Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.

    譯者: Jayce Pei Yu Lee 審譯者: Zachary Lin Zhao

  • I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" --

    我想和大家談的是地球上最嚴重的問題。

  • probably that's also a good choice.

    我不會談到"多疑的環境保護論者"這本書

  • (Laughter)

    雖然那也是不錯的選擇。

  • But I am going talk about: what are the big problems in the world?

    (笑聲)

  • And I must say, before I go on, I should ask every one of you

    不過我要談的是,何謂地球上最嚴重的問題?

  • to try and get out pen and paper

    在我開始之前,必須說的是,我先請在座的每一位

  • because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that.

    拿出筆跟紙

  • So get out your pen and paper.

    因為我將請各位和我一起來找找我們所要的答案

  • Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world.

    所以請拿出筆和紙

  • I'm just going to list some of them.

    最重要的是這世界上有很多的問題

  • There are 800 million people starving.

    我來舉些例子說明

  • There's a billion people without clean drinking water.

    全球有八億人口處於飢餓當中

  • Two billion people without sanitation.

    十億人口沒有乾淨的水喝

  • There are several million people dying of HIV and AIDS.

    二十億人口沒有基本衛生措施

  • The lists go on and on.

    幾百萬的人口因感染愛滋病毒和愛滋病而死亡

  • There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on.

    有太多的例子列舉不完

  • There are many, many problems out there.

    全球有二十億人口嚴重受到氣候變遷的影響--等等

  • In an ideal world, we would solve them all, but we don't.

    有許多許多的問題

  • We don't actually solve all problems.

    在一個完美的世界,我們會解決所有的問題,可是實際上我們不會。

  • And if we do not, the question I think we need to ask ourselves --

    現實世界裡我們不會解決所有的問題。

  • and that's why it's on the economy session -- is to say,

    那麼如果我們不會,我想我們該問自己的是--

  • if we don't do all things, we really have to start asking ourselves,

    這也是為什麼這場演講被安排在經濟議題的時段

  • which ones should we solve first?

    既然我們無法解決所有問題,我們應該開始自我省察

  • And that's the question I'd like to ask you.

    我們應該先解決哪些問題?

  • If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend

    這是今天我要問大家的問題

  • to do good in this world, where should we spend it?

    假設如果我們有500億美元,能夠在未來四年

  • We identified 10 of the biggest challenges in the world,

    可以為這世界做些事,這些錢該用在哪裡?

  • and I will just briefly read them:

    我們找出十項地球所面臨最嚴重的挑戰

  • climate change, communicable diseases, conflicts, education,

    我很快的念出來。

  • financial instability, governance and corruption,

    氣候變遷,傳染疾病,衝突

  • malnutrition and hunger, population migration,

    金融波動,政府治理,貪汙

  • sanitation and water, and subsidies and trade barriers.

    營養失調及饑荒,人口遷移

  • We believe that these in many ways

    衛生及水源,經濟資助及貿易保護

  • encompass the biggest problems in the world.

    我們相信在很多的地方

  • The obvious question would be to ask,

    涵蓋全球最嚴重的問題

  • what do you think are the biggest things?

    我們要問的是

  • Where should we start on solving these problems?

    哪些是最重要的?

  • But that's a wrong problem to ask.

    我們該從哪些問題開始解決?

  • That was actually the problem that was asked in Davos in January.

    不過這問題問得不對

  • But of course, there's a problem in asking people to focus on problems.

    今年一月這個問題早在瑞士達沃斯已被提出

  • Because we can't solve problems.

    當然,把注意力集中在問題上,這本身就是個問題。

  • Surely the biggest problem we have in the world is that we all die.

    因為總是有解決不了的問題。

  • But we don't have a technology to solve that, right?

    我們要面對的最大問題就是我們都會死

  • So the point is not to prioritize problems,

    但卻沒有任何科技可以解決這問題,是吧?

  • but the point is to prioritize solutions to problems.

    因此重點不在於為問題訂出優先次序

  • And that would be -- of course that gets a little more complicated.

    而是為解決方法訂出優先次序

  • To climate change that would be like Kyoto.

    那就是說--當然事情沒有那麼簡單

  • To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets.

    氣候變遷的解決方法可能是京都協議

  • To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on.

