Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, what I'm going to do is

    譯者: Yen-chung Nora Huang 審譯者: Shelley Krishna Tsang

  • just give you the latest episode of India's --

    我要為大家介紹的是

  • maybe the world's -- longest running soap opera,

    最新一集的印度連續劇

  • which is cricket.

    這也可能是世界上最長的一齣連續劇

  • And may it run forever, because it gives people like me a living.

    那就是--板球

  • It's got everything that you'd want a normal soap opera to want:

    它可能永遠不會播完結篇,因為有像我一樣的人還得靠它吃飯

  • It's got love, joy, happiness,

    它也跟一般的連續劇一樣,包含了所有的要素

  • sadness, tears, laughter,

    有愛、歡樂、幸福

  • lots of deceit, intrigue.

    有悲傷、淚水、歡笑

  • And like all good soaps, it jumps 20 years

    也有一籮筐的騙局和陰謀

  • when the audience interest changes.

    也像所有好看的連續劇一樣,當觀眾想換換口味時

  • And that's exactly what cricket has done.

    它也可以快轉個20年

  • It's jumped 20 years

    這正是板球帶給我們的

  • into 20-over game.

    它快轉了20年

  • And that's what I'm going to talk about,

    出現了一局只打20回合的比賽

  • how a small change

    這就是今天的主題

  • leads to a very big revolution.

    一個小小的改變

  • But it wasn't always like that.

    如何引起一場大革命

  • Cricket wasn't always this

    不過,也不是一向如此

  • speed-driven generations game.

    板球不是一直都像現在

  • There was a time when you played cricket,

    是個速食族群的比賽

  • you played timeless test matches,

    曾經,在板球比賽中

  • when you played on till the game got over.

    也曾打過不限時的對抗賽

  • And there was this game in March 1939

    就一直打、打到有結果為止

  • that started on the third of March

    就像1939年3月的一場比賽

  • and ended on the 14th of March.

    3月3日開賽

  • And it only ended because the English cricketers

    一直打到3月14日才結束

  • had to go from Durban to Cape Town,

    比賽結束的原因是因為英格蘭隊隊員

  • which is a two-hour train journey,

    不得不從德班(南非一城市)搭兩個小時的火車

  • to catch the ship that left on the 17th,

    到開普敦(南非首府)去

  • because the next ship wasn't around for a long time.

    趕一班17日要離港的船

  • So, the match was ended in between.

    因為,還要很久才會再有下一班船

  • And one of the English batsmen said, "You know what?

    因此,比賽被迫中止

  • Another half an hour and we would have won."

    英格蘭隊的一位打擊手說:「你知道嗎?

  • (Laughter)

    要是再多半個小時,我們就會贏了」

  • Another half an hour after 12 days.

    (笑聲)

  • There were two Sundays in between. But of course, Sundays are church days,

    12天後,那半個小時到來了

  • so you don't play on Sundays. And one day it rained,

    但這中間包括了兩個星期天。因為星期天要上教堂

  • so they all sat around making friends with each other.

    所以不比賽。此外還有其中一天下雨

  • But there is a reason why India fell in love with cricket:

    所以他們就坐一起交個朋友

  • because we had about the same pace of life.

    印度人會愛上板球的原因

  • (Laughter)

    是因為它和我們生活的步調一致

  • The Mahabharata was like that as well, wasn't it?

    (笑聲)

  • You fought by day, then it was sunset,

    摩訶婆羅多就是這樣,不是嗎?(梵文史詩,世上最長史詩之一)

  • so everyone went back home.

    天亮時開戰,直到太陽下山

  • And then you worked out your strategy,

    就各自回家

  • and you came and fought the next day, and you went back home again.

    去策劃你的戰略

  • The only difference between the Mahabharata and our cricket was

    隔天回到戰場,然後天黑時又再回家

  • that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day.

