字幕列表 影片播放
So, what I'm going to do is
譯者: Yen-chung Nora Huang 審譯者: Shelley Krishna Tsang
just give you the latest episode of India's --
我要為大家介紹的是
maybe the world's -- longest running soap opera,
最新一集的印度連續劇
which is cricket.
這也可能是世界上最長的一齣連續劇
And may it run forever, because it gives people like me a living.
那就是--板球
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want:
它可能永遠不會播完結篇,因為有像我一樣的人還得靠它吃飯
It's got love, joy, happiness,
它也跟一般的連續劇一樣,包含了所有的要素
sadness, tears, laughter,
有愛、歡樂、幸福
lots of deceit, intrigue.
有悲傷、淚水、歡笑
And like all good soaps, it jumps 20 years
也有一籮筐的騙局和陰謀
when the audience interest changes.
也像所有好看的連續劇一樣,當觀眾想換換口味時
And that's exactly what cricket has done.
它也可以快轉個20年
It's jumped 20 years
這正是板球帶給我們的
into 20-over game.
它快轉了20年
And that's what I'm going to talk about,
出現了一局只打20回合的比賽
how a small change
這就是今天的主題
leads to a very big revolution.
一個小小的改變
But it wasn't always like that.
如何引起一場大革命
Cricket wasn't always this
不過,也不是一向如此
speed-driven generations game.
板球不是一直都像現在
There was a time when you played cricket,
是個速食族群的比賽
you played timeless test matches,
曾經,在板球比賽中
when you played on till the game got over.
也曾打過不限時的對抗賽
And there was this game in March 1939
就一直打、打到有結果為止
that started on the third of March
就像1939年3月的一場比賽
and ended on the 14th of March.
3月3日開賽
And it only ended because the English cricketers
一直打到3月14日才結束
had to go from Durban to Cape Town,
比賽結束的原因是因為英格蘭隊隊員
which is a two-hour train journey,
不得不從德班(南非一城市)搭兩個小時的火車
to catch the ship that left on the 17th,
到開普敦(南非首府)去
because the next ship wasn't around for a long time.
趕一班17日要離港的船
So, the match was ended in between.
因為,還要很久才會再有下一班船
And one of the English batsmen said, "You know what?
因此,比賽被迫中止
Another half an hour and we would have won."
英格蘭隊的一位打擊手說:「你知道嗎?
(Laughter)
要是再多半個小時,我們就會贏了」
Another half an hour after 12 days.
(笑聲)
There were two Sundays in between. But of course, Sundays are church days,
12天後,那半個小時到來了
so you don't play on Sundays. And one day it rained,
但這中間包括了兩個星期天。因為星期天要上教堂
so they all sat around making friends with each other.
所以不比賽。此外還有其中一天下雨
But there is a reason why India fell in love with cricket:
所以他們就坐一起交個朋友
because we had about the same pace of life.
印度人會愛上板球的原因
(Laughter)
是因為它和我們生活的步調一致
The Mahabharata was like that as well, wasn't it?
(笑聲)
You fought by day, then it was sunset,
摩訶婆羅多就是這樣,不是嗎?(梵文史詩,世上最長史詩之一)
so everyone went back home.
天亮時開戰,直到太陽下山
And then you worked out your strategy,
就各自回家
and you came and fought the next day, and you went back home again.
去策劃你的戰略
The only difference between the Mahabharata and our cricket was
隔天回到戰場,然後天黑時又再回家
that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day.
摩訶婆羅多和板球唯一的不同點
Princes patronize the game,
是在板球比賽中,所有人都活著回家,然後隔天再戰
not because they love the game,
王公貴族們都會支持球賽
but because it was a means of ingratiating themselves
但並不是因為他們熱愛板球
to the British rulers.
而是因為他們可以藉此
But there is one other reason why India fell in love with cricket,
來融入英國統治者的圈圈
which was, all you needed was a plank of wood
還有另一個原因讓印度人愛上板球
and a rubber ball, and any number of people
那就是,你只需要一塊木板
could play it anywhere.
