Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello. Actually, that's "hello" in Bauer Bodoni

    譯者: Manlai YOU 審譯者: Chun-wen Chen

  • for the typographically hysterical amongst us.

    哈囉。這 "Hello" 是 Bauer Bodoni 字體

  • One of the threads that seems to have come through

    這裡有人對字體設計有興趣。

  • loud and clear in the last couple of days

    近日來呈現出一項

  • is this need to reconcile what the Big wants --

    清楚明白的訊息,就是:

  • the "Big" being the organization, the system, the country --

    如何調和「大的」想要的 -

  • and what the "Small" wants -- the individual, the person.

    「大的」是指組織、系統、國家 -

  • And how do you bring those two things together?

    和「小的」想要的 - 個人、自己。

  • Charlie Ledbetter, yesterday, I thought, talked very articulately

    及如何把這兩件事結合一起?

  • about this need to bring consumers, to bring people

    Charlie Ledbetter 昨天說得很清楚

  • into the process of creating things.

    有需要把消費者、大眾

  • And that's what I want to talk about today.

    帶進創造事物的過程。

  • So, bringing together the Small to help facilitate and create the Big,

    這也是今天我要談的。

  • I think, is something that we believe in -- something I believe in,

    因此,一起帶「小」以促成及創造「大」,

  • and something that we kind of bring to life

    我認為,是我們的信念 - 我的信念,

  • through what we do at Ideo.

    也是我們經由 Ideo 的工作

  • I call this first chapter -- for the Brits in the room --

    所要達成的。

  • the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."

    我為英國聽眾把第一章叫做 -

  • Often, the good ideas are so staring-at-you-right-in-the-face

    明顯流血卻視而不見

  • that you kind of miss them. And I think, a lot of times,

    往往好的構想近在眼前,

  • what we do is just, sort of, hold the mirror up to our clients, and sort of go,

    你卻錯失了它。我認為,我們常常

  • "Duh! You know, look what's really going on."

    只是拿鏡子對著客戶,說:

  • And rather than talk about it in the theory,

    「嗯!你看是怎麼回事。」

  • I think I'm just going to show you an example.

    而不是和他談事理,

  • We were asked by a large healthcare system in Minnesota

    我來讓你看個例子。

  • to describe to them what their patient experience was.

    有個在明尼蘇達的大型醫療機構找我們,

  • And I think they were expecting --

    要我們告訴它:他們病患的體驗是什麼。

  • they'd worked with lots of consultants before --

    我猜,他們預期的是 -

  • I think they were expecting some kind of hideous org chart

    他們曾和多家設計公司合作過 -

  • with thousands of bubbles and systemic this, that and the other,

    他們預期的是一些討厭的組織圖表

  • and all kinds of mappy stuff.

    成千的泡圈及系統的這個、那個、等等,

  • Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing

    及各種的圖示化資料。

  • with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.

    甚至是某種嚇人的 Powerpoint 幻燈片

  • The first thing we actually shared with them was this.

    包含 WowChart 等各種鬼東西。

  • I'll play this until your eyeballs completely dissolve.

    我們提報的第一件事是這樣的。

  • This is 59 seconds into the film.

    我要播放它直到你眼珠子跳出來。

  • This is a minute 59.

    這是影片的第 59 秒。

  • 3:19.

    這是 1 分 59 秒。

  • I think something happens. I think a head may appear in a second.

    3 分 19 秒。

  • 5:10.

    事情要發生了。很快可能會有頭出現。

  • 5:58.

    5 分 10 秒。

  • 6:20.

    5 分 58 秒。

  • We showed them the whole cut,

    6 分 20 秒。

  • and they were all completely, what is this?

    我們播整個帶子給他們看。

  • And the point is when you lie in a hospital bed all day,

    他們全都問:這是什麼?

  • all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.

    問題是,當你在醫院裡臥床一整天,

  • And just putting yourself in the position of the patient --

    你能看的只是天花板,這真是惱人的經驗。

  • this is Christian, who works with us at Ideo.

