字幕列表 影片播放
Roger Ebert: These are my words, but this is not my voice.
譯者: Cindy Yang 審譯者: Jenny Yang
This is Alex, the best computer voice
下面的話是我說的,但卻不是我的聲音
I've been able to find,
聲音的名字叫 Alex,是我能找到的
which comes as standard equipment on every Macintosh.
最好的電腦發音,
For most of my life,
每台蘋果電腦上都有的基本功能
I never gave a second thought to my ability to speak.
我的前半生,
It was like breathing.
從未擔心過自己說話的能力,
In those days, I was living in a fool's paradise.
說話就像呼吸一樣自然。
After surgeries for cancer
那些日子裡,我無憂無慮。
took away my ability to speak, eat or drink,
抗癌治療後,
I was forced to enter this virtual world
我失去了講話、咀嚼和喝水的能力。
in which a computer does some of my living for me.
我被迫進入了
For several days now,
電腦發音的虛擬世界。
we have enjoyed brilliant and articulate speakers here at TED.
幾天來﹐ 在TED,
I used to be able to talk like that.
我們聆聽那些精彩的、抑揚頓挫的演講。
Maybe I wasn't as smart,
曾經,我也可以那樣演講。
but I was at least as talkative.
就算我沒那麼聰敏,
I want to devote my talk today
但也算侃侃而談。
to the act of speaking itself,
我多麼想用自己的聲音
and how the act of speaking or not speaking
來做今天的演講,
is tied so indelibly to one's identity
然而,講與不能講,
as to force the birth of a new person
是兩種極不同的身份,
when it is taken away.
當你不能發出聲音,
However, I've found that listening to a computer voice
你被強迫變成另一個人。
for any great length of time
而我覺得聆聽電腦發音,
can be monotonous.
不論長短,
So I've decided to recruit some of my TED friends
都很單調。
to read my words aloud for me.
所以我邀請一些我在TED的朋友,
I will start with my wife, Chaz.
來口述我所想說的話。
Chaz Ebert: It was Chaz who stood by my side
先由我太太Chaz開始。
through three attempts to reconstruct my jaw
Chaz Ebert:“在我三次重建下巴,
and restore my ability to speak.
和重建談話能力的期間,
Going into the first surgery
都是 Chaz 陪在我身旁。
for a recurrence of salivary cancer
我的第一次手術,
in 2006,
是唾液腺癌復發時,
I expected to be out of the hospital
當時是2006,
in time to return to my movie review show,
當時電視台在等我出院
'Ebert and Roeper at the Movies.'
回去主持我的影評節目
I had pre-taped enough shows
‘艾伯特和羅特論電影’
to get me through six weeks of surgery
為了應付我為期六週的手術,
and recuperation.
和之後的恢復期,
The doctors took a fibula bone from my leg
已經預先錄了六週的節目。
and some tissue from my shoulder
醫生從我腿上取走了一塊腓骨,
to fashion into a new jaw.
從我肩膀裡取走了一些組織,
My tongue, larynx and vocal cords
來重建我的下巴。
were still healthy and unaffected.
我的舌頭,喉嚨和聲帶,
(Laughter)
不受影響,仍然健康。
(Laughter)
(觀眾笑)
CE: I was optimistic,
(觀眾笑)
and all was right with the world.
當時我很樂觀,
The first surgery was a great success.
覺得一切都好。
I saw myself in the mirror
第一次手術很成功。
and I looked pretty good.
我看看鏡子裡的自己,
Two weeks later, I was ready to return home.
看上去還不錯。
I was using my iPod
兩周後,我準備回家時,
to play the Leonard Cohen song
我用我的iPod,
'I'm Your Man'
播放了Leonard Cohen的一首歌,
for my doctors and nurses.
叫“我是你的男人”,
Suddenly, I had an episode of catastrophic bleeding.
放給我的醫生和護士聽。
My carotid artery had ruptured.
突然我開始大出血
Thank God I was still in my hospital room
我的頸動脈爆裂了。
and my doctors were right there.
謝天謝地,當時我還在醫院房間,
Chaz told me
我的醫生都還在,
that if that song hadn't played for so long,
太太Chaz告訴我,
I might have already been in the car, on the way home,
要不是那首歌播的時間夠久,
and would have died right there and then.
我可能已經在回家的車上,
So thank you, Leonard Cohen,
當場就把命丟了。
for saving my life.
