Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, everyone. Because this is my first time at TED,

    譯者: WEN SHAN LAI 審譯者: Lucy Jaryen Hsu

  • I've decided to bring along an old friend

    大家好,這是我第一次來TED演講

  • to help break the ice a bit.

    先來開場破冰一下

  • Yes. That's right. This is Barbie.

    讓你們看看我帶來的老朋友

  • She's 50 years old. And she's looking as young as ever.

    你沒看錯,這是芭比娃娃

  • (Laughter)

    她50歲了,但依然貌美如昔

  • But I'd also like to introduce you to

    (笑聲)

  • what may be an unfamiliar face.

    不過我也想向各位介紹

  • This is Fulla. Fulla is the Arab world's answer to Barbie.

    一位可能比較陌生的朋友

  • Now, according to proponents of the clash of civilizations,

    這是芙拉,阿拉伯世界的芭比

  • Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres.

    文化衝突派認為

  • They have different interests. They have divergent values.

    芭比跟芙拉各據山頭

  • And should they ever come in contact ...

    她們興趣不同,價值觀也差很多

  • well, I've got to tell you, it's just not going to be pretty.

    一旦彼此接觸

  • My experience, however, in the Islamic world is very different.

    結果不會太好看

  • Where I work, in the Arab region,

    不過,我自己的經驗很不一樣

  • people are busy taking up Western innovations

    我在阿拉伯地區工作

  • and changing them into things

    在那裡,大家紛紛擷取西方創意

  • which are neither conventionally Western,

    再轉化成其他產物

  • nor are they traditionally Islamic.

    這些產物打破西方慣例

  • I want to show you two examples.

    也跳脫伊斯蘭傳統

  • The first is 4Shbab.

    給大家看兩個例子

  • It means "for youth" and it's a new Arab TV channel.

    第一個是"4Shbab"

  • (Video): Video clips from across the globe.

    "給年輕人看的" 阿拉伯新電視頻道

  • The USA.

    (影片)世界各地的音樂錄影帶

  • ♫ I am not afraid to stand alone

    美國

  • ♫ I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side

    (影片)我一個人無所畏懼

  • ♫ I am not afraid to stand alone

    只要阿拉在一旁,我無所畏懼

  • Everything will be all right

    我一個人無所畏懼

  • ♫ I am not afraid to stand alone

    凡事皆會解決

  • The Arab world.

    我一個人無所畏懼

  • (Music)

    阿拉伯世界

  • She was preserved by modesty of the religion

    (音樂)

  • She was adorned by the light of the Quran

    她持守戒律,穩重端莊

  • Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV.

    散發著可蘭經的光芒

  • Its creator, who is an Egyptian TV producer

    (雪琳)4Shbab被稱為伊斯蘭的MTV音樂台

  • called Ahmed Abu Haïba,

    幕後推手為埃及的電視製作人

  • wants young people to be inspired

    阿梅德˙阿布˙漢巴

  • by Islam to lead better lives.

    他希望年輕人能受到伊斯蘭文化激勵

  • He reckons the best way to get that message across

    活的更好更精采

  • is to use the enormously popular medium of music videos.

    他認為散播此信息最好的方式

  • 4Shbab was set up as an alternative

    就是利用廣受歡迎的音樂錄影帶

  • to existing Arab music channels.

    4Shbab和現有的阿拉伯音樂頻道不同

  • And they look something like this.

    提供觀眾另類的選擇

  • (Music)

    而現有的阿拉伯音樂頻道就像這樣

  • That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star

    (音樂)

  • and pan-Arab pin-up girl.

    剛剛那位是哈菲,黎巴嫩的偶像明星

  • In the world of 4Shbab, it's not about bump and grind.

    也是阿拉伯區的寫真女郎

  • But it's not about fire and brimstone either.

    在4Shbab你看不到扭腰擺臀的畫面

  • Its videos are intended to show

    也沒有烈火地獄的教義內容

  • a kinder, gentler face of Islam,

    而是用音樂錄影帶

  • for young people to deal with life's challenges.

    呈現比較友善溫和的伊斯蘭形象

  • Now, my second example is for a slightly younger crowd.

    好讓年輕人面對人生的挑戰

  • And it's called "The 99."

    第二個例子是給更年輕的觀眾看的

  • Now, these are the world's first Islamic superheroes.

    叫做《99個阿拉伯英雄》

  • They were created by a Kuwaiti psychologist

    這是世上首見的伊斯蘭超級英雄

  • called Naif Al Mutawa.

    作者是科威特心理學家

  • And his desire is to rescue Islam

    納伊夫˙艾˙穆塔瓦

  • from images of intolerance,

    他想打破伊斯蘭世界

  • all in a child-friendly format.

    沒有包容力的形象

  • "The 99." The characters are meant to embody

    以適合孩童的新面貌出現

  • the 99 attributes of Allah:

    《99個阿拉伯英雄》中的人物

  • justice, wisdom, mercy, among others.

    具體展現阿拉的99個特質

  • So, for example, there is the character of Noora.

    像是正義、智慧、憐憫等等

  • She is meant to have the power

    例如努拉這個角色

  • to look inside people

    她有種能力

  • and see the good and bad in everyone.

    可以看穿他人心思

  • Another character called Jami

    以及看透人心善惡

  • has the ability to create fantastic inventions.

    另外一個角色,迦米

  • Now, "The 99" is not just a comic book.

    常有神奇的發明

  • It's now a theme park.

    現在,《99個阿拉伯英雄》除了漫畫

  • There is an animated series in the works.

    還有一座主題樂園

  • And by this time next year,

    也有改編的動畫系列

  • the likes of Superman and Wonder Woman

    明年的這個時候

  • will have joined forces with "The 99"

    類似超人與神力女超人的角色

  • to beat injustice wherever they find it.

    也會加入《99個阿拉伯英雄》

  • "The 99" and 4Shbab are just two of many examples

    伸張正義,平反冤屈

  • of this sort of Islamic cross-cultural hybridization.

    《99個阿拉伯英雄》和4Shbab只是兩個小例子

  • We're not talking here about a clash of civilizations.

    伊斯蘭跨文化融合後這種例子很多

  • Nor is it some sort of indistinguishable mash.

    這並非文化衝突

  • I like to think of it as a mesh of civilizations,

    也不是一團混沌的文化大雜燴

  • in which the strands of different cultures are intertwined.

    我把它看成不同文明的完美結合

  • Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny,

    不同文化就像絲線,交纏成堅韌的繩子

  • there is actually a very long tradition of this.

    《99個阿拉伯英雄》和4Shbab外表新潮光鮮

  • Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations

    其實背後傳統深遠

  • both ancient and modern.

    長久以來,伊斯蘭都是這樣

  • After all, it's the Quran which encourages us to do this:

    吸收許多古今文明

  • "We made you into nations and tribes

    話說回來,可蘭經也鼓勵這種作法

  • so that you could learn from one another."

    「我們在你們之中創建了眾多民族和宗教」

  • And to my mind, those are pretty wise words,

    「這樣你們就可以互相學習」

  • no matter what your creed. Thank you.

    我認為無論你的信仰為何

  • (Applause)

    這些話都很有智慧。謝謝大家。

Hello, everyone. Because this is my first time at TED,

譯者: WEN SHAN LAI 審譯者: Lucy Jaryen Hsu

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 阿拉伯 伊斯蘭 無所畏懼 英雄 芭比

TED】Shereen El Feki:阿拉伯世界的流行文化(Shereen El Feki:阿拉伯世界的流行文化) (【TED】Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world (Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world))

  • 30 7
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字