    只要把你自己當成病人,

  • He just lay in the hospital bed,

    這是 Christian,我們的 Ideo 同事。

  • and, kind of, stared at the polystyrene ceiling tiles

    他躺在病床上,

  • for a really long time.

    就這樣瞪著聚苯乙烯天花板

  • That's what it's like to be a patient in the hospital.

    很長一段時間。

  • And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.

    醫院病人可能就是這樣。

  • Oh, my goodness. So, looking at the situation

    而他們卻有若視而不見。

  • from the point of view of the person out --

    天哪。看看這個情況

  • as opposed to the traditional position of the organization in --

    從當事人的角度看 -

  • was, for these guys, quite a revelation.

    而不是由組織的傳統角度看 -

  • And so, that was a really catalytic thing for them.

    這對他們有很大的啟發。

  • So they snapped into action.

    對他們有催化作用。

  • They said, OK, it's not about systemic change.

    因此,他們採取了行動。

  • It's not about huge, ridiculous things that we need to do.

    他們說:好,不是關於系統的改變。

  • It's about tiny things that can make a huge amount of difference.

    要做的不是巨大、荒謬的事。

  • So we started with them prototyping some really little things

    是能造成巨大不同的細小的事

  • that we could do to have a huge amount of impact.

    因此,我們開始為他們設計些細小的事。

  • The first thing we did was we took a little bicycle mirror

    做了能帶來巨大的衝擊的事。

  • and we Band-Aided it here, onto a gurney, a hospital trolley,

    首先,我們帶來一個腳踏車後照鏡。

  • so that when you were wheeled around by a nurse or by a doctor,

    將它綁在醫院推床上,

  • you could actually have a conversation with them.

    因此當你由護士或醫師推著走時,

  • You could, kind of, see them in your rear-view mirror,

    你實際上可以和他們說話。

  • so it created a tiny human interaction.

    你可以在後照鏡中看見他們,

  • Very small example of something that they could do.

    而創造一個小型的人際互動。

  • Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action --

    這是他們能做的小例子。

  • said, OK, we embrace this. What can we do?

    有趣的事,護士們都採取了行動 -

  • The first thing they do is they decorated the ceiling.

    說:好,我們喜歡它。我們該怎麼做?

  • Which I thought was really -- I showed this to my mother recently.

    首先,他們裝飾了天花板。

  • I think my mother now thinks that I'm some sort of interior decorator.

    這我認為很 - 最近我把它秀給我媽看。

  • It's what I do for a living, sort of Laurence Llewelyn-Bowen.

    我媽現在以為我是室內設計師。

  • Not particularly the world's best design solution

    是我謀生的職業,就像 Laurence Llewelyn-Bowen

  • for those of us who are real, sort of, hard-core designers,

    雖不是世界上最好的設計解答,

  • but nonetheless, a fabulous empathic solution for people.

    對正牌設計師而言。

  • Things that they started doing themselves --

    但卻是對人們有神效的強力解答。

  • like changing the floor going into the patient's room

    他們開始自己做的事有 -

  • so that it signified, "This is my room. This is my personal space" --

    如:改變病房內的地板

  • was a really interesting sort of design solution to the problem.

    它意味著:「這是我房間。我的個人空間,」-

  • So you went from public space to private space.

    是個對問題很有趣的解答。

  • And another idea, again, that came from one of the nurses -- which I love --

    因而你從公共空間走入私人空間。

  • was they took traditional, sort of, corporate white boards,

    另一個構想也來自護士 - 我很喜歡它 -

  • then they put them on one wall of the patient's room,

    他們把傳統的公司用白板,

  • and they put this sticker there.

    掛在病房牆上,

  • So that what you could actually do was go into the room

    貼上使用說明。

  • and write messages to the person who was sick in that room,

    因此你能實際進到房間

  • which was lovely.

    留言給房裡的病人,

  • So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.

    真是貼心。

  • I thought that was a really, really nice example.

