字幕列表 影片播放
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment
譯者: Pin-hsien Kuo 審譯者: Marie Wu
when the finance, the credit, which drives our economies froze.
很難相信金融危機是不到一年前發生的事,
A massive cardiac arrest.
我們的經濟凍結了,
The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff,
像一場嚴重的心臟病發作。
whom we saw earlier.
也許這是馬多夫這種吸血鬼,在吸了我們多年的血之後,
Abuse of steroids, binging and so on.
必然會發生的結果。
And it's only a few months since governments
就像濫用類固醇,狂歡等等。
injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat.
僅僅幾個月前,政府才
And we're now in a very strange sort of twilight zone,
投入鉅額資金試圖維持系統運作,
where no one quite knows what's worked, or what doesn't.
而我們現在處於一個很奇怪、像是陰陽魔界的地帶,
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
沒人確定什麼有用,什麼沒用。
We don't know which experts to believe anymore.
我們沒有明確的地圖或指南針指引,
What I'm going to try and do is to give some pointers
我們也不知道哪個專家可以信賴。
to what I think is the landscape on the other side of the crisis,
我想做的是指出
what things we should be looking out for
金融危機的另一面,
and how we can actually use the crisis.
就是我們該小心什麼,
There's a definition of leadership which says,
以及我們能怎樣利用這次危機。
"It's the ability to use the smallest possible crisis
有一種對領導力的定義是說:
for the biggest possible effect."
「將最小的危機
And I want to talk about how we ensure that this crisis,
轉化成最大效能的能力。」
which is by no means small, really is used to the full.
我也要說說我們該怎麼把這不算小的危機
I want to start just by saying a bit about where I'm coming from.
用到極盡。
I've got a very confused background
我想先講講我的經歷。
which perhaps makes me appropriate for confused times.
我的背景很複雜,
I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see.
可能就是這樣,我很適合活在複雜的時代。
I trained briefly as a Buddhist monk under this guy.
我有一個電訊博士學位,
I've been a civil servant,
我曾短期拜這位為師,接受成為佛僧的訓練,
and I've been in charge of policy for this guy as well.
我當過公務員,
But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student.
也負責過這個人的政策。
And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people,
但我要說的起始於我在這城市當大學生時,
many of whom took to heart Ronald Reagan's comment
跟現在一樣,那是個美麗的地方,有人踢球、划船、還有帥哥美女,
that, "even if they say hard work doesn't do you any harm,
很多人都對雷根(Ronald Reagan)的說法深感同意:
why risk it?"
「即使大家都說辛苦工作無害,
But when I was here,
但也沒必要冒險吧?」
a lot of my fellow teenagers were in a very different situation,
但我在那裡時,
leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment,
我很多的青少年同儕處境相差很多,
and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
他們畢業時,正好處於青年失業率劇增的時機,
And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.
在尋求機會上總是碰釘子。
And they were people who were not short of wit, or grace or energy,
我花好多時間在他們身上,而不是在平底船上。
but they had no hope, no jobs, no prospects.
他們這些人不是不夠聰明、不夠優雅或體力不足,
And when people aren't allowed to be useful,
而是他們沒有希望、沒有工作、沒有前景。
they soon think that they're useless.
而當人們無法一展所長時,
And although that was great for the music business at the time,
他們很快就會覺得自己沒用。
it wasn't much good for anything else.
雖然當時的音樂事業發展得很好,
And ever since then, I've wondered why it is that capitalism
其他的產業則不然。
is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others,
從那時開始,我不禁納悶為什麼資本主義
why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.
在某方面能出奇地有效率,在其他方面則又不然,
Now, since that time,
在某方面可以如此創新,在其他方面又恰恰相反。
we've actually been through an extraordinary boom,
那段時間過後,
the longest boom ever in the history of this country.
我們的景氣確實蓬勃發展了一陣子,
Unprecedented wealth and prosperity,
是我國有史以來最久的一次,
but that growth hasn't always delivered what we needed.
史無前例的富裕和繁榮,
H.L. Mencken once said that, "to every complex problem,
但那成長並不總是帶來我們所需要的。
there is a simple solution and it's wrong."
