Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment

    譯者: Pin-hsien Kuo 審譯者: Marie Wu

  • when the finance, the credit, which drives our economies froze.

    很難相信金融危機是不到一年前發生的事,

  • A massive cardiac arrest.

    我們的經濟凍結了,

  • The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff,

    像一場嚴重的心臟病發作。

  • whom we saw earlier.

    也許這是馬多夫這種吸血鬼,在吸了我們多年的血之後,

  • Abuse of steroids, binging and so on.

    必然會發生的結果。

  • And it's only a few months since governments

    就像濫用類固醇,狂歡等等。

  • injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat.

    僅僅幾個月前,政府才

  • And we're now in a very strange sort of twilight zone,

    投入鉅額資金試圖維持系統運作,

  • where no one quite knows what's worked, or what doesn't.

    而我們現在處於一個很奇怪、像是陰陽魔界的地帶,

  • We don't have any very clear maps, any compass to guide us.

    沒人確定什麼有用,什麼沒用。

  • We don't know which experts to believe anymore.

    我們沒有明確的地圖或指南針指引,

  • What I'm going to try and do is to give some pointers

    我們也不知道哪個專家可以信賴。

  • to what I think is the landscape on the other side of the crisis,

    我想做的是指出

  • what things we should be looking out for

    金融危機的另一面,

  • and how we can actually use the crisis.

    就是我們該小心什麼,

  • There's a definition of leadership which says,

    以及我們能怎樣利用這次危機。

  • "It's the ability to use the smallest possible crisis

    有一種對領導力的定義是說:

  • for the biggest possible effect."

    「將最小的危機

  • And I want to talk about how we ensure that this crisis,

    轉化成最大效能的能力。」

  • which is by no means small, really is used to the full.

    我也要說說我們該怎麼把這不算小的危機

  • I want to start just by saying a bit about where I'm coming from.

    用到極盡。

  • I've got a very confused background

    我想先講講我的經歷。

  • which perhaps makes me appropriate for confused times.

    我的背景很複雜,

  • I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see.

    可能就是這樣,我很適合活在複雜的時代。

  • I trained briefly as a Buddhist monk under this guy.

    我有一個電訊博士學位,

  • I've been a civil servant,

    我曾短期拜這位為師,接受成為佛僧的訓練,

  • and I've been in charge of policy for this guy as well.

    我當過公務員,

  • But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student.

    也負責過這個人的政策。

  • And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people,

    但我要說的起始於我在這城市當大學生時,

  • many of whom took to heart Ronald Reagan's comment

    跟現在一樣,那是個美麗的地方,有人踢球、划船、還有帥哥美女,

  • that, "even if they say hard work doesn't do you any harm,

    很多人都對雷根(Ronald Reagan)的說法深感同意:

  • why risk it?"

    「即使大家都說辛苦工作無害,

  • But when I was here,

    但也沒必要冒險吧?」

  • a lot of my fellow teenagers were in a very different situation,

    但我在那裡時,

  • leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment,

    我很多的青少年同儕處境相差很多,

  • and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.

    他們畢業時,正好處於青年失業率劇增的時機,

  • And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.

    在尋求機會上總是碰釘子。

  • And they were people who were not short of wit, or grace or energy,

    我花好多時間在他們身上,而不是在平底船上。

  • but they had no hope, no jobs, no prospects.

    他們這些人不是不夠聰明、不夠優雅或體力不足,

  • And when people aren't allowed to be useful,

    而是他們沒有希望、沒有工作、沒有前景。

  • they soon think that they're useless.

    而當人們無法一展所長時,

  • And although that was great for the music business at the time,

    他們很快就會覺得自己沒用。

  • it wasn't much good for anything else.

    雖然當時的音樂事業發展得很好,

  • And ever since then, I've wondered why it is that capitalism

    其他的產業則不然。

  • is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others,

    從那時開始,我不禁納悶為什麼資本主義

  • why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.