    因此,小小的解答達到了巨大的衝擊。

  • So this is not particularly a new idea,

    我認為那真真正正是個好例子。

  • kind of, seeing opportunities in things that are around you

    所以這不是特別的新想法,

  • and snapping and turning them into a solution.

    只是有如在你四周找機會

  • It's a history of invention based around this.

    抓住它,並為它找到解答。

  • I'm going to read this because I want to get these names right.

    這就是基於這個原理的發明史。

  • Joan Ganz Cooney saw her daughter -- came down on a Saturday morning,

    我想唸一下,因為我要把名字唸對。

  • saw her daughter watching the test card,

    Joan Ganz Cooney 看到她女兒 - 某個星期六早上,

  • waiting for programs to come on one morning

    看到她女兒在看考試卡,

  • and from that came Sesame Street.

    一邊在等著節目開始

  • Malcolm McLean was moving from one country to another

    因而創造了芝麻街節目。

  • and was wondering why it took these guys so long

    Malcolm McLean 從一國到另一國

  • to get the boxes onto the ship.

    不解何以要那麼久

  • And he invented the shipping container.

    才能把箱子搬上船。

  • George de Mestral -- this is not bugs all over a Birkenstock --

    因而發明了船運貨櫃

  • was walking his dog in a field and got covered in burrs,

    George de Mestral - 這不是蟲爬在勃肯鞋上 -

  • sort of little prickly things, and from that came Velcro.

    在原野蹓狗而沾滿了毛刺,

  • And finally, for the Brits, Percy Shaw -- this is a big British invention --

    有細刺的東西,因而發明了魔鬼沾

  • saw the cat's eyes at the side of the road,

    最後,英國人 Percy Shaw - 偉大的英國發明 -

  • when he was driving home one night and from that came the Catseye.

    當他晚上開車回家,

  • So there's a whole series of just using your eyes,

    看到路邊的貓眼睛,而發明了貓眼反光器。

  • seeing things for the first time, seeing things afresh

    因此,有一大系列,只要用你的眼睛,

  • and using them as an opportunity to create new possibilities.

    以新鮮眼光看事情

  • Second one, without sounding overly Zen,

    以此為機會來創造新的可能。

  • and this is a quote from the Buddha:

    其次,不必講得太玄,

  • "Finding yourself in the margins, looking to the edges of things,

    這是佛陀的話:

  • is often a really interesting place to start."

    「處在邊緣,觀看事物周邊,

  • Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.

    往往是有趣的起點。」

  • So, looking wide, using your peripheral vision,

    遮罩的視線將產生遮罩的解答。

  • is a really interesting place to look for opportunity.

    因此,看廣、使用周邊視覺,

  • Again, another medical example here.

    是找機會的有趣地方。

  • We were asked by a device producer --

    再一次,另一個醫療例子。

  • we did the Palm Pilot and the Treo.

    有個設備商找我們 -

  • We did a lot of sexy tech at Ideo --

    我們設計了 Palm Pilot 和 Treo。

  • they'd seen this and they wanted a sexy piece of technology

    在 Ideo 我們設計很多性感科技品 -

  • for medical diagnostics.

    他們看了,也想要把性感科技

  • This was a device that a nurse uses

    用在醫療診斷。

  • when they're doing a spinal procedure in hospital.

    這是護士用的設備

  • They'll ask the nurses to input data.

    用在醫院的脊椎程序上。

  • And they had this vision of the nurse, kind of, clicking away

    他們要護士輸入資料。

  • on this aluminum device

    他們期待看到護士不停按著

  • and it all being incredibly, sort of, gadget-lustish.

    這個鋁殼設備

  • When we actually went and watched this procedure taking place --

    充滿令人難以置信的,科技玩意感。

  • and I'll explain this in a second --

    當我們真正去看程序的進行 -

  • it became very obvious that there was a human dimension to this

    我等下再做說明 -

  • that they really weren't recognizing.

    很明顯,它有個人性面

  • When you're having a four-inch needle inserted into your spine --

    他們沒有注意到。

  • which was the procedure that this device's data was about;

    當有根四吋的針刺進你的脊柱 -

  • it was for pain management -- you're shit scared; you're freaking out.