唉,謝謝 Leonard Cohen,
(Applause)
謝謝你救了我的命啊。
There was a second surgery --
(觀眾鼓掌)
which held up for five or six days
再來是第二次手術,
and then it also fell apart.
持續了五六天
And then a third attempt,
但後來還是失敗了。
which also patched me back together pretty well,
第三次手術,
until it failed.
嘗試將我下巴修復,
A doctor from Brazil said
但仍以失敗告終。
he had never seen anyone survive
一個來自巴西的醫生說
a carotid artery rupture.
他從沒見過我這種
And before I left the hospital,
頸動脈爆裂還活下來的人。
after a year of being hospitalized,
我在醫院整整待了一年
I had seven ruptures
才出院
of my carotid artery.
總共經歷過7次
There was no particular day
頸動脈爆裂。
when anyone told me
再也沒有
I would never speak again;
任何人告訴我
it just sort of became obvious.
我能重新講話;
Human speech
因為大家都看得出是怎麼回事。
is an ingenious manipulation of our breath
人類的聲音
within the sound chamber of our mouth
是由精密控制口腔
and respiratory system.
和呼吸系統裡的呼吸
We need to be able to hold and manipulate that breath
而發出的。
in order to form sounds.
講話時,我們需要控制呼吸
Therefore, the system
從而發聲。
must be essentially airtight
因而,發聲系統
in order to capture air.
必須緊密
Because I had lost my jaw,
才能控制空氣。
I could no longer form a seal,
而我失去了下顎,
and therefore my tongue
我的口腔漏氣,
and all of my other vocal equipment
因此我的舌頭
was rendered powerless.
以及其他的發聲器官
Dean Ornish: At first for a long time,
都無力回天。
I wrote messages in notebooks.
Dean Ornish: "有挺長的一段時間,
Then I tried typing words on my laptop
我只能在本子上寫話。
and using its built in voice.
後來我試著在手提電腦上打字
This was faster,
讓電腦裡的發音軟體來念。
and nobody had to try to read my handwriting.
這快多了,
I tried out various computer voices that were available online,
別人也不用再嘗試閱讀我的筆跡了。
and for several months I had a British accent,
我試遍了所有網上的電腦發音軟體,
which Chaz called Sir Lawrence."
有段時間用的是英式發音的,
(Laughter)
Chaz尊稱它Lawrence先生。
"It was the clearest I could find.
(觀眾笑)
Then Apple released the Alex voice,
那是當時最清楚的一款發音了。
which was the best I'd heard.
隨後,蘋果發佈了Alex版發音軟體,
It knew things like the difference
是我認為效果最好的一款
between an exclamation point and a question mark.
Alex知道
When it saw a period, it knew how to make a sentence
驚歎號和問號的句子讀出來不一樣。
sound like it was ending instead of staying up in the air.
看到句號時,它知道怎麼斷句
There are all sorts of html codes you can use
讀出來的聲音就是降調的而不是繼續懸在空中。
to control the timing and inflection of computer voices,
有各種HTML編碼
and I've experimented with them.
用來管理電腦發聲的時間和音調,
For me, they share a fundamental problem: they're too slow.
那些我都試過。
When I find myself in a conversational situation,
但是對我來說,他們的共同問題是太慢了。
I need to type fast and to jump right in.
比如我在跟人交流時,
People don't have the time or the patience
我就得打字飛快反應迅速。
to wait for me to fool around with the codes
但是別人沒時間或者耐心
for every word or phrase.
等著我和那些代碼玩
But what value do we place on the sound of our own voice?
每個字每句話都得那樣
How does that affect who you are as a person?
但是我們自己的聲音價值何在呢?
When people hear Alex speaking my words,
它對我們的形象有什麽影響?
do they experience a disconnect?
每次人們聽到電腦Alex替我說話時,
Does that create a separation or a distance
他們會不會覺得很遙遠生硬?
from one person to the next?
會不會因此讓我
How did I feel not being able to speak?
和人們產生距離或隔閡?
I felt, and I still feel,
不能講話的感受是怎樣的?
a lot of distance from the human mainstream.
我能一直感覺到,
I've become uncomfortable when I'm separated from my laptop.
跟人群、社會脫節。
Even then, I'm aware that most people have little patience
一離開我的手提電腦我就不自在。
for my speaking difficulties.
即使那樣,我也能感覺到人們對我講話障礙
So Chaz suggested finding a company that could make a customized voice
沒啥耐心
using my TV show voice
之後我的太太Chaz建議最好能找一家公司給我量身打造我的聲音
from a period of 30 years.
