字幕列表 影片播放
-
I am going to be talking about secrets.
譯者: Jing Yu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
-
Obviously the best way to divulge a secret
我將要告訴你們一些秘密
-
is to tell someone to not say anything about it.
很明顯地, 要洩漏一個祕密最好的方法就是
-
(Laughter)
告訴別人你千萬不要說出去
-
Secrets. I'm using PowerPoint this year
(笑)
-
just because, you know, I'm into the TED thing.
秘密是: 我今年要使用投影片來做報告了
-
(Laughter)
因為,你們知道的,我要做TED演講
-
And when you use these things you don't have to go like that.
(笑)
-
You just press it.
而當你做這樣的事情的時候,你其實不必這樣做
-
(Laughter)
你就按一下就好了
-
Oh, man. Um, yes.
(笑)
-
(Laughter)
喔不,嗯,OK了
-
Yes. I'm sure! Just change it!
(笑)
-
(Laughter)
好啦,我非常確定,就換到下一張吧!
-
Is Bill Gates here?
(笑)
-
Change it! Come on! What?
比爾蓋茲在這裡嗎?
-
(Laughter)
換一張! 拜託! 什麼?
-
Ah! Okay.
(笑)
-
That's not my slides, but it's okay.
噢! OK!
-
(Laughter)
這張不是我的投影片, 不過也還算OK啦
-
As you can see, these are all maps.
(笑)
-
And maps are important devices for transferring information,
就像你看到的,這裡有非常多張地圖
-
especially if you have human cognitive ability.
而地圖是傳達訊息非常重要的方式
-
We can see that all formulas are really maps.
特別是擁有人類認知的能力時
-
Now, as humans, we make maps of places
我們可見其實所有的公式都真的是地圖
-
that we seldom even go,
而現在,我們人類為很多地方製作地圖
-
which seems a little wasteful of time.
有些地方甚至我們連去都沒去過
-
This, of course, is a map of the moon.
而這似乎有些浪費時間
-
There're some very delightful names.
這是一個月球上的地圖
-
Tranquilacalitis, [unclear]. My favorite is Frigoris.
而他們都有非常可愛的名字
-
What are these people thinking? Frigoris?
坦揆拉克緹雅斯。噢,我最喜歡的名字是"冷海"
-
What the Frigoris you doing? Names are important.
這些人們到底在想些什麼? 冷海?
-
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day.
到底在搞什麼鬼? 名字是非常重要的!
-
I'll meet you at Frigoris. No. I don't think so.
冷海? 這裡是月球上耶, 我們很有可能某天就會住在那裏的
-
(Laughter)
我等等跟你約在冷海見! 不,我才不要呢
-
There we see Mars, again with various names.
(笑)
-
And this is all done, by the way,
我們接著看到火星, 一樣的,上頭有很多不一樣的名字
-
by the International Astronomical Union.
順便提一下.
-
This is an actual group of people
這些都是國際天文連會所命名的
-
that sit around naming planetary objects.
他們其實就不過是一群人們坐在一邊
-
This is from their actual book.
嘗試想要命名這些天文行星
-
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
這些都是從他們的書上出來的
-
I'll go through a little of them. Bolotnitsa.
而上面這些是他們選出來的一些名字,大家注意聽了
-
That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
我將要來唸唸其中的幾個. 波諾尼斯塔
-
(Laughter)
這,其實是斯拉夫語中的濕地美人魚的意思
-
Now I think the whole concept of a mermaid
(笑)
-
doesn't really blend into the swamp feel.
而我覺得美人魚的這種形象
-
(Laughter)
並不是那麼適合沼澤地的感覺
-
"Oh look! Mermaid come out of swamp. Oh boy!
(笑)
-
It's time for Bolotnitsa!"
"你看! 美人魚從沼澤中爬出來了,天啊! "
-
(Laughter)
沼澤美人魚的時間到囉!!
-
Djabran Fluctus.
(笑)
-
If that don't flow off the tongue, what does?
狄加布朗 樸朗克緹絲
-
(Laughter)
這念起來也太拗口了吧, 到底在搞什麼鬼
-
I mean kids are studying this stuff
(笑)
-
and they've got the word "fluctus" up there. That's wrong.
我的意思是, 當孩子們在學這個東西的時候
-
(Laughter)
他們都只會念成樸朗克塔斯 這是錯的!
-
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
(笑)
-
(Laughter)
對有閱讀障礙的小孩來說,這可能會毀掉他的生活的!
-
"It fluctus up, Mama."
(笑)
-
Hikuleo Fluctus.
"媽媽,我好困惑喔"
-
That's a little more flowing. Hikuleo
海庫里歐 樸朗克緹絲
-
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
這聽起來順口多了. 海庫里歐
-
17 syllable thing.