    摩訶婆羅多和板球唯一的不同點

  • Princes patronize the game,

    是在板球比賽中,所有人都活著回家,然後隔天再戰

  • not because they love the game,

    王公貴族們都會支持球賽

  • but because it was a means of ingratiating themselves

    但並不是因為他們熱愛板球

  • to the British rulers.

    而是因為他們可以藉此

  • But there is one other reason why India fell in love with cricket,

    來融入英國統治者的圈圈

  • which was, all you needed was a plank of wood

    還有另一個原因讓印度人愛上板球

  • and a rubber ball, and any number of people

    那就是,你只需要一塊木板

  • could play it anywhere.

    和一顆皮球,然後不管多少人

  • Take a look:

    你都可以在任何地方玩

  • You could play it in the dump

    請看

  • with some rocks over there,

    你可以在垃圾場裡打

  • you could play it in a little alley --

    還有一些石頭在那兒咧

  • you couldn't hit square anywhere, because the bat hit the wall;

    你也可以在小巷子裡打

  • don't forget the air conditioning and the cable wires.

    但你沒辦法九十度揮棒,因為你會打到牆

  • (Laughter)

    別忘了,還要小心那些冷氣機和天線

  • You could play it on the banks of the Ganges --

    (笑聲)

  • that's as clean as the Ganges has been for a long time.

    你也可以在恆河岸邊打

  • Or you could play many games in one small patch of land,

    恆河已經這麼乾淨很久了

  • even if you didn't know which game you were actually in.

    也可以在一塊小場地上同時進行好幾場比賽

  • (Laughter)

    就算你可能不知道你到底是在打哪一場

  • As you can see, you can play anywhere.

    (笑聲)

  • But slowly the game moved on,

    如你所見,隨處都可以打板球

  • you know, finally.

    但,漸漸地,球賽有所進化

  • You don't always have five days. So, we moved on,

    嗯,終於!

  • and we started playing 50-over cricket.

    畢竟不是大家都有五天的時間悠哉打球。所以,板球有了進化

  • And then an enormous accident took place.

    開始有了50回合的比賽(一局50回合)

  • In Indian sport we don't make things happen,

    接著,一項重大事件發生了

  • accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes.

    通常在印度,我們不強求事情發生

  • And we won this World Cup in 1983.

    事情只是在對的地點、對的時間、恰巧發生了

  • And suddenly we fell in love with the 50-over game,

    就這樣,我們贏了1983年的世界盃

  • and we played it virtually every day.

    剎那間,也愛上了50回合的單日賽

  • There was more 50-over cricket than anywhere.

    我們每一天都打板球

  • But there was another big date.

    50回合的賽事比哪兒都多

  • 1983 was when we won the World Cup.

    但還有另一個重要的日子

  • 1991,'92, we found a finance minister

    1983年是我們贏得世界盃之時

  • and a prime minister

    而1991,、92年,來了一位財務大臣

  • willing to let the world look at India,

    和一位首相

  • rather than be this great country of intrigue

    想要讓世界看到真正的印度

  • and mystery in this closed country.

    而不只是看到一個神祕

  • And so we allowed multinationals into India.

    且封閉的國家

  • We cut customs duties, we reduced import duties,

    於是,我們開放跨國公司進入印度

  • and we got all the multinationals coming in,

    降低進出口關稅

  • with multinational budgets,

    所有的跨國公司都來了

  • who looked at per-capita income

    他們帶著大筆的預算

  • and got very excited about the possibilities in India,

    他們看著印度人民的個人所得

  • and were looking for a vehicle to reach every Indian.

    而對印度的發展可能性感到樂觀

  • And there are only two vehicles in India -- one real, one scripted.

    也試著尋找一個可以深入印度人民的媒介

  • The scripted one is what you see in the movies,

    要深入民心的方法只有兩種:一個是真實的,一個是要對著稿子的

  • the real one was cricket.

    要對著稿子的是電影

  • And so one of my friends sitting right here in front of me,

    而真實的就是板球了

  • Ravi Dhariwal from Pepsi, decided he's going to take it

    我一位朋友,現在就坐在我正前方--

  • all over the world.