從30年來
At first I was against it.
我做的節目裡選我的聲音。
I thought it would be creepy
最開始我反對。
to hear my own voice coming from a computer.
我覺得會害怕
There was something comforting about a voice that was not my own.
聽到自己的聲音從電腦裡出來。
But I decided then to just give it a try.
我還是習慣電腦發出的聲音不是我自己的。
So we contacted a company in Scotland
但最後我還是決定試試。
that created personalized computer voices.
於是我們聯絡了一家在蘇格蘭的公司
They'd never made one from previously-recorded materials.
他們的專業是個人化電腦發音。
All of their voices had been made by a speaker
他們從來沒有從錄製資料裡提取過語音。
recording original words in a control booth.
他們所用的一般都是
But they were willing to give it a try.
直接在他們的錄音室錄製的談話。
So I sent them many hours of recordings of my voice,
但他們決定一試。
including several audio commentary tracks
於是我把以前我節目裡的的聲音發給他們,
that I'd made for movies on DVDs.
包括一些電影DVD
And it sounded like me, it really did.
裏面的一些我的評論。
There was a reason for that; it was me.
確實聽著像我自己的聲音。
But it wasn't that simple.
因為那就是我啊。
The tapes from my TV show weren't very useful
那是製作也沒那麼簡單。
because there were too many other kinds of audio involved --
那些來自我電視節目的資料並不好用
movie soundtracks, for example, or Gene Siskel arguing with me --
因為裏面夾雜太多別的聲音--
(Laughter)
比如電影背景音或者Gene Siskel和我爭吵的聲音。
and my words often had a particular emphasis
(觀眾笑)
that didn't fit into a sentence well enough.
因為有時我說一些字句時特別用力
I'll let you hear a sample of that voice.
不太適合重新組合成新句子。
These are a few of the comments I recorded for use
我讓大家先聽聽當時製作的聲音。
when Chaz and I appeared on the Oprah Winfrey program.
來自我和太太
And here's the voice we call Roger Jr.
有次參加Oprah Winfrey的節目。
or Roger 2.0.
下面這段聲音我叫他 羅傑初級版,
Roger 2.0: Oprah, I can't tell you how great it is
或者羅傑2.0版。
to be back on your show.
羅傑2.0版:Oprah,我無法形容
We have been talking for a long time,
回到你節目有多麼棒。
and now here we are again.
我們以前聊過很多,
This is the first version of my computer voice.
現在又開聊啦。
It still needs improvement,
這是我電腦發音的初級版。
but at least it sounds like me
還需改進,
and not like HAL 9000.
但是至少聽著像我了
When I heard it the first time,
而不是什麽HAL 9000。
it sent chills down my spine.
我第一次聽的時候,
When I type anything,
一身雞皮疙瘩。
this voice will speak whatever I type.
我打字輸入,
When I read something, it will read in my voice.
它就按我打的開始念。
I have typed these words in advance,
我讀什麽,它就用我的聲音讀什麽。
as I didn't think it would be thrilling
我把要說的提前打出來,
to sit here watching me typing.
因為我覺得看一個人坐在那裡打字
The voice was created by a company in Scotland
不是什麼令人興奮的畫面。
named CereProc.
這個聲音是蘇格蘭一家公司為我定制,
It makes me feel good
公司叫CereProc.
that many of the words you are hearing were first spoken
我感覺還不錯
while I was commenting on "Casablanca"
而且很多你們現在聽到的發音都是合成的
and "Citizen Kane."
用的是我在《卡撒布蘭卡》
This is the first voice they've created for an individual.
和《大國民》的錄音。
There are several very good voices available for computers,
這也是他們公司第一次為專人製作聲音。
but they all sound like somebody else,
雖然電腦發音好幾個版本都很好聽,
while this voice sounds like me.
但是都是別人的聲音啊。
I plan to use it on television, radio
只有這個是我自己的。
and the Internet.
於是我打算在電視、廣播
People who need a voice should know
還有網上用。
that most computers already come with built-in speaking systems.
大家應該知道,
Many blind people use them
很多電腦都自帶發音系統。
to read pages on the Web to themselves.
很多盲人也用
But I've got to say, in first grade,
有助於他們瀏覽網頁。
they said I talked too much,
但我得說,一年级的时候
and now I still can.