和一顆皮球,然後不管多少人
Take a look:
你都可以在任何地方玩
You could play it in the dump
請看
with some rocks over there,
你可以在垃圾場裡打
you could play it in a little alley --
還有一些石頭在那兒咧
you couldn't hit square anywhere, because the bat hit the wall;
你也可以在小巷子裡打
don't forget the air conditioning and the cable wires.
但你沒辦法九十度揮棒,因為你會打到牆
(Laughter)
別忘了,還要小心那些冷氣機和天線
You could play it on the banks of the Ganges --
(笑聲)
that's as clean as the Ganges has been for a long time.
你也可以在恆河岸邊打
Or you could play many games in one small patch of land,
恆河已經這麼乾淨很久了
even if you didn't know which game you were actually in.
也可以在一塊小場地上同時進行好幾場比賽
(Laughter)
就算你可能不知道你到底是在打哪一場
As you can see, you can play anywhere.
(笑聲)
But slowly the game moved on,
如你所見,隨處都可以打板球
you know, finally.
但,漸漸地,球賽有所進化
You don't always have five days. So, we moved on,
嗯,終於!
and we started playing 50-over cricket.
畢竟不是大家都有五天的時間悠哉打球。所以,板球有了進化
And then an enormous accident took place.
開始有了50回合的比賽(一局50回合)
In Indian sport we don't make things happen,
接著,一項重大事件發生了
accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes.
通常在印度,我們不強求事情發生
And we won this World Cup in 1983.
事情只是在對的地點、對的時間、恰巧發生了
And suddenly we fell in love with the 50-over game,
就這樣,我們贏了1983年的世界盃
and we played it virtually every day.
剎那間,也愛上了50回合的單日賽
There was more 50-over cricket than anywhere.
我們每一天都打板球
But there was another big date.
50回合的賽事比哪兒都多
1983 was when we won the World Cup.
但還有另一個重要的日子
1991,'92, we found a finance minister
1983年是我們贏得世界盃之時
and a prime minister
而1991,、92年,來了一位財務大臣
willing to let the world look at India,
和一位首相
rather than be this great country of intrigue
想要讓世界看到真正的印度
and mystery in this closed country.
而不只是看到一個神祕
And so we allowed multinationals into India.
且封閉的國家
We cut customs duties, we reduced import duties,
於是,我們開放跨國公司進入印度
and we got all the multinationals coming in,
降低進出口關稅
with multinational budgets,
所有的跨國公司都來了
who looked at per-capita income
他們帶著大筆的預算
and got very excited about the possibilities in India,
他們看著印度人民的個人所得
and were looking for a vehicle to reach every Indian.
而對印度的發展可能性感到樂觀
And there are only two vehicles in India -- one real, one scripted.
也試著尋找一個可以深入印度人民的媒介
The scripted one is what you see in the movies,
要深入民心的方法只有兩種:一個是真實的,一個是要對著稿子的
the real one was cricket.
要對著稿子的是電影
And so one of my friends sitting right here in front of me,
而真實的就是板球了
Ravi Dhariwal from Pepsi, decided he's going to take it
我一位朋友,現在就坐在我正前方--
all over the world.
百事集團(Pepsi)的拉維·塔里弗(Ravi Tarival),決定把板球
And Pepsi was this big revolution, because they started taking cricket all over.
帶到全世界
And so cricket started becoming big;
百事掀起了這場革命;他們開始把板球推展到各地
cricket started bringing riches in.
板球活動於是變得壯大
Television started covering cricket. For a long time
板球將財富帶進印度
television said, "We won't cover cricket
電視台開始轉播板球。很久以來,
unless you pay us to cover it."
電視台總說:「我們不會轉播板球,
Then they said, "OK,
除非你們付錢請我們播」
the next rights are sold for 55 million dollars.
他們說:「好」
The next rights are sold for 612 million dollars."
下個轉播權,賣了5500萬美金
So, it's a bit of a curve, that.
下個轉播權,賣了6億1200百萬美金
And then another big accident happened in our cricket.