    百事集團(Pepsi)的拉維·塔里弗(Ravi Tarival),決定把板球

  • And Pepsi was this big revolution, because they started taking cricket all over.

    帶到全世界

  • And so cricket started becoming big;

    百事掀起了這場革命;他們開始把板球推展到各地

  • cricket started bringing riches in.

    板球活動於是變得壯大

  • Television started covering cricket. For a long time

    板球將財富帶進印度

  • television said, "We won't cover cricket

    電視台開始轉播板球。很久以來,

  • unless you pay us to cover it."

    電視台總說:「我們不會轉播板球,

  • Then they said, "OK,

    除非你們付錢請我們播」

  • the next rights are sold for 55 million dollars.

    他們說:「好」

  • The next rights are sold for 612 million dollars."

    下個轉播權,賣了5500萬美金

  • So, it's a bit of a curve, that.

    下個轉播權,賣了6億1200百萬美金

  • And then another big accident happened in our cricket.

    有點像曲線一樣往上升

  • England invented 20 overs cricket,

    接著,又一項重大事件發生了

  • and said, "The world must play 20 overs cricket."

    英格蘭發明了20回合制的板球比賽

  • Just as England invented cricket, and made the rest of the world play it.

    然後宣布:「全世界都得打20回合制的板球」

  • Thank God for them.

    就因為英格蘭發明了板球,然後要全世界都一起玩

  • (Laughter)

    真是謝謝老天爺呀~

  • And so, India had to go and play the T20 World Cup, you see.

    (笑聲)

  • India didn't want to play the T20 World Cup.

    也因此,印度得去參加T20(20回合制)的世界盃

  • But we were forced to play it by an 8-1 margin.

    印度根本不想去參加T20世界盃

  • And then something very dramatic happened.

    但八比一的投票結果,我們被迫去參加

  • We got to the final, and then this moment,

    結果,很戲劇性的事發生了

  • that will remain enshrined forever,

    我們打進決賽,而這一刻

  • for everybody, take a look.

    會永遠的被所有人

  • (Crowd cheering)

    銘記在心~請看

  • The Pakistani batsman trying to clear the fielder.

    (群眾歡呼聲)

  • Announcer: And Zishan takes it! India wins!

    巴基斯坦的打擊手試著打超過外野手

  • What a match for a Twenty20 final.

    播音員:「被茲杉(Zishan)接殺了!印度奪冠!」

  • India, the world champions.

    多精采的一場20-20決賽啊

  • (Cheering)

    印度隊,世界冠軍

  • India, T20 champions.

    (歡呼聲)

  • But what a game we had, M. S. Dhoni

    印度隊,T20冠軍

  • got it right in the air, but Misbah-ul-Haq, what a player.

    多精采的一場比賽啊,我們的M S Dhoni

  • A massive, massive success:

    直接接住那球。而巴基斯坦的Misbah-ul-Haq,也是個不可多得的好手

  • India, the world TT champions.

    大大的勝利

  • Harsha Bhogle: Suddenly India discovered this power of 20-overs cricket.

    印度隊,TT世界冠軍

  • The accident, of course, there, was that the batsman

    瞬時間,印度發現了20回合制板球的威力

  • thought the bowler was bowling fast.

    整件事會發生,當然是因為那個巴基斯坦打擊手

  • (Laughter)

    還以為我們的投手有辦法投快速球

  • If he had bowled fast, the ball would have gone where it was meant to go,

    (笑聲)

  • but it didn't go. And we suddenly discovered

    如果真的投快速球的話,那球就真的會被打到預期的位置了

  • that we could be good at this game.

    可是它沒有。所以我們突然發覺到

  • And what it also did was

    我們有辦法打板球打很好

  • it led to a certain pride in the fact that India could be the best in the world.

    除此之外

  • It was at a time when investment was coming in,

    也讓我們有了「印度也能是世界第一」的自信

  • India was feeling a little more confident about itself.