他們抱怨我話多,
(Laughter)
我現在還是這樣。
Roger Ebert: As you can hear, it sounds like me,
(觀眾笑)
but the words jump up and down.
你聽,確實聽著像我,
The flow isn't natural.
但是發音忽高忽低,
The good people in Scotland are still improving my voice,
語調不自然。
and I'm optimistic about it.
蘇格蘭公司的人還在改進我的聲音,
But so far, the Apple Alex voice
我也很樂觀。
is the best one I've heard.
但目前,蘋果的Alex發音
I wrote a blog about it
是我聽到的最好的了。
and actually got a comment from the actor who played Alex.
我發表過一篇部落格
He said he recorded many long hours in various intonations
給Alex語音錄製聲音的人留言給我。
to be used in the voice.
他說他錄製了很久,各種語調都錄
A very large sample is needed.
以備各種情況。
John Hunter: All my life I was a motormouth.
需要大量發音樣本。
Now I have spoken my last words,
John Hunter: "曾經的我多麼健談,
and I don't even remember for sure
而我也不記得何時,
what they were.
我說出了最後一句話
I feel like the hero of that Harlan Ellison story
也不記得說了什麽。
titled "I Have No Mouth and I Must Scream."
我感覺像Harlan Ellison故事里的主人公
On Wednesday, David Christian explained to us
“我沒有嘴,卻必須喊”
what a tiny instant the human race represents
週三的時候,David Christian還給我們講過
in the time-span of the universe.
和浩翰的宇宙相比
For almost all of its millions and billions of years,
人類文明史多麼短暫
there was no life on Earth at all.
在它數百萬年﹐ 數十億年的歷史中
For almost all the years of life on Earth,
地球上沒有生命。
there was no intelligent life.
而在地球有生命的時間裡,
Only after we learned to pass knowledge
也沒有高等生物。
from one generation to the next,
而當人類開始傳承知識後
did civilization become possible.
一代又一代,
In cosmological terms,
人類文明才得以發展。
that was about 10 minutes ago.
要是跟浩翰的宇宙比,
Finally came mankind's most advanced and mysterious tool,
那也不過是10分鐘之前的事。
the computer.
而現在居然誕生了人類最進步和神秘的工具,
That has mostly happened in my lifetime.
就是電腦。
Some of the famous early computers
基本上是我長大後才有。
were being built in my hometown of Urbana,
著名的早期電腦
the birthplace of HAL 9000.
在我故鄉厄巴纳製造,
When I heard the amazing talk
也是HAL 9000誕生之地。
by Salman Khan on Wednesday,
週三時,
about the Khan Academy website
聽到Salman Khan的演講,
that teaches hundreds of subjects to students all over the world,
關於Khan學院網站
I had a flashback.
給世界各地的學生傳授各種知識
It was about 1960.
是我回憶起
As a local newspaper reporter still in high school,
在1960年的時候
I was sent over to the computer lab of the University of Illinois
當時我是一名新聞記者,仍在上高中
to interview the creators
我去了伊利諾伊大學的電腦室
of something called PLATO.
進行採訪
The initials stood for Programmed Logic
PLATO的開發者
for Automated Teaching Operations.
PLATO是自動教學程式的編寫邏輯
This was a computer-assisted instruction system,
的縮寫
which in those days ran on a computer named ILLIAC.
是一種電腦輔助教學系統
The programmers said it could assist students in their learning.
當時在ILLIAC電腦上運行。
I doubt, on that day 50 years ago,
開發者說那個系統可以協助學生學習。
they even dreamed of what Salman Khan has accomplished.
我懷疑50年前的那天,
But that's not the point.
他們想也想不到今日Salman Khan的成就。
The point is PLATO was only 50 years ago,
但這不是重點
an instant in time.
重點是PLATO系統僅僅50年前
It continued to evolve and operated in one form or another
也是很短的時間
on more and more sophisticated computers,
但是PLATO就演變了好幾代
until only five years ago.
所用電腦系統也更加的複雜
I have learned from Wikipedia
知道5年前
that, starting with that humble beginning,
我從維基百科上獲知
PLATO established forums, message boards,
他們從當時簡單的起點,
online testing,
到現在已經建立自己的論壇、留言板、
email, chat rooms,
線上測試、
picture languages, instant messaging,
郵箱和聊天室
remote screen sharing
圖片文字、即時通訊,
and multiple-player games.