有點像曲線一樣往上升
England invented 20 overs cricket,
接著,又一項重大事件發生了
and said, "The world must play 20 overs cricket."
英格蘭發明了20回合制的板球比賽
Just as England invented cricket, and made the rest of the world play it.
然後宣布:「全世界都得打20回合制的板球」
Thank God for them.
就因為英格蘭發明了板球,然後要全世界都一起玩
(Laughter)
真是謝謝老天爺呀~
And so, India had to go and play the T20 World Cup, you see.
(笑聲)
India didn't want to play the T20 World Cup.
也因此,印度得去參加T20(20回合制)的世界盃
But we were forced to play it by an 8-1 margin.
印度根本不想去參加T20世界盃
And then something very dramatic happened.
但八比一的投票結果,我們被迫去參加
We got to the final, and then this moment,
結果,很戲劇性的事發生了
that will remain enshrined forever,
我們打進決賽,而這一刻
for everybody, take a look.
會永遠的被所有人
(Crowd cheering)
銘記在心~請看
The Pakistani batsman trying to clear the fielder.
(群眾歡呼聲)
Announcer: And Zishan takes it! India wins!
巴基斯坦的打擊手試著打超過外野手
What a match for a Twenty20 final.
播音員:「被茲杉(Zishan)接殺了!印度奪冠!」
India, the world champions.
多精采的一場20-20決賽啊
(Cheering)
印度隊,世界冠軍
India, T20 champions.
(歡呼聲)
But what a game we had, M. S. Dhoni
印度隊,T20冠軍
got it right in the air, but Misbah-ul-Haq, what a player.
多精采的一場比賽啊,我們的M S Dhoni
A massive, massive success:
直接接住那球。而巴基斯坦的Misbah-ul-Haq,也是個不可多得的好手
India, the world TT champions.
大大的勝利
Harsha Bhogle: Suddenly India discovered this power of 20-overs cricket.
印度隊,TT世界冠軍
The accident, of course, there, was that the batsman
瞬時間,印度發現了20回合制板球的威力
thought the bowler was bowling fast.
整件事會發生,當然是因為那個巴基斯坦打擊手
(Laughter)
還以為我們的投手有辦法投快速球
If he had bowled fast, the ball would have gone where it was meant to go,
(笑聲)
but it didn't go. And we suddenly discovered
如果真的投快速球的話,那球就真的會被打到預期的位置了
that we could be good at this game.
可是它沒有。所以我們突然發覺到
And what it also did was
我們有辦法打板球打很好
it led to a certain pride in the fact that India could be the best in the world.
除此之外
It was at a time when investment was coming in,
也讓我們有了「印度也能是世界第一」的自信
India was feeling a little more confident about itself.
那時,外資開始湧入
And so there was a feeling that there was great pride
印度也對自己稍微比較有信心了
in what we can do.
我們也對自己能做到的事
And thankfully for all of us,
感到驕傲
the English are very good at inventing things,
另外,值得感謝的是
and then the gracious people that they are,
英國人很愛發明新東西
they let the world become very good at it.
而他們又很仁慈地
(Laughter)
讓全世界的人都能玩得很上手
And so England invented T20 cricket,
(笑聲)
and allowed India to hijack it.
就像他們發明了T20板球
It was not like reengineering that we do in medicine,
然後就讓印度把它直接憑空帶走
we just took it straight away, as is.
不是像對藥物還會再改造加工
(Laughter)
而是直接原封不動的拿去用
And so, we launched our own T20 league.
(笑聲)
Six weeks, city versus city.
於是,我們推出了我們自己的T20聯賽
It was a new thing for us. We had only ever supported our country --
六週間,城市對城市的比賽
the only two areas in which India was very proud about
這是全新的體驗。過去我們只有支持過國家隊
their country, representing itself on the field.
印度對自己國家感到驕傲的
One was war, the Indian army, which we don't like to happen very often.
只有在兩個領域裡
The other was Indian cricket.
一是印度國民軍,但我們可不想戰爭常發生
Now, suddenly we had to support city leagues.