    那時,外資開始湧入

  • And so there was a feeling that there was great pride

    印度也對自己稍微比較有信心了

  • in what we can do.

    我們也對自己能做到的事

  • And thankfully for all of us,

    感到驕傲

  • the English are very good at inventing things,

    另外,值得感謝的是

  • and then the gracious people that they are,

    英國人很愛發明新東西

  • they let the world become very good at it.

    而他們又很仁慈地

  • (Laughter)

    讓全世界的人都能玩得很上手

  • And so England invented T20 cricket,

    (笑聲)

  • and allowed India to hijack it.

    就像他們發明了T20板球

  • It was not like reengineering that we do in medicine,

    然後就讓印度把它直接憑空帶走

  • we just took it straight away, as is.

    不是像對藥物還會再改造加工

  • (Laughter)

    而是直接原封不動的拿去用

  • And so, we launched our own T20 league.

    (笑聲)

  • Six weeks, city versus city.

    於是,我們推出了我們自己的T20聯賽

  • It was a new thing for us. We had only ever supported our country --

    六週間,城市對城市的比賽

  • the only two areas in which India was very proud about

    這是全新的體驗。過去我們只有支持過國家隊

  • their country, representing itself on the field.

    印度對自己國家感到驕傲的

  • One was war, the Indian army, which we don't like to happen very often.

    只有在兩個領域裡

  • The other was Indian cricket.

    一是印度國民軍,但我們可不想戰爭常發生

  • Now, suddenly we had to support city leagues.

    再者,就是印度板球隊了

  • But the people getting into these city leagues

    現在,突然間,我們得支持自己城市的球隊了

  • were people who were taking their cues from the West.

    不過主導這些城市聯賽的人

  • America is a home of leagues. And they said,

    都是照著西方的方式運作

  • "Right, we'll build some glitzy leagues here in India."

    畢竟美國是聯賽的大本營。他們說:

  • But was India ready for it?

    「好,我們在印度搞一些超強的聯賽吧」

  • Because cricket, for a long time in India was always organized.

    可是,印度準備好了嗎?

  • It was never promoted, it was never sold -- it was organized.

    長久以來,板球活動在印度都是官方策劃的

  • And look what they did with our beautiful, nice,

    從來沒有被宣傳過、被商品化過

  • simple family game.

    好啦,看看他們對我們善良、單純的家庭比賽

  • All of a sudden, you had that happening.

    做了什麼好事

  • (Music)

    突然間,一切都發生了

  • An opening ceremony to match every other.

    (音樂)

  • This was an India that was buying Corvettes. This was an India that was buying Jaguar.

    每場比賽都有個開幕儀式

  • This was an India that was adding more mobile phones per month

    這是一位印度人買了雪佛蘭汽車。另一位買了捷豹(積架)汽車。

  • than New Zealand's population twice over.

    這一位每個月賣出的手機

  • So, it was a different India.

    比紐西蘭人口的兩倍還多

  • But it was also a slightly more orthodox India

    這是一個截然不同的印度

  • that was very happy to be modern,

    但也是一個比較傳統的國家

  • but didn't want to say that to people.

    雖對現代化感到開心

  • And so, they were aghast when the cheerleaders arrived.

    但又不想跟別人說

  • Everyone secretly watched them, but everyone claimed not to.

    所以,當啦啦隊出現時,他們嚇傻了

  • (Music)

    每個人都偷偷看,但又不想承認

  • (Laughter)

    (音樂)

  • The new owners of Indian cricket were not the old princes.

    (笑聲)

  • They were not bureaucrats who were forced

    球隊的新老闆不是以前那些王公貴族

  • into sport because they didn't actually love it;

    也不是被逼來當老闆的官僚們

  • these were people who ran serious companies.

    那些人其實根本不愛板球

  • And so they started promoting cricket big time,

    現在這些都是大企業經營者

  • started promoting clubs big time.