    設備的資料就是用在這個程序 -

  • And so the first thing that pretty much every nurse did,

    那是用作疼痛管理。 你會怕得要死 - 你會恍惚不定。

  • was hold the patient's hand to comfort them. Human gesture --

    因此幾乎每個護士都會

  • which made the fabulous two-handed data input completely impossible.

    握著病人的手安撫他。這個人道示意 -

  • So, the thing that we designed, much less sexy

    使兩手操作的資料輸入變成完全不可能。

  • but much more human and practical, was this.

    因此,我們設計的東西則沒有那麼性感

  • So, it's not a Palm Pilot by any stretch of the imagination,

    但更人性及實用,就是這個。

  • but it has a thumb-scroll so you can do everything with one hand.

    所以,它都不是 Palm Pilot,任你如何想像。

  • So, again, going back to this -- the idea that a tiny human gesture

    但它有個姆指輪,你能單手操作。

  • dictated the design of this product.

    再回到主題 - 微小的人道示意的觀念

  • And I think that's really, really important.

    取決了這個產品的設計。

  • So, again, this idea of workarounds.

    我認為那是非常、非常重要的。

  • We use this phrase "workarounds" a lot,

    因此再一次,這個邊做邊看的想法。

  • sort of, looking around us. I was actually looking around the TED

    我們很常用「邊做邊看」,

  • and just watching all of these kind of things happen

    四處看看。我實際上是裡裡外外看 TED

  • while I've been here.

    我來到這裡,看到

  • This idea of the way that people cobble together solutions in our life --

    所有這類事情在發生。

  • and the things we kind of do in our environment

    人們在生活中組合解答 -

  • that are somewhat subconscious but have huge potential --

    就是,我們在環境中做的事

  • is something that we look at a lot.

    無意識地做卻有巨大潛能 -

  • We wrote a book recently, I think you might have received it,

    這就是我們看上的觀念。

  • called "Thoughtless Acts?"

    最近我們寫了一本書,也許你有收到,

  • It's been all about these kind of thoughtless things that people do,

    叫做「無意識行為。」

  • which have huge intention and huge opportunity.

    是關於人們無意識下做的事,

  • Why do we all follow the line in the street?

    有著巨大的意向和機會。

  • This is a picture in a Japanese subway.

    我們為何跟著街上的線走?

  • People consciously follow things even though, why, we don't know.

    這是在日本的地鐵站。

  • Why do we line up the square milk carton with the square fence?

    人們特意跟著做,即使不知為何要這樣。

  • Because we kind of have to -- we're just compelled to.

    為何我們把方形奶盒對正方形欄杆?

  • We don't know why, but we do.

    因為我們好像要 - 不得不如此。

  • Why do we wrap the teabag string around the cup handle?

    我們不知為何,就是做。

  • Again, we're sort of using the world around us

    為何我們繞茶包線在杯柄?

  • to create our own design solutions.

    再度,我們只是應用周遭世界

  • And we're always saying to our clients: "You should look at this stuff.

    來創造自己的設計解答。

  • This stuff is really important. This stuff is really vital."

    我們總是告訴客戶:「你要注意這些東西。

  • This is people designing their own experiences.

    它很重要。它很有活力。」

  • You can draw from this.

    這是人們設計自己的體驗。

  • We sort of assume that because there's a pole in the street,

    你們可以從這裡學到。

  • that it's okay to use it, so we park our shopping cart there.

    我們假設:因為街上有柱子,

  • It's there for our use, on some level.

    可以用,所以停靠購物車在那裡。

  • So, again, we sort of co-opt our environment

    它在那裡,供我們使用。

  • to do all these different things.

    再度,我們援用環境

  • We co-opt other experiences --

    來做這些不同的事。

  • we take one item and transfer it to another.

    我們援用其他經驗 -

  • And this is my favorite one. My mother used to say to me,

    取一項轉用到另一項。

  • "Just because your sister jumps in the lake doesn't mean you have to."