    在某方面能出奇地有效率,在其他方面則又不然,

  • Now, since that time,

    在某方面可以如此創新,在其他方面又恰恰相反。

  • we've actually been through an extraordinary boom,

    那段時間過後,

  • the longest boom ever in the history of this country.

    我們的景氣確實蓬勃發展了一陣子,

  • Unprecedented wealth and prosperity,

    是我國有史以來最久的一次,

  • but that growth hasn't always delivered what we needed.

    史無前例的富裕和繁榮,

  • H.L. Mencken once said that, "to every complex problem,

    但那成長並不總是帶來我們所需要的。

  • there is a simple solution and it's wrong."

    孟肯(H.L.Mencken,美國知名社會評論家)曾說:「每個複雜的問題,

  • But I'm not saying growth is wrong,

    都有個簡單的解法,但那個解法是不對的。」

  • but it's very striking that throughout the years of growth,

    我不是說經濟成長不好,

  • many things didn't get better.

    然而駭人的是,經過這些年的成長,

  • Rates of depression carried on up, right across the Western world.

    很多事並沒有好轉。

  • If you look at America, the proportion of Americans

    憂鬱症比例節節升高,遍及整個西方世界。

  • with no one to talk to about important things

    看看美國,原本只有十分之一的人

  • went up from a tenth to a quarter.

    找不到可以傾訴重要事情的對象,

  • We commuted longer to work, but as you can see from this graph,

    現在已經升到1/4了。

  • the longer you commute the less happy you're likely to be.

    人們通勤的時間增長,而你們可以從這張圖表看出,

  • And it became ever clearer that economic growth

    通勤的時間越長,就越不可能快樂。

  • doesn't automatically translate into social growth or human growth.

    我們漸漸明白,經濟成長

  • We're now at another moment

    並不一定等於社會成長、或人性提升。

  • when another wave of teenagers are entering a cruel job market.

    我們現在又再次面臨

  • There will be a million unemployed young people here

    青少年即將進入殘忍的就業市場的一刻,

  • by the end of the year,

    年底前即將有一百萬名

  • thousands losing their jobs everyday in America.

    失業的年輕人。

  • We've got to do whatever we can to help them,

    美國每天有上千人失去工作,

  • but we've also got to ask, I think, a more profound question

    我們必須盡其所能幫助這些人,

  • of whether we use this crisis to jump forward

    但我們同時也該提出一個更深層的問題:

  • to a different kind of economy that's more suited to human needs,

    我們能否利用這次危機將我們的經濟

  • to a better balance of economy and society.

    轉型成一個更符合人性需求、

  • And I think one of the lessons of history is that

    讓社會與經濟更協調的狀態。

  • even the deepest crises can be moments of opportunity.

    我覺得歷史的教訓之一就是:

  • They bring ideas from the margins into the mainstream.

    即便是最大的危機,也可以是轉機。

  • They often lead to the acceleration of much-needed reforms.

    危機可以為主流思想帶入新觀念,

  • And you saw that in the '30s,

    並加速必要改革的腳步。

  • when the Great Depression paved the way

    這在三十年代就曾發生過,

  • for Bretton Woods, welfare states and so on.

    大蕭條造就了

  • And I think you can see around us now,

    布雷頓森林協議、福利國家等等。

  • some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism

    我想你們現在可以看看周遭,

  • which could grow.

    我們可以培育某些不同的經濟

  • You can see it in daily life.

    和資本主義的幼苗。

  • When times are hard, people have to do things for themselves,

    在日常生活裡就可以看見這些幼苗,

  • and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk,

    每當時機不好,人們凡事就得自己來,

  • you can see an extraordinary explosion of urban farming,

    現在整個世界,包括牛津、奧馬哈、歐姆斯克等地,

  • people taking over land, taking over roofs,

    你都可以見到都市耕作大量增加,

  • turning barges into temporary farms.

    人們把土地、屋頂、

  • And I'm a very small part of this.

    大型平底船改造成暫時性農場。

  • I have 60,000 of these things in my garden.

    我也參加了一小部分,

  • A few of these. This is Atilla the hen.