    他們開始大力地推行板球

  • And they've started promoting them with huge money behind it.

    大力地宣傳球隊

  • I mean the IPL had 2.3 billion dollars

    用大量的資金來宣傳

  • before a ball was bowled,

    甚至在球賽開打前

  • 1.6 billion dollars for television revenue over 10 years,

    印度超級板球聯賽就已有2.3億的資金

  • and another 70 million dollars plus from all these franchises

    其中,1.6億是10年電視轉播權的盈收

  • that were putting in money. And then they had to appeal to their cities,

    另外加上賣出7000萬的經銷權

  • but they had to do it like the West, right? Because we are setting up leagues.

    接著他們要號召各個城市

  • But what they were very good at doing

    但他們又得辦得像在西方一樣,對吧?因為始終他們是要搞聯賽嘛

  • was making it very localized.

    不過他們的強項是在於

  • So, just to give you an example of how they did it --

    把它辦得十分本土化

  • not Manchester United style promotion,

    給大家看個例子

  • but very Mumbai style promotion. Take a look.

    宣傳手法不是「曼聯式」的

  • (Music)

    而是非常「孟買式」的,請看

  • Of course, a lot of people said, "Maybe they dance better than they play."

    (音樂)

  • (Laughter)

    當然,很多人說:他們的舞技大概比球技厲害吧

  • But that's all right. What it did also is it changed the way we looked at cricket.

    (笑聲)

  • All along, if you wanted a young cricketer,

    不過,也是啦!這也將我們對板球的印象改觀了

  • you picked him up from the bylanes of your own little locality,

    一直以來,如果你想要一個年輕的球員

  • your own city, and you were very proud

    你會從自己的城市、地方上的小巷子裡找一個

  • of the system that produced those cricketers.

    當然,這樣找選手的制度

  • Now, all of the sudden, if you were to bowl a shot --

    還會讓你感到驕傲

  • if Mumbai were to bowl a shot, for example,

    然而,突然之間,如果你少一名投手

  • they needn't go to Kalbadevi

    以孟買來舉例,如果要找一名投手

  • or Shivaji Park or somewhere to source them,

    你不用只在喀巴德維(Kalbadevi)、

  • they could go to Trinidad.

    或只在詩瓦及公園(Shivaji Park)這樣的地方找

  • This was the new India, wasn't it? This was the new world,

    你可以飛到千里達去找喔

  • where you can source from anywhere

    這是個嶄新的印度,對吧?是個全新的世界

  • as long as you get the best product at the best price.

    只要你可以用最好的價錢、買到最好的選手

  • And all of a sudden, Indian sport had awakened to the reality

    你可以到世界各地挑選手

  • that you can source the best product for the best price

    突然間印度的運動甦醒、到了真實世界了

  • anywhere in the world.

    你可以以最好的價格、買到最好的選手

  • So, the Mumbai Indians flew in Dwayne Bravo from Trinidad and Tobago,

    在全世界都行

  • overnight. And when he had to go back to represent

    於是,孟買印度人隊一夜間從千里達把Dwayne Bravo請來

  • the West Indies, they asked him, "When do you have to reach?"

    當他得飛回去代表西印度群島隊出賽時

  • He said, "I have to be there by a certain time, so I have to leave today."

    球隊問他:「你什麼時候之前要抵達?」

  • We said, "No, no, no. It's not about when you have to leave;

    DB:「我得在某個時間出場,所以我今天必須離開這裡」

  • it's about when do you have to reach there?"

    球隊說:「不、不、不,問題不是你什麼時候離開這兒,

  • And so he said, "I've got to reach on date X."

    而是你什麼時候要抵達那兒?」

  • And they said, "Fine, you play to date X, minus one."