聽起來有點像李奧納多狄卡皮歐
-
And that's the Tonga underworld.
17個音節
-
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
這可是湯家的黑暗面啊
-
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
而我喜歡的另一個名字則是, 伊托基 樸朗克緹絲
-
Now, if you're a goddess of stars and planets
這個字的意思是尼加拉瓜主管蟲類,星宿,和行星的女神
-
wouldn't you relegate insects to somebody else?
如果你是一個掌管行星和星球的女神
-
(Laughter)
你會不會想要把這些蟲子丟給其他人呢
-
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
(笑)
-
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
"呃,我忙這些星星的事就忙不過來了"
-
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
你可不可以幫我照顧這些蟲子呢, 真是太感謝你了
-
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
噢,拜託也拿走那些蜘蛛吧,我知道他們不是蟲子,但誰管它
-
(Laughter)
猴子啊,黑猩猩啊,你就把所有毛茸茸的東西全部帶走吧!!"
-
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
(笑)
-
it's going to be unfair for the people that are living there
我們未來有一天將會登上火星 而如果我們這麼做了之後
-
to have to live with these ridiculous names.
其實對那些本來就住在火星上的人很不公平的阿
-
So, you'll be on Mars, and you're at
他們必須要接受這些愚蠢的名字
-
Hellespointica Depressio
嗯,你會在火星上,而且位在
-
which has got to be a really "up" place.
哈雷波提卡 迪皮西歐
-
(Laughter)
你也算是在一個十分高的地方了吧
-
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
(笑)
-
so I plug it into the Mars map,
是阿,我在迪皮西歐,而我等等要穿越阿瑪遜尼斯
-
and click the button and there's my directions.
所以我就把他加入了火星的地圖裡了
-
I go to Chrysokeras.
而按下這個鍵之後, 指示就會出現了
-
(Laughter) Left to the Thymiamata.
我要去奎離索柯拉斯
-
Then to Niliacus Lacus,
(笑) 他就在泰咪亞瑪塔的左方
-
which is not a bad name.
然後會到達尼李阿庫斯 拉庫斯
-
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
這說實在不是個太爛的名字啦
-
That's a cool name. I will say that.
尼李阿庫斯 拉庫斯,練習一下就好了,跟著節奏
-
So, I hold back a little of my venom
我會說,這是一個很酷的名字啊
-
for these astronomical misnomers.
所以我覺得我還是不要太針對
-
And then of course Arnon to Thoth.
這些天文命名家好了
-
And of course there will be advertisements.
然後當然, 我們要從亞諾穿越圖特
-
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
而這裡當然要放些廣告
-
And you know they're international because
這些都是從國際天文協會的規則書裡頭出來的
-
they put it "en Francais" as well.
而你知道他們之所以被稱為國際 是因為
-
L'Union Astronomique Internationale,
他們在上頭也放上了法文的版本
-
for those of you who don't speak French.
國際天文協會(法文)
-
I thought I'd translate for you.
對於那些不會說法文的人
-
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
我想我可以替你們翻譯
-
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
從書上說: 命名法只是一個工具而已
-
And I think that Djabran Fluctus,
首要的考慮條件是,要非常清楚,簡潔而不模糊
-
that fits that mode.
而我覺得這個戴布朗樸朗克緹絲
-
(Laughter)
完全的符合這項標準
-
That's simple, the goddess of goats, very simple.
(笑)
-
Djabran Fluctus.
這很簡單啊.山羊的女神嘛.非常簡單
-
"Now, Frank is this clear to you, Djabran Fluctus?"
戴布朗樸朗可提斯
-
"Yeah, that's the goat goddess right? The Abacazanian?
"嘿Frank, 你了解這個戴布朗樸朗克緹絲的意思了嗎?"
-
(Laughter)
"當然,就是那個山羊女神對吧? 阿巴卡遜那?"
-
It's clear to me."
(笑)
-
"Listen, I'm going back to the swamp mermaid. Can you call me in a little while?"
我知道的阿
-
(Laughter)
聽著,我要回去沼澤美人魚那裏了,你等等再打給我好嗎?
-
Also, from the actual document
(笑)
-
I highlighted a part I thought may be of interest.
而且 從真實的文件中
-
Anyone can suggest changing a name.
我強調了一些可能會很有趣的重點
-
So, I look to you, fellow member of the Earth community.
每一個人都可以對改變名字提出建議
-
We've got to change this stuff up fast.
所以說就靠你們了,這些還在地球上的人們阿
-
So, these are actual names of people that work there.
我們一定要快點把這些東西改掉
-
I did some more investigation.
而這些是在國際天文協會工作的人們的真實姓名
-
These are more people working for this group.
我又做了更多的調查
-
And, as you can see, they don't use their first names.
