Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • North Korea's reckless pursuit of nuclear weapons

    北韓魯莽地開發核子武器

  • and ballistic missiles threatens the entire world

    以及彈道飛彈威脅著整個世界

  • with unthinkable loss of human life.

    因為這些武器將會犧牲無以計數的人

  • For the past year, the world's been extremely anxious

    從去年到現在,全球一直緊張地觀看

  • as it watched North Korea and the US

    北韓以及美國

  • apparently edging ever closer to war.

    明顯地瀕臨發布戰爭

  • There must now be hope that we are moving away from the path towards war,

    必定有我們可以避免發生戰爭的方式

  • but it's premature to say that it's the end of the crisis.

    但要說危機已經解除的話也還太早

  • These are two very volatile leaders, Donald Trump

    這兩位是非常不可預測的領導人:川普

  • and Kim Jong-un.

    還有金正恩

  • And also the issues that they need to resolve are very, very difficult.

    他們需要共同解決的問題是非常非常地困難

  • It's not at all clear that North Korea is ready

    北韓尚未表示將

  • to abandon its nuclear weapons programme,

    放棄核子武器的計畫

  • which is what Donald Trump has demanded in the past.

    這與川普在過去的訴求相反

  • And so if they don't, it may be that the two leaders simply

    所以如果他們沒有達成共識,這兩位領導人

  • reach a stalemate.

    將會陷入僵局

  • The risks are that once you have a summit between two leaders,

    這兩位國家首領的高峰會所帶來的風險是

  • if they fail, then it's possible that diplomacy has simply

    如果他們失敗了,那很有可能不會有其他的

  • run out of road and you're looking

    外交手段了,而我們全人類也將

  • once again at the prospect of a military clash.

    再度面臨爆發戰爭的可能性

  • Normally, a summit like this would

    一般來說,像這種高峰會

  • be very carefully prepared by diplomats

    都會由外交官小心翼翼地準備

  • who would know in advance, more or less, what

    因為他們的專業容許他們在事前可以或多或少

  • the prospects of an agreement are.

    預測會後所達成的協定大概會如何

  • But this is much more spontaneous.

    但這個高峰會隨興多了

  • Well, clearly, the two leaders are the most important figures.

    很顯然的,兩位領導人都是最重要的人物

  • But there is a regional context.

    但背後還有一件事

  • This happened essentially because of a South Korean

    這件事情發生的原因其實是南韓的

  • diplomatic initiative.

    一位外交官所觸發的

  • And it was significant that it was

    這很重要因為是

  • a South Korean national security advisor in Washington

    一位身在華盛頓的南韓國家安全顧問

  • who announced this.

    所宣布的

  • They've brokered this deal.

    他們以中間人的身份安排了這個協議

  • And it's very important for the US that South Korea stays

    而對美國來說,南韓與美國站在同一陣線十分重要

  • on board because they are, after all,

    畢竟南韓

  • the country that is most at risk from the North Korean nuclear programme.

    是最直接受北韓核武威脅的國家

  • And similarly, you cannot edit China out of this picture.

    還有同時,中國也佔了很重要的角色

  • China is the great sponsor of North Korea.

    中國是北韓最大的盟友

  • It will be simultaneously pleased by the idea

    中國或許會

  • that there is some kind of de-escalation going on,

    對於美國與北韓的情勢有好轉感到滿意

  • but also perhaps unhappy at the idea

    但也可能同時對於自己沒有參與這個高峰會感到不愉快

  • that China has not got a place at the table.

    但也可能同時對於自己沒有參與這個高峰會感到不愉快

North Korea's reckless pursuit of nuclear weapons

北韓魯莽地開發核子武器

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