    DB說:「我一定要在x月x日之前抵達」

  • So, he played in Hyderabad, went, straight after the game,

    球隊說:「那好,那你就可以打到x月x日的前一天」

  • went from the stadium to Hyderabad airport,

    於是,他在海德拉巴(印度第六大城)打完比賽,

  • sat in a private corporate jet -- first refueling in Portugal,

    直接從球場前往海德拉巴機場

  • second refueling in Brazil; he was in West Indies in time.

    搭乘球隊專用噴射機,先到葡萄牙加一次油

  • (Laughter)

    再到巴西加一次,然後準時抵達西印度群島隊

  • Never would India have thought on this scale before.

    (笑聲)

  • Never would India have said, "I want a player to play

    從前的印度不可能會想到這個層次

  • one game for me, and I will use a corporate jet

    也不可能會說:「我要一個球員幫我打一場球,

  • to send him all the way back to Kingston, Jamaica

    然後我用噴射機,

  • to play a game."

    把他送回牙買加的京斯敦,

  • And I just thought to myself,

    去打下一場球」

  • "Wow, we've arrived somewhere in the world, you know?

    我自己在想:

  • We have arrived somewhere. We are thinking big."

    「哇!我們到了不同的境界,你知道嗎?

  • But what this also did was it started

    不同境界呀~我們有雄心壯志啊」

  • marrying the two most important things in Indian cricket,

    除此之外,這還在印度板球世界裡

  • which is cricket and the movies in Indian entertainment.

    撮合了兩項重要的東西

  • There is cricket and the movies.

    那就是板球和印度電影

  • And they came together because people in the movies

    這就是板球與電影的結合

  • now started owning clubs.

    他們之所以會結合,是因為電影明星們

  • And so, people started going to the cricket to watch Preity Zinta.

    開始成為球隊老闆

  • They started going to the cricket to watch Shah Rukh Khan.

    所以,人們開始到球場去看沛蒂·金塔(Preity Zinta,著名寶萊塢女演員)

  • And something very interesting happened.

    去球場看夏路克·汗(Shahrukh Khan,著名寶萊塢男演員)

  • We started getting song and dance in Indian cricket.

    然後,有趣的事發生了

  • And so it started resembling the Indian movies more and more.

    我們開始把音樂和舞蹈帶進印度板球

  • And of course, if you were on Preity Zinta's team --

    它跟寶萊塢電影越來越像

  • as you will see on the clip that follows -- if you did well,

    當然,如果你是在沛蒂·金塔的隊上

  • you got a hug from Preity Zinta.

    你可以看到,如果你表現的好的話

  • So that was the ultimate reason to do well. Take a look --

    沛蒂會給你一個愛的抱抱

  • everyone's watching Preity Zinta.

    正是你把球打好的終極目的。請看

  • (Music)

    大家都目不轉睛的盯著沛蒂

  • And then of course there was Shah Rukh playing the Kolkata crowd.

    (音樂)

  • We'd all seen matches in Kolkata,

    當然,也有夏路克和他的球隊-加爾各達隊

  • but we'd never seen anything like this:

    我們都看過加爾各達隊的比賽

  • Shah Rukh, with the Bengali song, getting the audiences all worked up

    但是從沒看過這個

  • for Kolkata -- not for India, but for Kolkata.

    夏路克和孟加拉歌曲,鼓舞整場觀眾

  • But take a look at this.

    為加爾各達隊加油,而不是為印度隊唷

  • (Music)

    再看看這個

  • An Indian film star hugging a Pakistani cricketer

    (音樂)

  • because they'd won in Kolkata.

    印度影星和巴基斯坦球員互相擁抱

  • Can you imagine?

    正因為他們剛在加爾各達贏了球

  • And do you know what the Pakistani cricketer said?

    你能想像嗎?

  • (Applause)

    你知道那位巴基斯坦球員說了什麼嗎?

  • "I wish I was playing for Preity Zinta's team."

    (掌聲)

  • (Laughter)

    「我真希望我是在沛蒂·金塔的隊上...」

  • But I thought I'd take this opportunity --

    (笑聲)

  • there's a few people from Pakistan in here.