孟肯(H.L.Mencken,美國知名社會評論家)曾說:「每個複雜的問題,
But I'm not saying growth is wrong,
都有個簡單的解法,但那個解法是不對的。」
but it's very striking that throughout the years of growth,
我不是說經濟成長不好,
many things didn't get better.
然而駭人的是,經過這些年的成長,
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
很多事並沒有好轉。
If you look at America, the proportion of Americans
憂鬱症比例節節升高,遍及整個西方世界。
with no one to talk to about important things
看看美國,原本只有十分之一的人
went up from a tenth to a quarter.
找不到可以傾訴重要事情的對象,
We commuted longer to work, but as you can see from this graph,
現在已經升到1/4了。
the longer you commute the less happy you're likely to be.
人們通勤的時間增長,而你們可以從這張圖表看出,
And it became ever clearer that economic growth
通勤的時間越長,就越不可能快樂。
doesn't automatically translate into social growth or human growth.
我們漸漸明白,經濟成長
We're now at another moment
並不一定等於社會成長、或人性提升。
when another wave of teenagers are entering a cruel job market.
我們現在又再次面臨
There will be a million unemployed young people here
青少年即將進入殘忍的就業市場的一刻,
by the end of the year,
年底前即將有一百萬名
thousands losing their jobs everyday in America.
失業的年輕人。
We've got to do whatever we can to help them,
美國每天有上千人失去工作,
but we've also got to ask, I think, a more profound question
我們必須盡其所能幫助這些人,
of whether we use this crisis to jump forward
但我們同時也該提出一個更深層的問題:
to a different kind of economy that's more suited to human needs,
我們能否利用這次危機將我們的經濟
to a better balance of economy and society.
轉型成一個更符合人性需求、
And I think one of the lessons of history is that
讓社會與經濟更協調的狀態。
even the deepest crises can be moments of opportunity.
我覺得歷史的教訓之一就是:
They bring ideas from the margins into the mainstream.
即便是最大的危機,也可以是轉機。
They often lead to the acceleration of much-needed reforms.
危機可以為主流思想帶入新觀念,
And you saw that in the '30s,
並加速必要改革的腳步。
when the Great Depression paved the way
這在三十年代就曾發生過,
for Bretton Woods, welfare states and so on.
大蕭條造就了
And I think you can see around us now,
布雷頓森林協議、福利國家等等。
some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism
我想你們現在可以看看周遭,
which could grow.
我們可以培育某些不同的經濟
You can see it in daily life.
和資本主義的幼苗。
When times are hard, people have to do things for themselves,
在日常生活裡就可以看見這些幼苗,
and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk,
每當時機不好,人們凡事就得自己來,
you can see an extraordinary explosion of urban farming,
現在整個世界,包括牛津、奧馬哈、歐姆斯克等地,
people taking over land, taking over roofs,
你都可以見到都市耕作大量增加,
turning barges into temporary farms.
人們把土地、屋頂、
And I'm a very small part of this.
大型平底船改造成暫時性農場。
I have 60,000 of these things in my garden.
我也參加了一小部分,
A few of these. This is Atilla the hen.
我花園裡有六萬隻這類的東西,
And I'm a very small part of a very large movement,
很多,這是母雞阿提拉。
which for some people is about survival,
我在這個大趨勢中,只不過是一個非常小的參與者,
but is also about values, about a different kind of economy,
但對某些人來說卻攸關生死,
which isn't so much about consumption and credit,
關係到價值觀和不同類型的經濟體,
but about things which matter to us.
不再只是繞著消費和信貸打轉,
And everywhere too, you can see a proliferation of time banks
而是回到對我們來說更重要的事。
and parallel currencies,
各地都可以見到時間銀行(貢獻彼此專長的社群網站)
people using smart technologies to link up
及平行貨幣逐漸普及,
all the resources freed up by the market -- people, buildings, land --
人們開始用先進科技連結
and linking them to whomever has got the most compelling needs.
被市場、人群、建築、土地釋放出來的資源,
There's a similar story, I think, for governments.
並連結到那些需求最迫切的人們。
Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences
我想政府那邊也有類似的故事。
in the English language are,
雷根用英語說過
"I'm from the government. And I'm here to help."
最好笑的兩句話是:
But I think last year when governments did step in,
「我是政府派來的,而且我是來幫忙的。」
people were quite glad that they were there, that they did act.