    傳染病的解決方法可能是醫療診所或蚊帳

  • The point that I would like to ask you to try to do,

    衝突的解決方法可能是聯合國維和部隊等等。

  • is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense

    我想請大家一起嘗試做的是

  • an impossible task -- write down what you think

    請在三十秒內-我知道這幾乎是

  • is probably some of the top priorities.

    不可能的任務-寫出你認為

  • And also -- and that's, of course, where economics gets evil --

    應該最優先著手的項目

  • to put down what are the things we should not do, first.

    還有-這就是為什麼經濟學是很殘酷的--

  • What should be at the bottom of the list?

    我們得列出哪些事是不需要最先被處理的

  • Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor,

    哪些事是最後要處理的?

  • and just figure out what should be the top priorities

    請你用三十秒的時間,或許和旁邊的人討論

  • and the bottom priorities of the solutions that we have

    想想我們有哪些解決方法

  • to the world's biggest issues.

    與進行的優先次序來面對

  • The amazing part of this process -- and of course, I mean,

    世界上最嚴重的問題

  • I would love to -- I only have 18 minutes,

    這過程最奇妙的是--當然

  • I've already given you quite a substantial amount of my time, right?

    我很樂意-但我只有十八分鐘

  • I'd love to go into, and get you to think about this process,

    我已分給大家相當多的時間,是麼?

  • and that's actually what we did.

    我想引導大家思考這個過程

  • And I also strongly encourage you,

    這就是我們所做的

  • and I'm sure we'll also have these discussions afterwards,

    同時我也請大家認真想想

  • to think about, how do we actually prioritize?

    我相信以後也會有類似的討論

  • Of course, you have to ask yourself,

    思考實際上我們如何訂定這先後順序?

  • why on Earth was such a list never done before?

    當然各位也要問問自己

  • And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable.

    到底為什麼這樣的清單從來沒有人做過?

  • Nobody wants to do this.

    其中一個原因是優先順序會讓人感到極度不適

  • Of course, every organization would love to be on the top of such a list.

    沒人想要這麼做

  • But every organization would also hate to be not on the top of the list.

    顯而易見的,每個組織都想成為清單上的最佳選項

  • And since there are many more not-number-one spots on the list

    卻更不想成為清單上的非首要選項

  • than there is number ones, it makes perfect sense

    既然清單上非首要的項目,遠比首要項目

  • not to want to do such a list.

    要來得多,理所當然地

  • We've had the U.N. for almost 60 years,

    沒有人想要做這清單

  • yet we've never actually made a fundamental list

    聯合國成立了快六十年

  • of all the big things that we can do in the world,

    我們卻從未確實地做一份基本的清單

  • and said, which of them should we do first?

    列出我們可以為世界做的所有重要事情

  • So it doesn't mean that we are not prioritizing --

    也就是說,哪些是我們應該先做的?

  • any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing,

    這不是說我們沒有決定優先次序

  • if only implicitly -- and that's unlikely to be as good

    任何決定都包含了優先順序,所以我們仍然是決定了

  • as if we actually did the prioritization,

    假如有可能的話--有很高的可能性是,

  • and went in and talked about it.

    沒有我們真正的訂出先後順序

  • So what I'm proposing is really to say that we have,

    坦白的說出來得好。

  • for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices.

    所以我要提議的,是我們長久以來

  • There are many, many things we can do out there,

    在面對狀況時已有一張清單可供我們選擇

  • but we've not had the prices, nor the sizes.

    我們可以做非常多的事

  • We have not had an idea.

    但如果我們沒有參考的數值或規模

  • Imagine going into a restaurant and getting this big menu card,

    是不會有什麼想法的。

  • but you have no idea what the price is.

    想像一下我們走進一家餐廳,拿起菜單

  • You know, you have a pizza; you've no idea what the price is.

    卻不知道價錢

  • It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars.

    你想要個披薩,卻不知道多少錢

  • It could be a family-size pizza;

    有可能是一塊錢,有可能是一千塊錢

  • it could be a very individual-size pizza, right?

    有可能是個家庭號披薩

  • We'd like to know these things.

    也有可能是一人份的披薩,不是麼?

  • And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do --

    我們需要知道這些事情

  • to try to put prices on these issues.

    而那就是哥本哈根共識想要做的

  • And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.

    就是為這些議題訂定策略

  • We got 30 of the world's best economists, three in each area.

    基本上,這些都是哥本哈根共識的過程

  • So we have three of world's top economists write about climate change.