再者,就是印度板球隊了
But the people getting into these city leagues
現在,突然間,我們得支持自己城市的球隊了
were people who were taking their cues from the West.
不過主導這些城市聯賽的人
America is a home of leagues. And they said,
都是照著西方的方式運作
"Right, we'll build some glitzy leagues here in India."
畢竟美國是聯賽的大本營。他們說:
But was India ready for it?
「好,我們在印度搞一些超強的聯賽吧」
Because cricket, for a long time in India was always organized.
可是,印度準備好了嗎?
It was never promoted, it was never sold -- it was organized.
長久以來,板球活動在印度都是官方策劃的
And look what they did with our beautiful, nice,
從來沒有被宣傳過、被商品化過
simple family game.
好啦,看看他們對我們善良、單純的家庭比賽
All of a sudden, you had that happening.
做了什麼好事
(Music)
突然間,一切都發生了
An opening ceremony to match every other.
(音樂)
This was an India that was buying Corvettes. This was an India that was buying Jaguar.
每場比賽都有個開幕儀式
This was an India that was adding more mobile phones per month
這是一位印度人買了雪佛蘭汽車。另一位買了捷豹(積架)汽車。
than New Zealand's population twice over.
這一位每個月賣出的手機
So, it was a different India.
比紐西蘭人口的兩倍還多
But it was also a slightly more orthodox India
這是一個截然不同的印度
that was very happy to be modern,
但也是一個比較傳統的國家
but didn't want to say that to people.
雖對現代化感到開心
And so, they were aghast when the cheerleaders arrived.
但又不想跟別人說
Everyone secretly watched them, but everyone claimed not to.
所以,當啦啦隊出現時,他們嚇傻了
(Music)
每個人都偷偷看,但又不想承認
(Laughter)
(音樂)
The new owners of Indian cricket were not the old princes.
(笑聲)
They were not bureaucrats who were forced
球隊的新老闆不是以前那些王公貴族
into sport because they didn't actually love it;
也不是被逼來當老闆的官僚們
these were people who ran serious companies.
那些人其實根本不愛板球
And so they started promoting cricket big time,
現在這些都是大企業經營者
started promoting clubs big time.
他們開始大力地推行板球
And they've started promoting them with huge money behind it.
大力地宣傳球隊
I mean the IPL had 2.3 billion dollars
用大量的資金來宣傳
before a ball was bowled,
甚至在球賽開打前
1.6 billion dollars for television revenue over 10 years,
印度超級板球聯賽就已有2.3億的資金
and another 70 million dollars plus from all these franchises
其中,1.6億是10年電視轉播權的盈收
that were putting in money. And then they had to appeal to their cities,
另外加上賣出7000萬的經銷權
but they had to do it like the West, right? Because we are setting up leagues.
接著他們要號召各個城市
But what they were very good at doing
但他們又得辦得像在西方一樣,對吧?因為始終他們是要搞聯賽嘛
was making it very localized.
不過他們的強項是在於
So, just to give you an example of how they did it --
把它辦得十分本土化
not Manchester United style promotion,
給大家看個例子
but very Mumbai style promotion. Take a look.
宣傳手法不是「曼聯式」的
(Music)
而是非常「孟買式」的,請看
Of course, a lot of people said, "Maybe they dance better than they play."
(音樂)
(Laughter)
當然,很多人說:他們的舞技大概比球技厲害吧
But that's all right. What it did also is it changed the way we looked at cricket.
(笑聲)
All along, if you wanted a young cricketer,
不過,也是啦!這也將我們對板球的印象改觀了
you picked him up from the bylanes of your own little locality,
一直以來,如果你想要一個年輕的球員
your own city, and you were very proud
你會從自己的城市、地方上的小巷子裡找一個
of the system that produced those cricketers.
當然,這樣找選手的制度
Now, all of the sudden, if you were to bowl a shot --
還會讓你感到驕傲
if Mumbai were to bowl a shot, for example,
然而,突然之間,如果你少一名投手
they needn't go to Kalbadevi
以孟買來舉例,如果要找一名投手
or Shivaji Park or somewhere to source them,
你不用只在喀巴德維(Kalbadevi)、
they could go to Trinidad.