    我花園裡有六萬隻這類的東西,

  • And I'm a very small part of a very large movement,

    很多,這是母雞阿提拉。

  • which for some people is about survival,

    我在這個大趨勢中,只不過是一個非常小的參與者,

  • but is also about values, about a different kind of economy,

    但對某些人來說卻攸關生死,

  • which isn't so much about consumption and credit,

    關係到價值觀和不同類型的經濟體,

  • but about things which matter to us.

    不再只是繞著消費和信貸打轉,

  • And everywhere too, you can see a proliferation of time banks

    而是回到對我們來說更重要的事。

  • and parallel currencies,

    各地都可以見到時間銀行(貢獻彼此專長的社群網站)

  • people using smart technologies to link up

    及平行貨幣逐漸普及,

  • all the resources freed up by the market -- people, buildings, land --

    人們開始用先進科技連結

  • and linking them to whomever has got the most compelling needs.

    被市場、人群、建築、土地釋放出來的資源,

  • There's a similar story, I think, for governments.

    並連結到那些需求最迫切的人們。

  • Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences

    我想政府那邊也有類似的故事。

  • in the English language are,

    雷根用英語說過

  • "I'm from the government. And I'm here to help."

    最好笑的兩句話是:

  • But I think last year when governments did step in,

    「我是政府派來的,而且我是來幫忙的。」

  • people were quite glad that they were there, that they did act.

    但我認為去年政府介入時,

  • But now, a few months on,

    民眾對政府有挺身而出還蠻高興的,

  • however good politicians are at swallowing frogs

    但是現在過了幾個月,

  • without pulling a face, as someone once put it,

    即使有人說這些政客厲害到連吞青蛙

  • they can't hide their uncertainty.

    也面不改色,

  • Because it's already clear

    但他們也沒辦法隱藏自己的不確定感。

  • how much of the enormous amount of money they put into the economy,

    因為事實就擺在眼前,

  • really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies,

    丟了那麼多錢在救經濟,

  • not preparing us for the future.

    其實大部分都用來補以前的洞、拯救銀行、拯救汽車公司,

  • How much of the money is going into concrete and boosting consumption,

    而不是在為我們的未來鋪路。

  • not into solving the really profound problems we have to solve.

    花了這麼多錢在鞏固和刺激消費,

  • And everywhere, as people think about the unprecedented sums

    卻沒有治到我們應該治的根。

  • which are being spent of our money and our children's money,

    當我們想著我們所支出的空前鉅額款項,

  • now, in the depth of this crisis, they're asking:

    全都是我們以及我們小孩的錢時,

  • Surely, we should be using this with a longer-term vision

    處在水深火熱危機中的我們該問:

  • to accelerate the shift to a green economy,

    「我們應該要用更有遠見的方法,

  • to prepare for aging, to deal with some of the inequalities

    來加速轉型成綠色經濟,

  • which scar countries like this and the United States

    為人口老化做準備,解決這個把美國和其他國家

  • rather than just giving the money to the incumbents?

    搞得坑坑疤疤的不均衡問題,

  • Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society,

    而不是一味把錢送給闖禍的人吧?」

  • for people able to create the new,

    我們當然也該提供資金給那些能夠創新的

  • not to the big, well-connected companies,

    企業、社團或個人,

  • big, clunky government programs.

    而不是給那些又大又到處有關係的公司,

  • And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said,

    或既大又笨重的政府計畫。

  • "Governing a great country is like cooking a small fish.

    畢竟,偉大的中國聖人老子也說過:

  • Don't overdo it."

    「治大國,

  • And I think more and more people are also asking:

    若烹小鮮。」

  • Why boost consumption, rather than change what we consume?

    我覺得越來越多人在問:

  • Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards,

    為什麼寧願刺激消費,卻不願意改變我們消費的東西?

  • or the many cities like San Francisco

    像聖保羅的市長就禁用廣告看板,

  • putting in infrastructures for electric cars.

    或很多跟舊金山一樣的城市,

  • You can see a bit of the same thing happening in the business world.