但我認為去年政府介入時,
But now, a few months on,
民眾對政府有挺身而出還蠻高興的,
however good politicians are at swallowing frogs
但是現在過了幾個月,
without pulling a face, as someone once put it,
即使有人說這些政客厲害到連吞青蛙
they can't hide their uncertainty.
也面不改色,
Because it's already clear
但他們也沒辦法隱藏自己的不確定感。
how much of the enormous amount of money they put into the economy,
因為事實就擺在眼前,
really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies,
丟了那麼多錢在救經濟,
not preparing us for the future.
其實大部分都用來補以前的洞、拯救銀行、拯救汽車公司,
How much of the money is going into concrete and boosting consumption,
而不是在為我們的未來鋪路。
not into solving the really profound problems we have to solve.
花了這麼多錢在鞏固和刺激消費,
And everywhere, as people think about the unprecedented sums
卻沒有治到我們應該治的根。
which are being spent of our money and our children's money,
當我們想著我們所支出的空前鉅額款項,
now, in the depth of this crisis, they're asking:
全都是我們以及我們小孩的錢時,
Surely, we should be using this with a longer-term vision
處在水深火熱危機中的我們該問:
to accelerate the shift to a green economy,
「我們應該要用更有遠見的方法,
to prepare for aging, to deal with some of the inequalities
來加速轉型成綠色經濟,
which scar countries like this and the United States
為人口老化做準備,解決這個把美國和其他國家
rather than just giving the money to the incumbents?
搞得坑坑疤疤的不均衡問題,
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society,
而不是一味把錢送給闖禍的人吧?」
for people able to create the new,
我們當然也該提供資金給那些能夠創新的
not to the big, well-connected companies,
企業、社團或個人,
big, clunky government programs.
而不是給那些又大又到處有關係的公司,
And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said,
或既大又笨重的政府計畫。
"Governing a great country is like cooking a small fish.
畢竟,偉大的中國聖人老子也說過:
Don't overdo it."
「治大國,
And I think more and more people are also asking:
若烹小鮮。」
Why boost consumption, rather than change what we consume?
我覺得越來越多人在問:
Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards,
為什麼寧願刺激消費,卻不願意改變我們消費的東西?
or the many cities like San Francisco
像聖保羅的市長就禁用廣告看板,
putting in infrastructures for electric cars.
或很多跟舊金山一樣的城市,
You can see a bit of the same thing happening in the business world.
都為電動車裝設了基礎設施,
Some, I think some of the bankers
你也可以在商場上看到類似的演變。
who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.
我認為有些銀行家
But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy
似乎什麼都沒學到,也全都忘記了,
in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts,
但請捫心自問:在未來的10、20、30年間,
like cars and aerospace and so on.
整個經濟體中貢獻最大的產業會是什麼?不會是那些排隊領取
The biggest sector, by far, will be health --
政府補助的汽車業或航太工業;
already 18 percent of the American economy,
最大塊的是,以目前來講,是醫療產業~
predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century.
已經佔美國總體經濟的18%,
Elder care, child care, already much bigger employers than cars.
預計將在世紀中期成長到30%甚至40%。
Education: six, seven, eight percent of the economy and growing.
老人照顧、孩童照顧產業的從業人員,都已超過汽車業。
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs,
教育,佔總體經濟的6%、7%或8%,且仍在成長。
they're all pointing to a very different kind of economy
環保服務、能源服務、數不清的綠色工作,
which isn't just about products, but is using distributed networks,
都指向一個截然不同的經濟產業,
and it's founded above all on care, on relationships,
這個產業提供的不只是產品,還搭配運用了配銷網路,
on what people do to other people, often one to one,
強調關懷、關係、
rather than simply selling them a product.
和人們對他人做了什麼,通常是一對一,
And I think that what connects the challenge for civil society,
而不只是銷售產品。
the challenge for governments and the challenge for business now
我認為現在各個社團、
is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one.
政府及企業所面臨的挑戰,
We know our societies have to radically change.
看起來很簡單,但其實又蠻難的。
We know we can't go back to where we were before the crisis.