遠距影片分享
Since the first Web browser was also developed in Urbana,
多人遊戲。
it appears that my hometown
還有第一個網頁瀏覽器的產地也是在Urbana
in downstate Illinois
所以我的家鄉
was the birthplace
即伊利諾伊南部
of much of the virtual, online universe we occupy today.
居然是各種
But I'm not here from the Chamber of Commerce.
我們今天試用的網絡工具的誕生地。
(Laughter)
但我並不是代表我們商會來推銷啊。
I'm here as a man who wants to communicate.
(觀眾笑)
All of this has happened in my lifetime.
我來這裡是來交流的。
I started writing on a computer back in the 1970s
上述這些都是發生在我有生之年
when one of the first Atech systems was installed
我在70年代就開始在電腦上寫字
at the Chicago Sun-Times.
那會用的還是第一代Atech系統
I was in line at Radio Shack
當時我在芝加哥太陽時報。
to buy one of the first Model 100's.
我在Radio Shack商店排隊
And when I told the people in the press room at the Academy Awards
購買第一代的Model 100's。
that they'd better install some phone lines for Internet connections,
我在奧斯卡金像獎被採訪的時候,
they didn't know what I was talking about.
我告訴人們要裝一些電話撥號上網,
When I bought my first desktop,
他們都不知道我在講什麽。
it was a DEC Rainbow.
我買第一台桌上型電腦時,
Does anybody remember that?"
是一台DEC Rainbow機。
(Applause)
還有誰記得它?
"The Sun Times sent me to the Cannes Film Festival
(觀眾鼓掌)
with a portable computer the size of a suitcase
太陽時報派我去坎城電影節
named the Porteram Telebubble.
讓我帶著個像手提皮箱大小的“移動式”式電腦
I joined CompuServe
叫做Porteram Telebubble
when it had fewer numbers
我還加入了Compuserve(美國信息服務機構)
than I currently have followers on Twitter.
當時他們的會員很少
(Laughter)
還沒有我現在Twitter微博上關注我的人多呢。
CE: All of this has happened
(觀眾笑)
in the blink of an eye.
太太:所有這一切
It is unimaginable
彷彿發生在轉瞬間。
what will happen next.
難以想像,
It makes me incredibly fortunate
以後會有什麽出現。
to live at this moment in history.
我非常幸運
Indeed, I am lucky to live in history at all,
可以能活在這個歷史性的時刻。
because without intelligence and memory
說真的,能活在歷史裡已經很幸運了
there is no history.
因為如果沒有智能和記憶
For billions of years,
就沒有歷史。
the universe evolved
億萬年來,
completely without notice.
整個宇宙自轉運作
Now we live in the age of the Internet,
從來沒人注意過。
which seems to be creating a form of global consciousness.
但現在我們活在網路時代,
And because of it,
全球化意識來臨
I can communicate
也因為此,
as well as I ever could.
我可以如常
We are born into a box
與人交流。
of time and space.
我們這個時代像
We use words and communication
時空交叉的盒子
to break out of it
我們用文字和交流
and to reach out to others.
來突破它
For me, the Internet began
來接觸到其他人
as a useful tool
對我來說,網路開始的時候
and now has become something I rely on
只是一種工具
for my actual daily existence.
現在卻成了生活的依賴
I cannot speak;
以維持我的存在
I can only type so fast.
我不能講話,
Computer voices
我只能飛快打字。
are sometimes not very sophisticated,
電腦發音的交流
but with my computer,
有時候比較單調,
I can communicate more widely
但是我使用電腦,
than ever before.
就可以更廣泛的與人交流
I feel as if my blog,
這在以前可沒有。
my email, Twitter and Facebook
我的部落格
have given me a substitute
我的電郵,推特和臉書
for everyday conversation.
取代了我
They aren't an improvement,
的日常對話。
but they're the best I can do.
這不算什麼進步,
They give me a way to speak.
但已經是我有的最好的了。
Not everybody has the patience
它們賦予我一種表達方式。
of my wife, Chaz.
並不是每個人都和我太太 Chaz 一樣
But online,
有耐心
everybody speaks at the same speed.
但是在網上,
This whole adventure
大家書寫的速度是一樣的
has been a learning experience.
這些嘗試
Every time there was a surgery that failed,
都是學習的過程。
I was left with a little less flesh and bone.
每當我手術失敗的時候,
Now I have no jaw left at all.
我下巴的肉和骨頭都更少了
While harvesting tissue from both my shoulders,
現在根本就沒有下巴了
the surgeries left me with back pain
手術移植我肩膀上的組織,
and reduced my ability to walk easily.