    都為電動車裝設了基礎設施,

  • Some, I think some of the bankers

    你也可以在商場上看到類似的演變。

  • who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.

    我認為有些銀行家

  • But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy

    似乎什麼都沒學到,也全都忘記了,

  • in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts,

    但請捫心自問:在未來的10、20、30年間,

  • like cars and aerospace and so on.

    整個經濟體中貢獻最大的產業會是什麼?不會是那些排隊領取

  • The biggest sector, by far, will be health --

    政府補助的汽車業或航太工業;

  • already 18 percent of the American economy,

    最大塊的是,以目前來講,是醫療產業~

  • predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century.

    已經佔美國總體經濟的18%,

  • Elder care, child care, already much bigger employers than cars.

    預計將在世紀中期成長到30%甚至40%。

  • Education: six, seven, eight percent of the economy and growing.

    老人照顧、孩童照顧產業的從業人員,都已超過汽車業。

  • Environmental services, energy services, the myriad of green jobs,

    教育,佔總體經濟的6%、7%或8%,且仍在成長。

  • they're all pointing to a very different kind of economy

    環保服務、能源服務、數不清的綠色工作,

  • which isn't just about products, but is using distributed networks,

    都指向一個截然不同的經濟產業,

  • and it's founded above all on care, on relationships,

    這個產業提供的不只是產品,還搭配運用了配銷網路,

  • on what people do to other people, often one to one,

    強調關懷、關係、

  • rather than simply selling them a product.

    和人們對他人做了什麼,通常是一對一,

  • And I think that what connects the challenge for civil society,

    而不只是銷售產品。

  • the challenge for governments and the challenge for business now

    我認為現在各個社團、

  • is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one.

    政府及企業所面臨的挑戰,

  • We know our societies have to radically change.

    看起來很簡單,但其實又蠻難的。

  • We know we can't go back to where we were before the crisis.

    大家都知道我們的社會必須徹底改變,

  • But we also know it's only through experiment

    也知道再也不能回到金融危機發生之前的過去,

  • that we'll discover exactly how to run a low carbon city,

    但我們也知道只有透過不斷嚐試,

  • how to care for a much older population,

    才能打造低碳城市、

  • how to deal with drug addiction and so on.

    照顧老年人口、

  • And here's the problem.

    解決毒品上癮等問題。

  • In science, we do experiments systematically.

    問題就來了。

  • Our societies now spend two, three, four percent of GDP

    在科學上,我們會有系統地做實驗,

  • to invest systematically in new discovery, in science, in technology,

    現在國內生產總值的2%、3%、或4%

  • to fuel the pipeline of brilliant inventions

    是有系統地投資在新發現、科學及科技領域上,

  • which illuminate gatherings like this.

    給優秀的發明加加火力,

  • It's not that our scientists are necessarily much smarter

    就像照亮這些的東西。

  • than they were a hundred years ago, maybe they are,

    現代的科學家不一定就比

  • but they have a hell of a lot more backing than they ever did.

    一百年前的科學家聰明,即便如此,

  • And what's striking though,

    那是因為他們有以前科學家留下的知識做後盾。

  • is that in society there's almost nothing comparable,

    但令人驚訝的是,

  • no comparable investment,

    社會科學是沒法比較的,

  • no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at,

    我們沒有投入對稱的資金,

  • like compassion, or empathy, or relationships or care.

    我們也不能針對同情心、同理心、關懷或關心等

  • Now, I didn't really understand that until I met this guy

    這些資本主義所不擅長的事物,進行系統化的實驗。

  • who was then an 80-year-old, slightly shambolic man

    在我遇見這個人之前,我還不太明白這個道理。

  • who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated.

    他那時候80歲了,是個有點雜亂無章的男人,

  • He had helped shape Britain's post-war institutions,

    他喝蕃茄湯過活,還認為燙衣服太高級。

  • its welfare state, its economy,

    他曾幫忙塑造英國戰後的機構,

  • but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur,

    包括福利國家、經濟等,

  • became an inventor of many, many different organizations.