    我們找來三十位世界最頂尖的經濟學家,每個領域有三位,

  • What can we do? What will be the cost

    所以在氣候變遷的領域有三位最優秀的經濟學家

  • and what will be the benefit of that?

    我們能做什麼?要付出哪些代價?

  • Likewise in communicable diseases.

    又會得到哪些效益?

  • Three of the world's top experts saying, what can we do?

    同樣的在傳染病的範疇中

  • What would be the price?

    我們有三位世界最頂尖的專家告訴我們,該怎麼做?

  • What should we do about it, and what will be the outcome?

    要付出什麼?

  • And so on.

    我們該怎麼做,結果又是如何?

  • Then we had some of the world's top economists,

    以此類推。

  • eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates,

    我們接著請世界最好的經濟學家

  • meet in Copenhagen in May 2004.

    八位世界最佳經濟學家,包括三位諾貝爾獎得主,

  • We called them the "dream team."

    2004年五月在哥本哈根相聚一堂

  • The Cambridge University prefects decided to call them

    我們稱之為夢幻團隊

  • the Real Madrid of economics.

    劍橋大學的督導長決定稱他們為

  • That works very well in Europe, but it doesn't really work over here.

    經濟學的皇家馬德里隊

  • And what they basically did was come out with a prioritized list.

    在歐洲很適合,但在這裡似乎不太行得通

  • And then you ask, why economists?

    他們基本上在做的是列出一張優先順序表

  • And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) --

    然後你會問,那何必找經濟學家?

  • because that's a very good question.

    當然,我很開心妳問這問題(笑聲)

  • The point is, of course, if you want to know about malaria,

    因為那是個非常好的問題

  • you ask a malaria expert.

    重點在於,如果你想了解瘧疾,

  • If you want to know about climate, you ask a climatologist.

    妳會找瘧疾專家

  • But if you want to know which of the two you should deal with first,

    如果你想了解氣候,你會諮詢氣候學家

  • you can't ask either of them, because that's not what they do.

    但如果你想知道兩者之間,何者應優先處理

  • That is what economists do.

    你不能問他們任何一方,因為這不是他們的專長

  • They prioritize.

    那是經濟學家的工作

  • They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first,

    負責制定優先次序。

  • and which one should we do afterwards?

    他們為那些看起來挺擾人的項目制定優先順序,

  • So this is the list, and this is the one I'd like to share with you.

    評估哪些先做,哪些該稍後進行?

  • Of course, you can also see it on the website,

    因此這就是我要和大家分享的清單,

  • and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on.

    當然你也可以在網路上看到

  • They basically came up with a list where they said

    隨著時間我們也會更密集的談到

  • there were bad projects -- basically, projects

    基本上他們完成了一份選單,

  • where if you invest a dollar, you get less than a dollar back.

    上頭有包含一些不良項目,簡單來說,

  • Then there's fair projects, good projects and very good projects.

    假設你投資了一塊錢,回收會小於一塊錢,

  • And of course, it's the very good projects we should start doing.

    接著有些合理的項目,良好和優秀的項目

  • I'm going to go from backwards

    當然我們應該先發展優秀項目

  • so that we end up with the best projects.

    我會從清單的末尾開始

  • These were the bad projects.

    把最後的留到最後。

  • As you might see the bottom of the list was climate change.

    這些是不良項目

  • This offends a lot of people, and that's probably one of the things

    可以看見清單最末是氣候變遷

  • where people will say I shouldn't come back, either.

    這惹惱了許多人,那可能就是為什麼有些人會說

  • And I'd like to talk about that, because that's really curious.

    我不應該再來。

  • Why is it it came up?

    這個我需要說明一下,因為看起來很奇怪

  • And I'll actually also try to get back to this

    為何是這樣?

  • because it's probably one of the things

    我想要再回頭談談這件事

  • that we'll disagree with on the list that you wrote down.

    因為這可能是我們的清單中

  • The reason why they came up with saying that Kyoto --

    和你們的清單裡的項目不同之處

  • or doing something more than Kyoto -- is a bad deal

    為什麼這些專家認為執行京都協議,

  • is simply because it's very inefficient.

    或者做得比京都會議要更多-並不是個好主意

  • It's not saying that global warming is not happening.

    原因很簡單,因為成效不彰

  • It's not saying that it's not a big problem.

    並不是說地球暖化沒有發生

  • But it's saying that what we can do about it

    也不是說問題不嚴重

  • is very little, at a very high cost.