大家都知道我們的社會必須徹底改變,
But we also know it's only through experiment
也知道再也不能回到金融危機發生之前的過去,
that we'll discover exactly how to run a low carbon city,
但我們也知道只有透過不斷嚐試,
how to care for a much older population,
才能打造低碳城市、
how to deal with drug addiction and so on.
照顧老年人口、
And here's the problem.
解決毒品上癮等問題。
In science, we do experiments systematically.
問題就來了。
Our societies now spend two, three, four percent of GDP
在科學上,我們會有系統地做實驗,
to invest systematically in new discovery, in science, in technology,
現在國內生產總值的2%、3%、或4%
to fuel the pipeline of brilliant inventions
是有系統地投資在新發現、科學及科技領域上,
which illuminate gatherings like this.
給優秀的發明加加火力,
It's not that our scientists are necessarily much smarter
就像照亮這些的東西。
than they were a hundred years ago, maybe they are,
現代的科學家不一定就比
but they have a hell of a lot more backing than they ever did.
一百年前的科學家聰明,即便如此,
And what's striking though,
那是因為他們有以前科學家留下的知識做後盾。
is that in society there's almost nothing comparable,
但令人驚訝的是,
no comparable investment,
社會科學是沒法比較的,
no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at,
我們沒有投入對稱的資金,
like compassion, or empathy, or relationships or care.
我們也不能針對同情心、同理心、關懷或關心等
Now, I didn't really understand that until I met this guy
這些資本主義所不擅長的事物,進行系統化的實驗。
who was then an 80-year-old, slightly shambolic man
在我遇見這個人之前,我還不太明白這個道理。
who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated.
他那時候80歲了,是個有點雜亂無章的男人,
He had helped shape Britain's post-war institutions,
他喝蕃茄湯過活,還認為燙衣服太高級。
its welfare state, its economy,
他曾幫忙塑造英國戰後的機構,
but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur,
包括福利國家、經濟等,
became an inventor of many, many different organizations.
但是有點像是重新把自己改造成一個社團創辦者,
Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students,
成為一個發明許多許多不同組織的人。
the University of the Third Age, which has nearly half a million older people
其中一些有名的像是開放大學,有十一萬個學生,
teaching other older people,
還有第三年代大學,大概有50萬位年長者
as well as strange things like DIY garages and language lines
傳授學問給其他年長者。
and schools for social entrepreneurs.
也有一些奇怪的組織,像是自製車庫和語言學校,
And he ended his life selling companies to venture capitalists.
以及給社團創辦者的學校。
He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act,
他的生命在把公司賣給創投業者後畫下終點。
you should act on it yourself, and he lived long enough
他相信如果你看到問題,不應該去叫別人行動,
and saw enough of his ideas first scorned and then succeed
你應該自己起而行。而他活的夠久,
that he said you should always take no as a question and not as an answer.
看得到他那些一開始被人譏笑的想法修成正果,
And his life was a systematic experiment to find better social answers,
他說你應該總是把「不行」看做問句,而不是答案。
not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people
而他的一生就是系統化的實驗,找出更好的社會解答,
with the best intelligence on social needs,
不根據定理,而是實驗。他的實驗涵蓋那些
which were usually the people living with those needs.
最瞭解社會需求的人,
And he believed we live with others, we share the world with others
也通常就是亟需這些需求的人。
and therefore our innovation must be done with others too,
他也相信,我們和他人生活在一起,我們和他人分享這世界,
not doing things at people, for them, and so on.
因此我們的創新也必須借助他人的力量才能完成,
Now, what he did didn't used to have a name,
而不單只是為某人而做、或是為別人而做等等。
but I think it's rapidly becoming quite mainstream.
他原本沒沒無名,
It's what we do in the organization named after him
但我認為現在正快速演變成主流了。
where we try and invent, create, launch new ventures,
我們在組織裡做的事是以他命名,
whether it's schools, web companies, health organizations and so on.
在那裡我們試著發明、創造、開始新冒險,
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement
無論是學校、網路公司、健保機構等都一樣。
of institutions working on social innovation,
我們還發現自己已捲入一個急速成長的全球趨勢,
using ideas from design or technology or community organizing
成為致力於社會創新的機構,
to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration
利用設計、科技或社群組織引發的想法,
and not through theory.
培育未來世界的幼苗,但我們不靠理論空談,
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA
而是實際演練和展示。
and across Europe.