這些是更多在那邊工作的人的名字
-
(Laughter)
然後 就像你們看到的 他們甚至不放他們的名字上去
-
These are people naming planets, and they won't use their first names.
(笑)
-
Something is askew here.
這些人們嘗試想要為行星命名 可是他們甚至卻不放他們的名字上去
-
(Laughter)
這其中一定有什麼問題
-
Is it because his name is really Jupiter Blunck?
(笑)
-
(Laughter)
這是因為其實他的名字叫做木星‧布朗克? (J. Blunck)
-
Is that Ganymede Andromeda Burba?
(笑)
-
(Laughter)
而這個又是木蘭‧三仙女座‧布巴? (G. A. Burba)
-
Is that Mars Ya Marov?
(笑)
-
I don't know. But it's investigative material, no doubt.
而這個是火星‧馬羅夫? (M. Marov)
-
There are some mapping people who do use their names.
不曉得, 但這個毫無疑問是調查不出來的
-
Witness please, Eugene Shoemaker,
而某些人確實也有使用他們真實的名字
-
who, diligently, from a young boy
看著吧, 尤金.舒美克
-
decided he wanted to make maps of celestial bodies.
是一個從小時候就非常勤奮
-
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
決定他以後要為這些天空飛行的物體繪圖
-
"Mom, I want to make maps."
這天一定是舒美客家一個非常有趣的一天
-
"That's wonderful Eugene. You could make maps of Toronto."
"媽 我想要畫地圖"
-
"No, I want to make maps of planets."
"這非常棒啊 尤金 你可以為多倫多畫一個地圖呢"
-
"Yeah, go to your room."
"不 我想要替行星畫地圖"
-
(Laughter)
"好吧 快回房間吧"
-
Martians, Venusians, Jovians.
(笑)
-
We have names for places where people don't exist.
火星 金星 木星
-
That seems a little silly to me.
我們為這些根本沒有人類存在的地方命了名
-
There are no Jovians.
對我來說這看起來有點愚蠢
-
Getting back to my premise, I used stamps, by the way,
這裡沒有朱維安
-
because you don't have to pay anybody for the rights.
回去我之前提到的 對了 我是使用油票
-
(Laughter)
因為這樣就不用負任何版權了
-
(Applause)
(笑)
-
There is obviously Einstein, Niels Bohr,
(掌聲)
-
de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn
這很明顯地是愛因斯坦 尼爾希波爾
-
or Richard Harris.
迪福瑪斯的最新定理 但我不確定這是不是詹姆斯柯柏的
-
(Laughter)
或是瑞琪哈利斯的
-
It's definitely one of the two. I'm not really clear which one.
(笑)
-
But obviously the point is that numbers are maps.
這一定是他們兩個的其中一個 但我不確定是哪個人的
-
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
但明顯的說來 這些數字就是圖示
-
That is the premise of this particular presentation.
而在這些數字單中 有沒有藏著什麼宇宙的秘密呢
-
By the way, that's a natural picture of Saturn,
這是我之前演說中提到的
-
no adjustments. I mean that's just beautiful.
順便說一下 這是一張土星的沒修過片的照片
-
So beautiful that I will even give up a laugh
完全沒修過 這實在是太漂亮了
-
to explain my love of this particular planet,
我找不到什麼更特別的話
-
and the day Saturday, named after it, wonderfully.
來表達我是多麼喜歡這個特殊的行星
-
So, formulas relate number to form.
然後"星期六"這個詞 是依照土星的命名方式來命名的
-
That's Euler, his formula
所以 這些牽扯到數字的公式們就形成了
-
was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory
這是尤拉 他們公式
-
which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
是發現弦定理的靈感來源之一
-
(Laughter)
這不是那們的可笑 而且頗為酷
-
He was also famous for having no body.
(笑)
-
(Laughter)
他也以沒有身體而聞名 (照片只有一個人頭圖像)
-
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
(笑)
-
He's got no body, no man, just a head floating high.
你們之中很多人可能會想 "他到底怎麼解出這些的?"
-
Here comes Euler.
他可沒有身體啊 喔布 就只有一顆頭浮在空中
-
(Laughter)
尤拉來囉
-
And that's an icosahedron,
(笑)
-
which is one of the five sacred solids, very important shapes.
這是一個二十面體
-
You see the icosahedron again.
這是五個神聖的立方體之一 非常著名的形狀
-
The dodecahedron, it's dual.
你又看到了一種二十面體
-
There is a dodecahedron which I had to do in my room last night.
這個十二面體是雙面的
-
The five sacred solids, as you can see there.
這是我昨天晚上在我房間裡做的
-
Which is not to be confused with the five sacred salads.
而你看到的這五種神聖的立方體
-
(Laughter)
可不要跟五種神聖的沙拉搞混了
-
Blue cheese, ranch, oil and vinegar, thousand islands and house.