    而是說我們能做的

  • What they basically show us, the average of all macroeconomic models,

    並不多,代價很高

  • is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year.

    這些專家基本上告訴我們,根據所有總體經濟學模組的平均估算

  • That's a substantial amount of money.

    如果各國都同意執行京都協議,每年要花費大約一千五百億美元

  • That's two to three times the global development aid

    這是筆龐大的數字

  • that we give the Third World every year.

    大約是我們每年援助第三世界發展

  • Yet it would do very little good.

    所花費的兩到三倍

  • All models show it will postpone warming for about six years in 2100.

    但仍舊沒太大的幫助

  • So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106.

    所有的模組皆顯示這樣可以在二一零零年時將暖化問題延後六年

  • Which is a little good, but not very much good.

    因此本來二一零零年在孟加拉發生的水災,可以延至二零一六年

  • So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.

    是可以改善,但不是全面性的成效

  • And just to give you a sense of reference,

    因此真正來講,我們花了很多錢,卻沒什麼成效。

  • the U.N. actually estimate that for half that amount,

    讓我給大家一些參考資料

  • for about 75 billion dollars a year,

    根據聯合國的統計,只需使用一半的預算

  • we could solve all major basic problems in the world.

    大約每年七百五十億美元

  • We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare

    我們可以解決世界上所有重大問題

  • and education to every single human being on the planet.

    我們可以為地球上的所有人類,提供乾淨飲用水,衛生措施,

  • So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount

    基本醫療與教育措施。

  • on doing very little good?

    所以我們捫心自問,我們真的要花兩倍的代價

  • Or half the amount on doing an amazing amount of good?

    卻只能換來一點好處?

  • And that is really why it becomes a bad project.

    或者只用一半的代價,達到出人意料的驚人成效?

  • It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it.

    這也是氣候變遷計畫成效不彰。

  • But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.

    並不是說,如果我們有了這些錢,就不會去處理這個問題,

  • The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these --

    而是說,當我們沒有這些預算時,就不應該優先處理。

  • but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it,

    成效普通的計畫,我並不在這逐項評論,

  • simply because, yes, scale of basic health services is a great thing.

    但傳染病,基本健康服務-可以進行。

  • It would do a lot of good, but it's also very, very costly.

    原因在於,基本健康服務規模很大是件好事

  • Again, what it tells us is suddenly

    會帶來很多效益,但是也相當昂貴。

  • we start thinking about both sides of the equation.

    我要強調的是,這突然提醒我們

  • If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in.

    該開始思考問題的兩面。

  • Again, sanitation and water is incredibly important,

    接著來看成效不錯的計畫,像是衛生和飲用水計畫

  • but it also costs a lot of infrastructure.

    這兩個計畫極為重要。

  • So I'd like to show you the top four priorities

    也需要許多基本措施的建造

  • which should be at least the first ones that we deal with

    我們來看看為首的四項優先順序

  • when we talk about how we should deal with the problems in the world.

    哪些步驟是我們談到如何處理世界性問題時

  • The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria.

    必須優先處理的

  • The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year.

    第四個要優先處理的是瘧疾-面對瘧疾

  • It might even cost up towards a percentage point of GDP

    每年有幾百萬人因感染瘧疾而受影響

  • every year for affected nations.

    對受影響的國家來說,每年所需的費用

  • If we invested about 13 billion dollars over the next four years,

    可能激增至接近國民生產總值的百分之一

  • we could bring that incidence down to half.

    如果我們在未來四年投資了一百三十億美元

  • We could avoid about 500,000 people dying,

    我們可以把感染的人數減半

  • but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people

    可以救回大約五十萬人的生命

  • getting infected every year.

    但更重要的是,我們每年可以防止大約十億人

  • We would significantly increase their ability

    感染這類的疾病。

  • to deal with many of the other problems that they have to deal with --

    這會很顯著的提高他們

  • of course, in the long run, also to deal with global warming.

    解決處理其它很多問題的能力。

  • This third best one was free trade.

    當然,長遠來看,這包含了處理全球暖化的能力。

  • Basically, the model showed that if we could get free trade,

    第三項要優先處理的是自由貿易。

  • and especially cut subsidies in the U.S. and Europe,

    基本上,我們的經濟模組告訴我們,

  • we could basically enliven the global economy

    如果我們有自由貿易,尤其是取消歐美國家的貿易津貼,

  • to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year,

    我們可以從根本活絡全球經濟。

  • half of which would accrue to the Third World.