    但是有點像是重新把自己改造成一個社團創辦者,

  • Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students,

    成為一個發明許多許多不同組織的人。

  • the University of the Third Age, which has nearly half a million older people

    其中一些有名的像是開放大學,有十一萬個學生,

  • teaching other older people,

    還有第三年代大學,大概有50萬位年長者

  • as well as strange things like DIY garages and language lines

    傳授學問給其他年長者。

  • and schools for social entrepreneurs.

    也有一些奇怪的組織,像是自製車庫和語言學校,

  • And he ended his life selling companies to venture capitalists.

    以及給社團創辦者的學校。

  • He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act,

    他的生命在把公司賣給創投業者後畫下終點。

  • you should act on it yourself, and he lived long enough

    他相信如果你看到問題,不應該去叫別人行動,

  • and saw enough of his ideas first scorned and then succeed

    你應該自己起而行。而他活的夠久,

  • that he said you should always take no as a question and not as an answer.

    看得到他那些一開始被人譏笑的想法修成正果,

  • And his life was a systematic experiment to find better social answers,

    他說你應該總是把「不行」看做問句,而不是答案。

  • not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people

    而他的一生就是系統化的實驗,找出更好的社會解答,

  • with the best intelligence on social needs,

    不根據定理,而是實驗。他的實驗涵蓋那些

  • which were usually the people living with those needs.

    最瞭解社會需求的人,

  • And he believed we live with others, we share the world with others

    也通常就是亟需這些需求的人。

  • and therefore our innovation must be done with others too,

    他也相信,我們和他人生活在一起,我們和他人分享這世界,

  • not doing things at people, for them, and so on.

    因此我們的創新也必須借助他人的力量才能完成,

  • Now, what he did didn't used to have a name,

    而不單只是為某人而做、或是為別人而做等等。

  • but I think it's rapidly becoming quite mainstream.

    他原本沒沒無名,

  • It's what we do in the organization named after him

    但我認為現在正快速演變成主流了。

  • where we try and invent, create, launch new ventures,

    我們在組織裡做的事是以他命名,

  • whether it's schools, web companies, health organizations and so on.

    在那裡我們試著發明、創造、開始新冒險,

  • And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement

    無論是學校、網路公司、健保機構等都一樣。

  • of institutions working on social innovation,

    我們還發現自己已捲入一個急速成長的全球趨勢,

  • using ideas from design or technology or community organizing

    成為致力於社會創新的機構,

  • to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration

    利用設計、科技或社群組織引發的想法,

  • and not through theory.

    培育未來世界的幼苗,但我們不靠理論空談,

  • And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA

    而是實際演練和展示。

  • and across Europe.

    這個趨勢從韓國傳到巴西,再傳到印度和美國,

  • And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers

    並橫跨整個歐洲。

  • to joblessness, community breakdown and so on.

    金融危機帶給這股新趨勢新的動能,

  • Some of the ideas are strange.

    為失業、社群崩解等提出更好的解釋。

  • These are complaints choirs.

    有些想法怪怪的。

  • People come together to sing about the things that really bug them.

    這是抱怨合唱團,

  • (Laughter)

    人們聚集起來唱唱他們厭煩的事情。

  • Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.

    (笑聲)

  • And some are quite structural, like social impact bonds

    其他的就比較務實,像健康教練、學習輔導員、就業俱樂部等。

  • where you raise money to invest in diverting teenagers from crime

    還有一些蠻有架構的,像「社會影響債券」,

  • or helping old people keep out of hospital,

    就是籌錢去資助青少年改邪歸正,

  • and you get paid back according to how successful your projects are.

    或幫助老人遠離醫院,

  • Now, the idea that all of this represents,

    然後你所得的報酬是依照你計畫成功的程度來計價。

  • I think, is rapidly becoming a common sense

    我認為,這所有的想法,

  • and part of how we respond to the crisis,

    正迅速地發展成一種常識,

  • recognizing the need to invest in innovation for social progress

    成為我們面臨危機時的應對方法,

  • as well as technological progress.