這個趨勢從韓國傳到巴西,再傳到印度和美國,
And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers
並橫跨整個歐洲。
to joblessness, community breakdown and so on.
金融危機帶給這股新趨勢新的動能,
Some of the ideas are strange.
為失業、社群崩解等提出更好的解釋。
These are complaints choirs.
有些想法怪怪的。
People come together to sing about the things that really bug them.
這是抱怨合唱團,
(Laughter)
人們聚集起來唱唱他們厭煩的事情。
Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
(笑聲)
And some are quite structural, like social impact bonds
其他的就比較務實,像健康教練、學習輔導員、就業俱樂部等。
where you raise money to invest in diverting teenagers from crime
還有一些蠻有架構的,像「社會影響債券」,
or helping old people keep out of hospital,
就是籌錢去資助青少年改邪歸正,
and you get paid back according to how successful your projects are.
或幫助老人遠離醫院,
Now, the idea that all of this represents,
然後你所得的報酬是依照你計畫成功的程度來計價。
I think, is rapidly becoming a common sense
我認為,這所有的想法,
and part of how we respond to the crisis,
正迅速地發展成一種常識,
recognizing the need to invest in innovation for social progress
成為我們面臨危機時的應對方法,
as well as technological progress.
讓我們體認到我們必須為社會的創新改革投入資金,
There were big health innovation funds
就如同我們為科技發展所投入的資金一樣。
launched earlier this year in this country,
一些鉅額的健康創新基金,
as well as a public service innovation lab.
早就在今年發行了,
Across northern Europe, many governments
同時也啟動了公益服務創新實驗室。
now have innovation laboratories within them.
北歐有很多政府部門,
And just a few months ago, President Obama
現在都有了自己的創新實驗室。
launched the Office of Social Innovation in the White House.
就在幾個月前,歐巴馬總統
And what people are beginning to ask is:
啟用了白宮「社會創新辦公室」。
Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent,
大家開始會問:
of our GDP, of our economy,
我們既然花2%、3%、或4%的國內生產總值
what if we put, let's say, one percent of public spending
在研發上,
into social innovation, into elder care, new kinds of education,
為何不把1%的公共支出經費
new ways of helping the disabled?
用在社會創新、老年照護、新式教育、
Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society
和新的幫助殘疾人士的方法上?
to those we've had in the economy and in technology.
或許我們可以達成類似在經濟和科技上
And if, a generation or two ago, the big challenges
所獲得的生產報酬。
were ones like getting a man on the moon,
在一兩個世代前,人類最大的挑戰是
perhaps the challenges we need to set ourselves now
像送太空人上月球之類的,
are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking,
也許我們現在所該設定的挑戰,
or one, I think closer to home for America or Europe,
應該是根絕孩童營養失衡問題、阻止走私等,
why don't we set ourselves the goal
或者,我想設立一個貼近美國人民
of achieving a billion extra years of life for today's citizens.
和歐洲人民想法的目標,
Now those are all goals which could be achieved within a decade,
就是給現在的人民多十億年的壽命。
but only with radical and systematic experiment,
這些呢,都是十年內可以達到的目標,
not just with technologies, but also with lifestyles and culture
但絕對要有徹底而系統化的實驗精神,
and policies and institutions too.
不能只靠科技,也要靠我們改變生活型態、文化、
Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.
政策和組織機構等。
I think what this is all about, this whole movement
最後,我想談談金融危機對資本主義有什麼意義。
which is growing from the margins, remains quite small.
我覺得我們所談的這整個趨勢,
Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont.
還在發展階段,規模還很小,
What it's telling us is that capitalism is going to become more social.
吸引不到像歐洲核子研究組織(CERN)、美國國防高級研究計畫局(DARPA)、IBM或杜邦所會投入的資源,
It's already immersed in social networks.
這代表的是資本主義會變得比較社會化。
It will become more involved in social investment, and social care
資本主義已經融入了社交網絡,
and in industries where the value comes from what you do with others,
資本主義會參與更多的社會投資和社會關懷,
not just from what you sell to them,
而對於那些價值來自你和他人互動的產業,
and from relationships as well as from consumption.