或只在詩瓦及公園(Shivaji Park)這樣的地方找
This was the new India, wasn't it? This was the new world,
你可以飛到千里達去找喔
where you can source from anywhere
這是個嶄新的印度,對吧?是個全新的世界
as long as you get the best product at the best price.
只要你可以用最好的價錢、買到最好的選手
And all of a sudden, Indian sport had awakened to the reality
你可以到世界各地挑選手
that you can source the best product for the best price
突然間印度的運動甦醒、到了真實世界了
anywhere in the world.
你可以以最好的價格、買到最好的選手
So, the Mumbai Indians flew in Dwayne Bravo from Trinidad and Tobago,
在全世界都行
overnight. And when he had to go back to represent
於是,孟買印度人隊一夜間從千里達把Dwayne Bravo請來
the West Indies, they asked him, "When do you have to reach?"
當他得飛回去代表西印度群島隊出賽時
He said, "I have to be there by a certain time, so I have to leave today."
球隊問他:「你什麼時候之前要抵達?」
We said, "No, no, no. It's not about when you have to leave;
DB:「我得在某個時間出場,所以我今天必須離開這裡」
it's about when do you have to reach there?"
球隊說:「不、不、不,問題不是你什麼時候離開這兒,
And so he said, "I've got to reach on date X."
而是你什麼時候要抵達那兒?」
And they said, "Fine, you play to date X, minus one."
DB說:「我一定要在x月x日之前抵達」
So, he played in Hyderabad, went, straight after the game,
球隊說:「那好,那你就可以打到x月x日的前一天」
went from the stadium to Hyderabad airport,
於是,他在海德拉巴(印度第六大城)打完比賽,
sat in a private corporate jet -- first refueling in Portugal,
直接從球場前往海德拉巴機場
second refueling in Brazil; he was in West Indies in time.
搭乘球隊專用噴射機,先到葡萄牙加一次油
(Laughter)
再到巴西加一次,然後準時抵達西印度群島隊
Never would India have thought on this scale before.
(笑聲)
Never would India have said, "I want a player to play
從前的印度不可能會想到這個層次
one game for me, and I will use a corporate jet
也不可能會說:「我要一個球員幫我打一場球,
to send him all the way back to Kingston, Jamaica
然後我用噴射機,
to play a game."
把他送回牙買加的京斯敦,
And I just thought to myself,
去打下一場球」
"Wow, we've arrived somewhere in the world, you know?
我自己在想:
We have arrived somewhere. We are thinking big."
「哇!我們到了不同的境界,你知道嗎?
But what this also did was it started
不同境界呀~我們有雄心壯志啊」
marrying the two most important things in Indian cricket,
除此之外,這還在印度板球世界裡
which is cricket and the movies in Indian entertainment.
撮合了兩項重要的東西
There is cricket and the movies.
那就是板球和印度電影
And they came together because people in the movies
這就是板球與電影的結合
now started owning clubs.
他們之所以會結合,是因為電影明星們
And so, people started going to the cricket to watch Preity Zinta.
開始成為球隊老闆
They started going to the cricket to watch Shah Rukh Khan.
所以,人們開始到球場去看沛蒂·金塔(Preity Zinta,著名寶萊塢女演員)
And something very interesting happened.
去球場看夏路克·汗(Shahrukh Khan,著名寶萊塢男演員)
We started getting song and dance in Indian cricket.
然後,有趣的事發生了
And so it started resembling the Indian movies more and more.
我們開始把音樂和舞蹈帶進印度板球
And of course, if you were on Preity Zinta's team --
它跟寶萊塢電影越來越像
as you will see on the clip that follows -- if you did well,
當然,如果你是在沛蒂·金塔的隊上
you got a hug from Preity Zinta.
你可以看到,如果你表現的好的話
So that was the ultimate reason to do well. Take a look --
沛蒂會給你一個愛的抱抱
everyone's watching Preity Zinta.