    每年可高達令人驚訝的兩萬四千億美元的數字。

  • Again, the point is to say that we could actually pull

    半數會來自於第三世界。

  • two to three hundred million people out of poverty,

    再者,我們可以確實的在兩到五年內

  • very radically fast, in about two to five years.

    協助兩到三億的人口

  • That would be the third best thing we could do.

    快速的脫離貧困。

  • The second best thing would be to focus on malnutrition.

    這是第三件我們最應該做的事。

  • Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way

    第二件我們最該做的事,是營養不良的問題

  • of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients.

    不只是一般的營養不良,而是有更經濟的方式

  • Basically, about half of the world's population is lacking in

    來面對解決微量營養元素缺乏的問題。

  • iron, zinc, iodine and vitamin A.

    基本上全球有一半的人口缺乏

  • If we invest about 12 billion dollars,

    鐵,鋅,碘和維生素A

  • we could make a severe inroad into that problem.

    如果我們投資一百二十億美元

  • That would be the second best investment that we could do.

    就可以為這問題帶來重大的解決方案

  • And the very best project would be to focus on HIV/AIDS.

    那會是我們能做的第二樣最棒的投資。

  • Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years,

    至於我們成效最佳的專案,就是愛滋病的問題。

  • we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS.

    原則上,如果我們在未來八年內投資兩百七十億美元

  • Again, what this does and what it focuses on is saying

    我們可以預防兩千八百萬的人口感染愛滋。

  • there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS.

    同樣的我們必須考慮的是

  • One is treatment; the other one is prevention.

    對付愛滋問題有兩種截然不同的解決方式,

  • And again, in an ideal world, we would do both.

    一個是治療,另一個是預防。

  • But in a world where we don't do either, or don't do it very well,

    同樣的在一個理想世界,我們兩者都要做。

  • we have to at least ask ourselves where should we invest first.

    但如果不能兩者兼顧,或者沒法做得好

  • And treatment is much, much more expensive than prevention.

    至少得先問自己,應該首要投資的是在哪裡?

  • So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more

    治療是要比預防昂貴太多太多了,

  • by investing in prevention.

    所以基本上,如果我們投注心力在預防上,

  • Basically for the amount of money that we spend,

    我們可以得到比較多的成效。

  • we can do X amount of good in treatment,

    基本上我們可以用一筆錢來預防愛滋

  • and 10 times as much good in prevention.

    可以做無數個治療

  • So again, what we focus on is prevention rather than treatment,

    也可以在預防得到十倍的成效

  • at first rate.

    所以我們首要注重的應該是預防

  • What this really does is that it makes us think about our priorities.

    而不是治療。

  • I'd like to have you look at your priority list and say,

    這告訴我們的是,考慮我們的優先順序是很重要的。

  • did you get it right?

    請你看看你們手上的清單,捫心自問:

  • Or did you get close to what we came up with here?

    這清單是否正確?

  • Well, of course, one of the things is climate change again.

    或者與我們所制定的是否類似?

  • I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.

    當然,我們要面對的其中一個問題,又是氣候變遷。

  • We should also do climate change,

    我知道很多人都不認為我們應該這麼做。

  • if for no other reason, simply because it's such a big problem.

    我們應該單單處理好氣候變遷的問題,

  • But of course, we don't do all problems.

    因為這是個影響深遠的問題。

  • There are many problems out there in the world.

    不過我們也不會解決所有的問題。

  • And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems,

    世界上有太多的問題了

  • that we focus on the right ones.

    我想要確定的是,如果我們專注在問題上,

  • The ones where we can do a lot of good rather than a little good.

    高過專注在對的問題上,

  • And I think, actually -- Thomas Schelling,

    就是那些可以讓我們得到重要成效而不只是無關痛癢的問題,

  • one of the participants in the dream team, he put it very, very well.

    我們夢幻隊伍中的成員,

  • One of things that people forget, is that in 100 years,

    湯瑪斯謝琳說得非常好,他指出,

  • when we're talking about most of the climate change impacts will be,

    人們常常忘記一百年後

  • people will be much, much richer.

    當我們討論氣候變遷所帶來的巨大影響時,

  • Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N.

    人們會比現在富有很多。

  • estimate that the average person in the developing world in 2100

    即使是聯合國最不樂觀的預測,

  • will be about as rich as we are today.