    我想藉這個機會

  • I'm so happy that you're here

    在座有些巴基斯坦來的朋友

  • because I think we can show that we can both be together and be friends, right?

    我真的很開心你們在這兒

  • We can play cricket together, we can be friends.

    因為這能證明說我們是可以和平相處、當朋友的

  • So thank you very much for coming, all of you from Pakistan.

    我們可以一起打板球、當好朋友

  • (Applause)

    所以,很感謝在座每一位從巴基斯坦來的朋友

  • There was criticism too because they said,

    (掌聲)

  • "Players are being bought and sold?

    不過,也有這樣的評論:

  • Are they grain?

    「球員可以被拿來做買賣?

  • Are they cattle?"

    難道他們是榖物嗎?

  • Because we had this auction, you see.

    是牛嗎?」

  • How do you fix a price for a player?

    因為我們有這樣的拍賣會

  • And so the auction that followed

    你要怎們幫一位球員定價呢?

  • literally had people saying,

    於是就有這樣的拍賣會

  • "Bang! so many million dollars for so-and-so player."

    千真萬確的這樣說

  • There it is.

    成交!多少多少百萬美金、標得哪位哪位球員

  • (Music)

    就像這樣

  • Auctioneer: Going at 1,500,000 dollars. Chennai.

    (音樂)

  • Shane Warne sold for 450,000 dollars.

    拍賣官:「金奈隊(Chennai)出價150萬美金...

  • HB: Suddenly, a game which earned its players 50 rupees a day --

    夏恩·沃恩(Shane Warne)45萬美金成交」

  • so 250 rupees for a test match,

    過去,一場比賽一天可以幫球員賺進50盧比

  • but if you finish in four days you only got 200.

    一場五天的對抗賽的話,就是250盧比

  • The best Indian players who played every test match --

    但如果四天就打完了,你只能拿200

  • every one of the internationals, the top of the line players --

    每場對抗賽都出賽的最佳印度球員、

  • standard contracts are 220,000 dollars in a whole year.

    來自各國的、最頂尖的選手

  • Now they were getting 500,000 for six days' work.

    當時標準的合約是每年22萬美金

  • Then Andrew Flintoff came by from England,

    但現在,他們光打六天就賺進50萬

  • he got one and a half million dollars, and he went back and said,

    安德魯·福林托夫(Andrew Flintoff)從英格蘭飛來

  • "For four weeks, I'm earning more than Frank Lampard and Steven Gerrard,

    賺了150萬美金,然後他回去說:

  • and I'm earning more than the footballers, wow."

    「四週內,我就賺的比法蘭克·蘭帕德和史蒂芬·傑拉德還多囉(均為英超足球選手)

  • And where was he earning it from? From a little club in India.

    我比足球明星賺的多㖿~哇!」

  • Could you have imagined that day would come?

    安德魯是在哪裡賺的呢?是一個印度的小小球隊㖿

  • One and a half million dollars for six weeks' work.

    你有辦法想像、真會有這一天的到來嗎?

  • That's not bad, is it?

    六天150萬美金

  • So, at 2.3 billion dollars before the first ball was bowled.

    還不錯,對吧?

  • What India was doing, though, was benchmarking

    而開賽前2.3億的資金呢

  • itself against the best in the world,

    印度做的是把自己和全世界最頂尖的

  • and it became a huge brand.

    拿來做比較

  • Lalit Modi was on the cover of Business Today.

    結果它成了非常大的品牌

  • IPL became the biggest brand in India

    拉利·墨帝(Lalit Modi)上了印度今日商業雜誌封面

  • and, because our elections, had to be moved to South Africa,

    印度板球超級聯賽成為印度最大的品牌

  • and we had to start the tournament in three weeks.

    但由於選舉的關係,我們得遷賽到南非

  • Move a whole tournament to South Africa in three weeks.

    而且是必須在三週內舉行聯賽

  • But we did it. You know why?