    讓我們體認到我們必須為社會的創新改革投入資金,

  • There were big health innovation funds

    就如同我們為科技發展所投入的資金一樣。

  • launched earlier this year in this country,

    一些鉅額的健康創新基金,

  • as well as a public service innovation lab.

    早就在今年發行了,

  • Across northern Europe, many governments

    同時也啟動了公益服務創新實驗室。

  • now have innovation laboratories within them.

    北歐有很多政府部門,

  • And just a few months ago, President Obama

    現在都有了自己的創新實驗室。

  • launched the Office of Social Innovation in the White House.

    就在幾個月前,歐巴馬總統

  • And what people are beginning to ask is:

    啟用了白宮「社會創新辦公室」。

  • Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent,

    大家開始會問:

  • of our GDP, of our economy,

    我們既然花2%、3%、或4%的國內生產總值

  • what if we put, let's say, one percent of public spending

    在研發上,

  • into social innovation, into elder care, new kinds of education,

    為何不把1%的公共支出經費

  • new ways of helping the disabled?

    用在社會創新、老年照護、新式教育、

  • Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society

    和新的幫助殘疾人士的方法上?

  • to those we've had in the economy and in technology.

    或許我們可以達成類似在經濟和科技上

  • And if, a generation or two ago, the big challenges

    所獲得的生產報酬。

  • were ones like getting a man on the moon,

    在一兩個世代前,人類最大的挑戰是

  • perhaps the challenges we need to set ourselves now

    像送太空人上月球之類的,

  • are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking,

    也許我們現在所該設定的挑戰,

  • or one, I think closer to home for America or Europe,

    應該是根絕孩童營養失衡問題、阻止走私等,

  • why don't we set ourselves the goal

    或者,我想設立一個貼近美國人民

  • of achieving a billion extra years of life for today's citizens.

    和歐洲人民想法的目標,

  • Now those are all goals which could be achieved within a decade,

    就是給現在的人民多十億年的壽命。

  • but only with radical and systematic experiment,

    這些呢,都是十年內可以達到的目標,

  • not just with technologies, but also with lifestyles and culture

    但絕對要有徹底而系統化的實驗精神,

  • and policies and institutions too.

    不能只靠科技,也要靠我們改變生活型態、文化、

  • Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.

    政策和組織機構等。

  • I think what this is all about, this whole movement

    最後,我想談談金融危機對資本主義有什麼意義。

  • which is growing from the margins, remains quite small.

    我覺得我們所談的這整個趨勢,

  • Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont.

    還在發展階段,規模還很小,

  • What it's telling us is that capitalism is going to become more social.

    吸引不到像歐洲核子研究組織(CERN)、美國國防高級研究計畫局(DARPA)、IBM或杜邦所會投入的資源,

  • It's already immersed in social networks.

    這代表的是資本主義會變得比較社會化。

  • It will become more involved in social investment, and social care

    資本主義已經融入了社交網絡,

  • and in industries where the value comes from what you do with others,

    資本主義會參與更多的社會投資和社會關懷,

  • not just from what you sell to them,

    而對於那些價值來自你和他人互動的產業,

  • and from relationships as well as from consumption.

    價值不只在於你賣出的東西,

  • But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism

    而在於關係的建立,也在於消費。

  • about how you embed the DNA of restless continual innovation

    但同樣有趣的是,這意味著未來整個社會會向資本主義學習,

  • into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.

    學習如何把持續創新求變的基因植入社會,

  • Now, I think this future will be quite surprising to many people.

    嘗試不同方法之後,培育和擴大那些可行方案。

  • In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won.

    我想這種未來對很多人來說會蠻出乎意料的。

  • History was over

    近年來,很多聰明的人都認為資本主義基本上贏了。

  • and society would inevitably have to take second place to economy.

    歷史已經過去,

  • But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today

    而社會難免要墊在經濟之後。

  • and how they talked about the monarchy 200 years ago,

    但我很訝異的是,人們談起現今的資本主義,

  • just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.