    這是我的最愛。我媽曾告訴我,

  • But, of course, we all do. We all follow each other every day.

    「因為你姐姐跳進湖裡,不代表你也要跳。」

  • So somebody assumes

    但我們都做了。我們都每天彼此跟從。

  • that because somebody else has done something,

    因此有人假設

  • that's permission for them to do the same thing.

    因為有人做了某事,

  • And there's almost this sort of semaphore around us all the time.

    即表示他們也可做相同的事。

  • I mean, shopping bag equals "parking meter out of order."

    這種信號似乎隨時到處都有。

  • And we all, kind of, know how to read these signals now.

    就是:塑膠袋 = 「停車錶壞了。」

  • We all talk to one another in this highly visual way

    現在我們都會讀這類信號了。

  • without realizing what we're doing.

    我們都以這種高度的視覺方式告知彼此

  • Third section is this idea of not knowing,

    而不自覺做了什麼。

  • of consciously putting yourself backwards.

    第三部分是「不知」的觀念,

  • I talk about unthinking situations all the time.

    是特意把自己推回去。

  • Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean

    我一直在談「不思」的情況

  • and looking at things afresh.

    回到初次的心態,把心思刮淨

  • A friend of mine was a designer at IKEA,

    以新鮮感看事物。

  • and he was asked by his boss

    我有個朋友是 IKEA 的設計師,

  • to help design a storage system for children.

    老闆請他

  • This is the Billy bookcase -- it's IKEA's biggest selling product.

    幫忙設計兒童用貯藏家具。

  • Hammer it together. Hammer it together with a shoe, if you're me,

    這是比利書櫃 - IKEA 最暢銷的產品。

  • because they're impossible to assemble.

    自己組合。用鞋子敲打組合,如果你是我,

  • But big selling bookcase. How do we replicate this for children?

    因為很難組合。

  • The reality is when you actually watch children,

    但卻很暢銷。如何為兒童複製一個?

  • children don't think about things like storage in linear terms.

    真相是,當你實際去看兒童,

  • Children assume permission in a very different way.

    兒童不是直線式地考慮收藏。

  • Children live on things. They live under things.

    兒童以很不同的方式看可能性。

  • They live around things,

    他們跳上物品。他們爬到物品下。

  • and so their spatial awareness relationship,

    他們環繞物品,

  • and their thinking around storage is totally different.

    因此他們的空間關係,

  • So the first thing you have to do -- this is Graham, the designer --

    及他們對收藏的想法完全不同

  • is, sort of, put yourself in their shoes. And so, here he is

    因此,首先你要 - 這是 Graham 設計師 -

  • sitting under the table.

    就像,進入他們的立場。因此他就

  • So, what came out of this?

    坐在桌下。

  • This is the storage system that he designed.

    結果如何呢?

  • So what is this? I hear you all ask. No, I don't.

    這是他設計的貯藏家具。

  • (Laughter)

    這是什麼?我聽到大家問。不,我沒有。

  • It's this, and I think this is a particularly lovely solution.

    (笑聲)

  • So, you know, it's a totally different way of looking at the situation.

    就是這個,這是極為有趣的解答。

  • It's a completely empathic solution --

    因此,是以完全不同的方式去看事情。

  • apart from the fact that teddy's probably not loving it.

    是個非常有同理心的解答 -

  • (Laughter)

    例外的是,泰迪熊也許並不喜歡。

  • But a really nice way of re-framing the ordinary,

    (笑聲)

  • and I think that's one of the things.

    卻是個另眼看平常事物的好方法,

  • And putting yourself in the position of the person,

    我認為是重要事項之一。

  • and I think that's one of the threads that I've heard again

    把自己置入當事人的立場,

  • from this conference is how do we put ourselves

    是我再次聽到的一項訊息

  • in other peoples' shoes and really feel what they feel?

    從這個會議,是如何把自己

  • And then use that information to fuel solutions?

    置入他人立場,去感覺他的感覺?