正是你把球打好的終極目的。請看
(Music)
大家都目不轉睛的盯著沛蒂
And then of course there was Shah Rukh playing the Kolkata crowd.
(音樂)
We'd all seen matches in Kolkata,
當然,也有夏路克和他的球隊-加爾各達隊
but we'd never seen anything like this:
我們都看過加爾各達隊的比賽
Shah Rukh, with the Bengali song, getting the audiences all worked up
但是從沒看過這個
for Kolkata -- not for India, but for Kolkata.
夏路克和孟加拉歌曲,鼓舞整場觀眾
But take a look at this.
為加爾各達隊加油,而不是為印度隊唷
(Music)
再看看這個
An Indian film star hugging a Pakistani cricketer
(音樂)
because they'd won in Kolkata.
印度影星和巴基斯坦球員互相擁抱
Can you imagine?
正因為他們剛在加爾各達贏了球
And do you know what the Pakistani cricketer said?
你能想像嗎?
(Applause)
你知道那位巴基斯坦球員說了什麼嗎?
"I wish I was playing for Preity Zinta's team."
(掌聲)
(Laughter)
「我真希望我是在沛蒂·金塔的隊上...」
But I thought I'd take this opportunity --
(笑聲)
there's a few people from Pakistan in here.
我想藉這個機會
I'm so happy that you're here
在座有些巴基斯坦來的朋友
because I think we can show that we can both be together and be friends, right?
我真的很開心你們在這兒
We can play cricket together, we can be friends.
因為這能證明說我們是可以和平相處、當朋友的
So thank you very much for coming, all of you from Pakistan.
我們可以一起打板球、當好朋友
(Applause)
所以,很感謝在座每一位從巴基斯坦來的朋友
There was criticism too because they said,
(掌聲)
"Players are being bought and sold?
不過,也有這樣的評論:
Are they grain?
「球員可以被拿來做買賣?
Are they cattle?"
難道他們是榖物嗎?
Because we had this auction, you see.
是牛嗎?」
How do you fix a price for a player?
因為我們有這樣的拍賣會
And so the auction that followed
你要怎們幫一位球員定價呢?
literally had people saying,
於是就有這樣的拍賣會
"Bang! so many million dollars for so-and-so player."
千真萬確的這樣說
There it is.
成交!多少多少百萬美金、標得哪位哪位球員
(Music)
就像這樣
Auctioneer: Going at 1,500,000 dollars. Chennai.
(音樂)
Shane Warne sold for 450,000 dollars.
拍賣官:「金奈隊(Chennai)出價150萬美金...
HB: Suddenly, a game which earned its players 50 rupees a day --
夏恩·沃恩(Shane Warne)45萬美金成交」
so 250 rupees for a test match,
過去,一場比賽一天可以幫球員賺進50盧比
but if you finish in four days you only got 200.
一場五天的對抗賽的話,就是250盧比
The best Indian players who played every test match --
但如果四天就打完了,你只能拿200
every one of the internationals, the top of the line players --
每場對抗賽都出賽的最佳印度球員、
standard contracts are 220,000 dollars in a whole year.
來自各國的、最頂尖的選手
Now they were getting 500,000 for six days' work.
當時標準的合約是每年22萬美金
Then Andrew Flintoff came by from England,
但現在,他們光打六天就賺進50萬
he got one and a half million dollars, and he went back and said,
安德魯·福林托夫(Andrew Flintoff)從英格蘭飛來
"For four weeks, I'm earning more than Frank Lampard and Steven Gerrard,
賺了150萬美金,然後他回去說:
and I'm earning more than the footballers, wow."
「四週內,我就賺的比法蘭克·蘭帕德和史蒂芬·傑拉德還多囉(均為英超足球選手)
And where was he earning it from? From a little club in India.
我比足球明星賺的多㖿~哇!」
Could you have imagined that day would come?
安德魯是在哪裡賺的呢?是一個印度的小小球隊㖿
One and a half million dollars for six weeks' work.
你有辦法想像、真會有這一天的到來嗎?
That's not bad, is it?