    竟和他們談起200年前法國大革命之後,

  • Then, people said monarchy dominated everywhere

    要求法國君主復辟的論調一樣。

  • because it was rooted in human nature.

    那時候,人們說各地都需要君主制度,

  • We were naturally deferential. We needed hierarchy.

    因為這是基於人性考量,

  • Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism

    我們天生擅於順從,我們需要階級。

  • say it's rooted in human nature,

    就像現在,無限制資本主義的擁護者

  • only now it's individualism, inquisitiveness, and so on.

    也說這是基於人性考量,

  • Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy,

    因為我們愛好個人主義、愛探別人隱私。

  • which was seen as a well-intentioned but doomed experiment,

    然後君主制被民主這個挑戰者擊敗,

  • just as capitalism has seen off socialism.

    我們認為民主是立意良善、一定要進行的實驗,

  • Even Fidel Castro now says that the only thing worse

    就像資本主義送走社會主義一樣。

  • than being exploited by multinational capitalism

    連卡斯楚現在都說,

  • is not being exploited by multinational capitalism.

    唯一比被各國資本主義剝削更糟的事,

  • And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline

    是沒有被各國資本主義剝削。

  • and looked permanent and confident,

    以前的君主用皇宮和堡壘,統治著各個城市,

  • today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.

    看起來恆久又自信,

  • I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades

    今天則是閃耀的銀行大樓,主宰著各個大城市。

  • and string up every investment banker from the nearest lamppost,

    我不是在暗示群眾去攻擊這些銀行大樓,

  • though that might be quite tempting.

    或是把所有投資銀行家綁在最近的路燈柱上,

  • But I do think we're on the verge of a period when,

    雖然這可能蠻吸引人的。

  • just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too,

    但我想我們目前所處的階段,

  • the central position of finance capital is going to come to an end,

    就像是要結束君主制度和軍事政權一樣,

  • and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society,

    金融首都的中心地位即將告一段落,

  • transformed from being a master into a servant,

    它將漸漸地移轉到旁邊,移到我們社會的邊緣,

  • a servant to the productive economy and of human needs.

    從主人轉變成僕人,

  • And as that happens,

    為生產性經濟和人類需求效力。

  • we will remember something very simple and obvious about capitalism,

    當這件事實現時,

  • which is that, unlike what you read in economics textbooks,

    我們將會記得資本主義是一個相當簡單又明白的事,

  • it's not a self-sufficient system.

    不像你在經濟學教科書上讀的,

  • It depends on other systems,

    這並不是自給自足的系統,

  • on ecology, on family, on community,

    還必須依賴其他系統,

  • and if these aren't replenished, capitalism suffers too.

    像生態學、家庭、社群等,

  • And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate.

    而如果這些系統沒有滿足,資本主義也會跟著遭殃。

  • It's not just competitive, it's also caring.

    我們的人性不只有自私,還有同情;

  • Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.

    不只會競爭,還會關懷。

  • The crisis is almost certainly deepening around us.

    這次的金融危機衝擊很大,我認為我們選擇的時刻到了。

  • It will be worse at the end of this year,

    這次的金融危機幾乎可以說愈來愈糟,

  • quite possibly worse in a year's time than it is today.

    今年年底會更糟,

  • But this is one of those very rare moments

    一年以後可能還會更糟。

  • when we have to choose whether we're just pedaling furiously

    但這也是史上少見的時刻,

  • to get back to where we were a year or two ago,

    我們必須選擇,我們到底是要瘋狂地

  • and a very narrow idea of what the economy is for,

    找回我們一、兩年前的處境,

  • or whether this is a moment to jump ahead, to reboot

    回到我們自以為是的狹隘經濟理念,

  • and to do some of the things we probably should have been doing anyway.

    還是我們要利用此刻往前跳,重新出發,

  • Thank you.

    並做一些我們或許本來就該去做的事情。

  • (Applause)

    謝謝。

It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment

譯者: Pin-hsien Kuo 審譯者: Marie Wu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