  • And I think that's what this is very much about.

    接著用那個資訊來產生解答?

  • Last section: green armband. We've all got them.

    我想,很大程度就是關於這個。

  • It's about this really.

    最後一部分:綠色手環。我們都有,

  • I mean, it's about picking battles big enough to matter

    就是關於這個。

  • but small enough to win.

    是關於往大處著眼

  • Again, that's one of the themes

    但從小處著手。

  • that I think has come through loud and clear in this conference

    這也是主題之一

  • is: Where do we start? How do we start? What do we do to start?

    我認為,這個會議明明白白傳達的

  • So, again, we were asked to design a water pump

    是:從何處開始?如何開始?一開始要做什麼?

  • for a company called ApproTEC, in Kenya.

    我們被請求設計抽水幫浦

  • They're now called KickStart.

    為肯亞一家叫 ApproTEC 的公司設計。

  • And, again, as designers,

    他們現在叫做 KickStart。

  • we wanted to make this thing incredibly beautiful

    身為設計師,

  • and spend a lot of time thinking of the form.

    我們要把它設計得特別美觀

  • And that was completely irrelevant.

    花了許多時間考慮造形。

  • When you put yourself in the position of these people,

    而那完全無關緊要。

  • things like the fact that this has to be able to fold up

    當你置入當地人的立場時,

  • and fit on a bicycle, become much more relevant

    有些事情,像它要可折合、

  • than the form of it. The way it's produced,

    要能裝在腳踏車上等,變成比造形

  • it has to be produced with indigenous manufacturing methods

    更為有關。它的生產方式,

  • and indigenous materials.

    要用當地的製造方法生產

  • So it had to be looked at completely from the point of view of the user.

    以當地的材料。

  • We had to completely transfer ourselves over to their world.

    因此,要完全由使用者的角度來看它。

  • So what seems like a very clunky product

    我們要完全把自己轉化到他們的世界。

  • is, in fact, incredibly useful.

    因此,這個看起來粗笨的產品,

  • It's powered a bit like a Stairmaster -- you pump up and down on it.

    事實上卻大為有用。

  • Children can use it. Adults can use it. Everybody uses it.

    它的操作就像爬樓梯機 - 踏上踏下操作它。

  • It's turning these guys -- again, one of the themes --

    兒童能用它。大人能用它。大家都用它。

  • it's turning them into entrepreneurs.

    它轉變這些傢伙 - 另一個主題 -

  • These guys are using this very successfully.

    把他們轉變為企業家。

  • And for us, it's been great

    他們非常成功地利用它。

  • because it's won loads of design awards.

    而對我們,也很棒

  • So we actually managed to reconcile the needs of the design company,

    因為它贏了無數的設計獎。

  • the needs of the individuals in the company,

    所以我們成功調合了設計公司的需求,

  • to feel good about a product we were actually designing,

    公司中個人的需求,

  • and the needs of the individuals we were designing it for.

    對實際設計的產品感到滿意,

  • There it is, pumping water from 30 feet.

    及我們為他設計的個人的需求。

  • So as a final gesture we handed out these bracelets

    看它,抽取 30 呎外的水。

  • to all of you this morning.

    今天早上,我們送給各位這些手環

  • We've made a donation on everybody's behalf here

    以表示最後的心意。

  • to kick start, no pun intended, their next project.

    我們以各位的名義捐贈給

  • Because, again, I think, sort of, putting our money where our mouth is, here.

    KickStart 公司的下一個專案。

  • We feel that this is an important gesture.

    因為這象徵著:花錢在我們賴以維生的事項上。

  • So we've handed out bracelets. Small is the new big.

    我們覺得這是一項很重要的示意。

  • I hope you'll all wear them.

    因此我們送出手環。「小」是為了新的「大」。

  • So that's it. Thank you.

    希望你們都戴它。

  • (Applause)

    就這樣。謝謝。

Hello. Actually, that's "hello" in Bauer Bodoni

譯者: Manlai YOU 審譯者: Chun-wen Chen

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