(笑)
-
I suggest the house.
帶藍紋的乳酪 牧場 橄欖油和醋 還有群島和房屋
-
The reality, now here is something important.
我推薦房屋
-
What's important about this is
事實是 接下來有真正重要的要出現了
-
these shapes are duals of each other.
真正重點就是
-
And you can see how the icosahedron
這些圖形都是相對的
-
withdraws into the dodecahedron
你可以看到這個二十面體
-
and then they just merge into each other.
可以如何變成十二面體
-
So, the whole concept of branes in the universe,
他們兩個之間合併的非常的好
-
if the universe is shaped like a dodecahedron
所以 宇宙外層的概念就是
-
this is a very good map of what could possibly be.
假設宇宙是一個十二面體
-
And that is, of course, what we are here to talk about.
這張圖完整的展示了他可能會變成的樣子
-
What a coincidence!
當然 這就是我們準備要談論的問題
-
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet
這真是巧合啊!
-
said that the universe is probably shaped like a dodecahedron,
十月九號 在法國的真 皮埃爾 魯米娜
-
based on information that they got from this probe.
說這個宇宙的形狀很有可能就是一個十二面體
-
This would be a normal wave pattern.
從他們的研究資料顯示出的
-
But what they're seeing, way out there in the far reaches
這是一個很正常的波動模型
-
of the microwave background,
但他們從無線電背景裡看到的
-
is this kind of odd undulation.
離標準的波動模型相差及遠
-
It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
並且是有一點零散的
-
So, you can kind of get an idea from this
這和他們原本認為的 宇宙是扁平的假說不符
-
extrapolating that back under this huge picture,
所以你可以稍微了解到
-
so we get this idea of what the primal universe looked like.
從這個非常龐大的背景之中
-
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
所以我們可以開始了解到這個主要的宇宙長的會像是什麼樣子
-
(Laughter)
從這張圖來看 他看起來有點像是起斯漢堡
-
So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
(笑)
-
And for me, that's a win-win.
所以就我來說 我覺得宇宙不是一個十二面體或者是一個起斯漢堡
-
Everybody goes, I'm happy.
對我來說 這是雙贏啊
-
(Laughter)
不管誰走我都會很高興的
-
Better really hurry up.
(笑)
-
I just threw this in because
大家最好加快腳步囉
-
as important as all of our intellectual abilities are,
我提這個是因爲
-
without heart and without love it's just -- it's all meaningless.
和我們智力一樣重要的是
-
And that, to me, is really beautiful.
如果沒有情感和愛,一切都沒有意義
-
(Laughter)
這張圖對我而言,真的狠美
-
Except for that creepy guy in the background.
(笑)
-
(Laughter)
除了後面那個讓人不舒服的人以外
-
Getting back to the point of my particular presentation,
(笑)
-
Kepler, one of my great heroes,
回到我之前的那個觀點
-
who realized that these five solids, which I spoke of earlier,
開普勒,我狠喜歡的一個偉大的英雄
-
were related somehow to the planets,
他發現我之前提到的那個五面體
-
but he couldn't prove it. It freaked him out.
和行星多少有點關系
-
But it did lead to Newton discovering gravity.
但是他無法證明這個事情,這讓很他傷腦筋
-
So, maps of things leading to organized understandings
可這卻使牛頓發現了地心引力
-
of the universe in which we emerge.
所以,事物的地圖使我們對賴以生存的宇宙
-
Now this is Isaac from a Vietnamese stamp.
有了更有條理的認識
-
(Laughter)
現在我們看到的這個是越南郵票上的伊薩
-
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters
(笑)
-
could maybe use a little art class here and there. But ...
我並不是想說越南的兄弟姐妹們
-
(Laughter)
或許應該去上幾門美術課,可是
-
that's not a good picture.
(笑)
-
(Laughter)
這張郵票做得真的不怎么样
-
Not a good picture. Now, my friends in the island of Nevis
(笑)
-
are a little better. Look at that! That's Isaac Newton.
狠一般狠一般。我在維尼斯島的朋友們
-
That guy is rockin'.
把圖做得要好一些。你看,這是艾薩克.牛頓
-
(Laughter)
這家夥看上去帥極了
-
What a handsome cat.
(笑)
-
Once again, Nicaragua let me down.
像只狠俊俏的貓
-
(Laughter)
又來了,這次是尼加拉瓜,讓我狠失望
-
And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
(笑)
-
(Laughter)
康普尼克斯看起來像約翰.尼克森,有點奇怪
-
I don't get that at all.
(笑)
-
Once again, these guys rock it out.
我完全無法理解
-
Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star.
真的,這些人都太帥了
-
This is freaky is a major way.
艾薩克真了不起,噢,看啦,他就像一個搖滾明星一樣
-
This is Sierra Leone.
這真夢幻