價值不只在於你賣出的東西,
But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism
而在於關係的建立,也在於消費。
about how you embed the DNA of restless continual innovation
但同樣有趣的是,這意味著未來整個社會會向資本主義學習,
into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.
學習如何把持續創新求變的基因植入社會,
Now, I think this future will be quite surprising to many people.
嘗試不同方法之後,培育和擴大那些可行方案。
In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won.
我想這種未來對很多人來說會蠻出乎意料的。
History was over
近年來,很多聰明的人都認為資本主義基本上贏了。
and society would inevitably have to take second place to economy.
歷史已經過去,
But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today
而社會難免要墊在經濟之後。
and how they talked about the monarchy 200 years ago,
但我很訝異的是,人們談起現今的資本主義,
just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.
竟和他們談起200年前法國大革命之後,
Then, people said monarchy dominated everywhere
要求法國君主復辟的論調一樣。
because it was rooted in human nature.
那時候,人們說各地都需要君主制度,
We were naturally deferential. We needed hierarchy.
因為這是基於人性考量,
Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism
我們天生擅於順從,我們需要階級。
say it's rooted in human nature,
就像現在,無限制資本主義的擁護者
only now it's individualism, inquisitiveness, and so on.
也說這是基於人性考量,
Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy,
因為我們愛好個人主義、愛探別人隱私。
which was seen as a well-intentioned but doomed experiment,
然後君主制被民主這個挑戰者擊敗,
just as capitalism has seen off socialism.
我們認為民主是立意良善、一定要進行的實驗,
Even Fidel Castro now says that the only thing worse
就像資本主義送走社會主義一樣。
than being exploited by multinational capitalism
連卡斯楚現在都說,
is not being exploited by multinational capitalism.
唯一比被各國資本主義剝削更糟的事,
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline
是沒有被各國資本主義剝削。
and looked permanent and confident,
以前的君主用皇宮和堡壘,統治著各個城市,
today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
看起來恆久又自信,
I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades
今天則是閃耀的銀行大樓,主宰著各個大城市。
and string up every investment banker from the nearest lamppost,
我不是在暗示群眾去攻擊這些銀行大樓,
though that might be quite tempting.
或是把所有投資銀行家綁在最近的路燈柱上,
But I do think we're on the verge of a period when,
雖然這可能蠻吸引人的。
just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too,
但我想我們目前所處的階段,
the central position of finance capital is going to come to an end,
就像是要結束君主制度和軍事政權一樣,
and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society,
金融首都的中心地位即將告一段落,
transformed from being a master into a servant,
它將漸漸地移轉到旁邊,移到我們社會的邊緣,
a servant to the productive economy and of human needs.
從主人轉變成僕人,
And as that happens,
為生產性經濟和人類需求效力。
we will remember something very simple and obvious about capitalism,
當這件事實現時,
which is that, unlike what you read in economics textbooks,
我們將會記得資本主義是一個相當簡單又明白的事,
it's not a self-sufficient system.
不像你在經濟學教科書上讀的,
It depends on other systems,
這並不是自給自足的系統,
on ecology, on family, on community,
還必須依賴其他系統,
and if these aren't replenished, capitalism suffers too.
像生態學、家庭、社群等,
And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate.
而如果這些系統沒有滿足,資本主義也會跟著遭殃。
It's not just competitive, it's also caring.
我們的人性不只有自私,還有同情;
Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.
不只會競爭,還會關懷。
The crisis is almost certainly deepening around us.
這次的金融危機衝擊很大,我認為我們選擇的時刻到了。
It will be worse at the end of this year,
這次的金融危機幾乎可以說愈來愈糟,
quite possibly worse in a year's time than it is today.
今年年底會更糟,
But this is one of those very rare moments
一年以後可能還會更糟。
when we have to choose whether we're just pedaling furiously
但這也是史上少見的時刻,
to get back to where we were a year or two ago,
我們必須選擇,我們到底是要瘋狂地
and a very narrow idea of what the economy is for,
找回我們一、兩年前的處境,
or whether this is a moment to jump ahead, to reboot
回到我們自以為是的狹隘經濟理念,
and to do some of the things we probably should have been doing anyway.
還是我們要利用此刻往前跳,重新出發,
Thank you.
並做一些我們或許本來就該去做的事情。
(Applause)
謝謝。