六天150萬美金
So, at 2.3 billion dollars before the first ball was bowled.
還不錯,對吧?
What India was doing, though, was benchmarking
而開賽前2.3億的資金呢
itself against the best in the world,
印度做的是把自己和全世界最頂尖的
and it became a huge brand.
拿來做比較
Lalit Modi was on the cover of Business Today.
結果它成了非常大的品牌
IPL became the biggest brand in India
拉利·墨帝(Lalit Modi)上了印度今日商業雜誌封面
and, because our elections, had to be moved to South Africa,
印度板球超級聯賽成為印度最大的品牌
and we had to start the tournament in three weeks.
但由於選舉的關係,我們得遷賽到南非
Move a whole tournament to South Africa in three weeks.
而且是必須在三週內舉行聯賽
But we did it. You know why?
把整個聯賽在三週內搬到南非去㖿
Because no country works as slowly as we do
但我們做到了。你知道為什麼嗎?
till three weeks before an event,
因為沒有國家跟我們的工作效率一樣低
and nobody works fast as we do in the last three weeks.
但比賽前的那三週
(Applause)
那三週,沒有人比我們做得快
Our population, which for a long time we thought was a problem,
(掌聲)
suddenly became our biggest asset
印度人口,一直以來被視為一大問題
because there were more people watching --
但,突然間,變成我們最大的資產
the huge consuming class --
因為有更多的人在看球
everybody came to watch the cricket.
就有廣大的消費階層
We'd also made cricket the only sport in India,
每個人都來看板球比賽
which is a pity, but in India every other sport
我們把板球變成印度唯一的運動
pushes cricket to become big,
這很可惜,因為其他的運動
which is a bit of a tragedy of our times.
都把板球的推向成功之路
Now, this last minute before I go --
但反而有點像個悲劇結果
there's a couple of side effects of all this.
現在,在結束前的一點時間
For a long time, India was this country of poverty,
想告訴大家整個事件造成的副作用:
dust, beggars,
長久以來,印度一直是個貧窮的國家
snake charmers, filth,
塵土飛揚、乞丐滿街、
Delhi belly -- people heard Delhi belly stories before they came.
弄蛇人、骯髒景象到處是
And, all of a sudden, India was this land of opportunity.
還有"德里肚"(Dehli Belly,在印度產生水土不服),旅客來之前都一定聽說過誰來過、拉肚子的故事
Cricketers all over the world said,
但這兒突然變成一個充滿機會的國度
"You know, we love India. We love to play in India."
全世界的板球選手都說:
And that felt good, you know?
「我們愛印度,我們想要到印度打球」
We said, "The dollar's quite powerful actually."
這感覺真的很好,你知道嗎!?
Can you imagine, you've got the dollar on view
我們說:「有錢真的好辦事哦~」
and there's no Delhi belly in there anymore.
你能想像嗎?"錢"會是我們的話題之一呢~
There's no filth, there's no beggars, all the snake charmers have vanished,
而且也不再有人感染痢疾
everybody's gone. This tells you how the capitalist world rules.
不再髒亂、沒有乞丐、弄蛇人也都消失了
Right so, finally,
全都不見蹤影!這也說明了資本主義是怎麼運作的
an English game that India usurped a little bit,
所以,終於,
but T20 is going to be the next missionary in the world.
印度篡取的一個英國人發明的遊戲
If you want to take the game around the world,
而T20要肩負起發揚板球的任務
it's got to be the shortest form of the game.
若想把板球比賽帶到世界各個角落
You can't take a timeless test to China and sit through 14 days with no result in the end,
那一定得是最不耗時的版本
or you can't take it all over the world.
不可能把一個沒時限的對抗賽帶到中國,坐在那兒看了14天還沒結果
So that's what T20 is doing.
這樣是不可能把它推向全世界的
Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger
所以,這就是T20能做的
and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.
希望它能讓大家過的更富裕、讓板球更盛行
Thank you very much. Thank you.
也希望它會帶給板球評論家更多評論的機會
(Applause)
謝謝大家!謝謝!