    把整個聯賽在三週內搬到南非去㖿

  • Because no country works as slowly as we do

    但我們做到了。你知道為什麼嗎?

  • till three weeks before an event,

    因為沒有國家跟我們的工作效率一樣低

  • and nobody works fast as we do in the last three weeks.

    但比賽前的那三週

  • (Applause)

    那三週,沒有人比我們做得快

  • Our population, which for a long time we thought was a problem,

    (掌聲)

  • suddenly became our biggest asset

    印度人口,一直以來被視為一大問題

  • because there were more people watching --

    但,突然間,變成我們最大的資產

  • the huge consuming class --

    因為有更多的人在看球

  • everybody came to watch the cricket.

    就有廣大的消費階層

  • We'd also made cricket the only sport in India,

    每個人都來看板球比賽

  • which is a pity, but in India every other sport

    我們把板球變成印度唯一的運動

  • pushes cricket to become big,

    這很可惜,因為其他的運動

  • which is a bit of a tragedy of our times.

    都把板球的推向成功之路

  • Now, this last minute before I go --

    但反而有點像個悲劇結果

  • there's a couple of side effects of all this.

    現在,在結束前的一點時間

  • For a long time, India was this country of poverty,

    想告訴大家整個事件造成的副作用:

  • dust, beggars,

    長久以來,印度一直是個貧窮的國家

  • snake charmers, filth,

    塵土飛揚、乞丐滿街、

  • Delhi belly -- people heard Delhi belly stories before they came.

    弄蛇人、骯髒景象到處是

  • And, all of a sudden, India was this land of opportunity.

    還有"德里肚"(Dehli Belly,在印度產生水土不服),旅客來之前都一定聽說過誰來過、拉肚子的故事

  • Cricketers all over the world said,

    但這兒突然變成一個充滿機會的國度

  • "You know, we love India. We love to play in India."

    全世界的板球選手都說:

  • And that felt good, you know?

    「我們愛印度,我們想要到印度打球」

  • We said, "The dollar's quite powerful actually."

    這感覺真的很好,你知道嗎!?

  • Can you imagine, you've got the dollar on view

    我們說:「有錢真的好辦事哦~」

  • and there's no Delhi belly in there anymore.

    你能想像嗎?"錢"會是我們的話題之一呢~

  • There's no filth, there's no beggars, all the snake charmers have vanished,

    而且也不再有人感染痢疾

  • everybody's gone. This tells you how the capitalist world rules.

    不再髒亂、沒有乞丐、弄蛇人也都消失了

  • Right so, finally,

    全都不見蹤影!這也說明了資本主義是怎麼運作的

  • an English game that India usurped a little bit,

    所以,終於,

  • but T20 is going to be the next missionary in the world.

    印度篡取的一個英國人發明的遊戲

  • If you want to take the game around the world,

    而T20要肩負起發揚板球的任務

  • it's got to be the shortest form of the game.

    若想把板球比賽帶到世界各個角落

  • You can't take a timeless test to China and sit through 14 days with no result in the end,

    那一定得是最不耗時的版本

  • or you can't take it all over the world.

    不可能把一個沒時限的對抗賽帶到中國,坐在那兒看了14天還沒結果

  • So that's what T20 is doing.

    這樣是不可能把它推向全世界的

  • Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger

    所以,這就是T20能做的

  • and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.

    希望它能讓大家過的更富裕、讓板球更盛行

  • Thank you very much. Thank you.

    也希望它會帶給板球評論家更多評論的機會

  • (Applause)

    謝謝大家!謝謝!

So, what I'm going to do is

譯者: Yen-chung Nora Huang 審譯者: Shelley Krishna Tsang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 板球 印度 比賽 球隊 球員

【TED】Harsha Bhogle:板球的崛起,印度的崛起(Harsha Bhogle:板球的崛起,印度的崛起)。 (【TED】Harsha Bhogle: The rise of cricket, the rise of India (Harsha Bhogle: The rise of cricket, the rise of India))

  • 64 3
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字