導致背痛
Ironic that my legs are fine,
牽制了我的行走能力。
and it's my shoulders that slow up my walk.
諷刺的是我的腿還好,
When you see me today,
是我的肩膀使我行走困難。
I look like the Phantom of the Opera.
看看今日的我
But no you don't.
我簡直是《歌劇魅影》的主角
(Laughter)
不,你不像。
(Applause)
(觀眾笑)
It is human nature to look at someone like me
(鼓掌)
and assume I have lost some of my marbles.
當人們看到我的模樣
People --
很自然地覺得我的只能也不如往常
(Applause)
人們...
People talk loudly --
(鼓掌)
I'm so sorry.
人們講話大聲
Excuse me.
抱歉
(Applause)
抱歉
People talk loudly and slowly to me.
(鼓掌)
Sometimes they assume I am deaf.
人們把聲音放大,速度減低
There are people who don't want to make eye contact.
有時他們覺得我聾了。
Believe me, he didn't mean this as --
有些人不願意和我做目光交流
anyway, let me just read it.
相信我,他的意思不是 --
(Laughter)
不管如何,讓我念完
You should never let your wife read something like this.
(觀眾笑)
(Laughter)
沒有人應該讓自己的太太朗讀這種東西的。
It is human nature
(觀眾笑)
to look away from illness.
人類的本性是
We don't enjoy a reminder
把頭在疾病面前別開
of our own fragile mortality.
我們不喜歡有人來提醒
That's why writing on the Internet
自己隨時可能面臨死亡的事實
has become a lifesaver for me.
所以在網路上寫作
My ability to think and write
成了我的救命法寶
have not been affected.
我思考和寫作的能力
And on the Web, my real voice finds expression.
並不受影響
I have also met many other disabled people
在網路上,我真正的話語有了表達的途徑
who communicate this way.
我也碰到了一些用這種方法溝通的
One of my Twitter friends
殘障人士
can type only with his toes.
我在推特上有一個好友
One of the funniest blogs on the Web
他只能用腳趾打字
is written by a friend of mine
網路上最搞笑的一個部落格
named Smartass Cripple.
是我一個朋友寫的
(Laughter)
他叫“殘而聰明”
Google him and he will make you laugh.
(觀眾笑)
All of these people are saying, in one way or another,
試著Google他,他的部落格會博你一笑。
that what you see
這些人在各種場合都說
is not all you get.
眼睛所能見到的
So I have not come here to complain.
不是事物的全部。
I have much to make me happy and relieved.
我不是來這裡抱怨的
I seem, for the time being,
我有很多讓我開心放鬆的東西
to be cancer-free.
我似乎暫時
I am writing as well as ever.
沒有癌症威脅
I am productive.
我像以往一樣寫作
If I were in this condition at any point
也很多產
before a few cosmological instants ago,
如果我現在的狀況
I would be as isolated as a hermit.
在以前的話
I would be trapped inside my head.
那我會是獨居的隱者
Because of the rush of human knowledge,
自我糾結
because of the digital revolution,
正因為人類知識快速發展,
I have a voice,
還有數位革命
and I do not need to scream.
才讓我有了“聲音”
RE: Wait. I have one more thing to add.
不用呐喊
A guy goes into a psychiatrist.
最後,我還有一事要說
The psychiatrist says, "You're crazy."
有一個人去找精神科醫生
The guy says, "I want a second opinion."
精神病醫生對他說“你瘋了”
The psychiatrist says, "All right, you're ugly."
那個人說“還有其它診斷嗎”
(Laughter)
精神病醫生對他說“好吧,你醜死了“
You all know the test for artificial intelligence -- the Turing test.
(觀眾笑)
A human judge has a conversation
大家都知道這是人工智能搞的鬼--Turing測試
with a human and a computer.
如果是一個人嘗試分辨
If the judge can't tell the machine apart from the human,
人和機器的聲音
the machine has passed the test.
如果分辨不出機器和人的話
I now propose a test for computer voices -- the Ebert test.
機器不就蒙混過關了嗎
If a computer voice can successfully tell a joke
現在我用我的電腦發音參加Ebert測試
and do the timing and delivery as well as Henny Youngman,
如果電腦發音能成功的說個笑話
then that's the voice I want.
說笑的口氣和時機能像Henny Youngman一樣
(Applause)
那就是我想要的聲音了。