事情哲學化
And the amazing thing is these guys were flying.
而實際上應該先科學化
They were so happy.
那只是個科學問題
They had met the great man;
與費因曼共室時 這樣的自以為是
they had been instructed by the great man;
是非常的危險
they had an enormous amount of fun
費因曼當時就立即給他們難堪
having their faces shoved in the mud ...
相當嚴厲 也是有趣的 --- 是有趣的
And it was something special.
但也真的是殘酷
I realized there was something just extraordinary about Feynman,
他真的戳破他們的說法
even when he did what he did.
妙的事是 ---
Dick -- he was my friend; I did call him Dick --
費因曼 必需提前離開
Dick and I had a little bit of a rapport.
他有些不適 所以得先離開
I think it may have been a special rapport that he and I had.
Sidney 與我只好繼續留下
We liked each other; we liked the same kind of things.
妙的是 這兩位哲學家
I also like the intellectual macho games.
是快樂的
Sometimes I would win, mostly he would win,
他們遇到一位偉人
but we both enjoyed them.
他們讓這偉人親自指教
And Dick became convinced at some point
他們非常地享受
that he and I had some kind of similarity of personality.
即使是當眾顏面掃地
I don't think he was right.
但是個美妙的相遇
I think the only point of similarity between us
我才明白關於費因曼的不平凡
is we both like to talk about ourselves.
即使是像這樣的情況
But he was convinced of this.
Dick 是我的朋友 我都是這麼叫他 Dick
And the man was incredibly curious.
我們兩個是有些一致性
And he wanted to understand what it was and why it was
我想這共同性就是
that there was this funny connection.
我們互相喜歡對方; 也會喜歡相同的事
And one day, we were walking.
我也喜歡一些 男人的智力遊戲
We were in France, in Les Houches.
我有時贏 但大多數時間是他贏
We were up in the mountains, 1976.
但我們都享受這些遊戲
And Feynman said to me, "Leonardo ..."
Dick 有時也相信我們有著
The reason he called me "Leonardo" is because we were in Europe,
類似的個性
and he was practicing his French.
我不這麼認為
(Laughter)
我以為我們唯一的相似點是
And he said, "Leonardo,
我們都喜歡談論自己
were you closer to your mother or your father when you were a kid?"
他也這麼贊同我的說法
I said, "Well, my real hero was my father.
他很好奇
He was a working man,
他是個非常好奇的人
had a fifth-grade education.
他喜歡弄明白事情的本質與緣由
He was a master mechanic, and he taught me how to use tools.
是不是有有趣的關聯
He taught me all sorts of things about mechanical things.
有一天我們在法國散步
He even taught me the Pythagorean theorem.
那是在 La Zouche
He didn't call it the hypotenuse,
那是1976年 的山上
he called it the shortcut distance."
山林中 費因曼對我說
And Feynman's eyes just opened up.
他說 "Leonardo"
He went off like a lightbulb.
他叫我 "Leonardo"
And he said that he had had
是因為我們在歐洲
basically exactly the same relationship with his father.
他在練習法文
In fact, he had been convinced at one time
他說 "Leonardo
that to be a good physicist,
你是比較親近妳的母親還是你的父親
it was very important to have had that kind of relationship
當你還是個孩子時?"
with your father.
我說: "我心中真正的英雄是我父親
I apologize for the sexist conversation here,
他是個勞工
but this is the way it really happened.
只有小學五年級的教育
He said he had been absolutely convinced that this was necessary,
他是個機械專家 他教我如何使用工具
a necessary part of the growing up of a young physicist.
他教我所有關於機械的事
Being Dick, he, of course, wanted to check this.
他還教我畢氏定理
He wanted to go out and do an experiment.
他不是稱那為 直角的斜邊