    在二一零零年時,發展中國家的人最差的時候

  • Much more likely, they will be two to four times richer than we are.

    也和我們現在一樣富有。

  • And of course, we'll be even richer than that.

    很有可能的是,他們要比我們現在富有兩到四倍。

  • But the point is to say, when we talk about saving people,

    當然,到時我們也會比現在更富有。

  • or helping people in Bangladesh in 2100,

    我要說的是,當我們說要在二一零零年,

  • we're not talking about a poor Bangladeshi.

    幫助孟加拉人民時,

  • We're actually talking about a fairly rich Dutch guy.

    我們面對的不是一個窮困的孟加拉,

  • And so the real point, of course, is to say,

    而是一個挺富有的荷蘭人

  • do we want to spend a lot of money helping a little,

    追根究底來說,

  • 100 years from now, a fairly rich Dutch guy?

    我們是否真的想花一大筆錢,去幫助一位

  • Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh,

    一百年後相當富有的荷蘭人?

  • who really need the help, and whom we can help very, very cheaply?

    還是我們現在幫助那些窮困的孟加拉人民

  • Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be --

    而所花費的不需太龐大的代價?

  • a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100,

    或者如同Schelling所說,想像自己到了2100年

  • thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much

    是個有錢的中國人,波利維亞人,或者是剛果人,

  • about helping me a little bit through climate change,

    當你回想2005年時你會說,"為何他們會這麼在意

  • and cared so fairly little about helping my grandfather

    幫助應付氣候變遷上的事,

  • and my great grandfather, whom they could have helped so much more,

    卻不在意幫助我的祖父,

  • and who needed the help so much more?"

    和我的曾祖父,即使他們能夠做的

  • So I think that really does tell us why it is

    是那麼那麼的多?

  • we need to get our priorities straight.

    所以我認為這正說明了

  • Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem.

    為何正確地制定優先順序是如此重要。

  • Of course, that's mainly because climate change has good pictures.

    雖然這和我們一般看這問題的角度不同。

  • We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right?

    當然,主要原因是氣候變遷有許多闡述方式

  • It's a good film in the sense that

    我們有像[明天以後]的電影,看起來挺棒的,不是麼?

  • I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich

    那是部好電影,

  • to cast Brad Pitt in his next movie

    會讓我想去欣賞,但別期待Emmerich

  • digging latrines in Tanzania or something. (Laughter)

    會找布萊特彼特出現在他下一部戲中。

  • It just doesn't make for as much of a movie.

    在坦桑尼亞挖廁所之類的(笑聲)

  • So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus

    因為那沒什麼票房可言。

  • and the whole discussion of priorities

    所以從許多方面來看,我認為哥本哈根共識

  • as a defense for boring problems.

    與整個關於優先次序的討論

  • To make sure that we realize it's not about making us feel good.

    只是對於沉悶問題的辯解罷了。

  • It's not about making things that have the most media attention,

    為了確保我們意識到不是要做些自我感覺良好的事,

  • but it's about making places where we can actually do the most good.

    也不是要做吸引媒體注意力的事,

  • The other objections, I think, that are important to say,

    而是去做最能帶來果效的事。

  • is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice.

    我在想,另外的反對聲音是需要注意到的,

  • Of course, we should do all things,

    就是我-或者我們有時候會提出假象的選擇。

  • in an ideal world -- I would certainly agree.

    當然,我們應當做所有的事,

  • I think we should do all things, but we don't.

    尤其是在一個理想的世界裡-我是絕對同意。

  • In 1970, the developed world decided we were going to spend

    我們該做所有的事,但事實上並沒有。

  • twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world.

    在七十年代,已開發國家估計我們所花費的成本

  • Since then our aid has halved.

    是現在實際上花費在開發中國家的兩倍。

  • So it doesn't look like we're actually on the path

    從那時以來,我們所援助的金額減了一半。

  • of suddenly solving all big problems.

    由此可見,我們現在走的方向,

  • Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?

    不會馬上解決所有重大問題。

  • You know, we spend 100 billion dollars --

    同樣的,有人會問,那美伊戰爭呢?

  • why don't we spend that on doing good in the world?

    我們已為了這戰爭花費了一千億美元,

  • I'm all for that.

    為何不用這筆錢為世界做些好事?

  • If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine.

    這點我全力支持

  • But the point, of course, is still to say,

    如果你們其中有人能說服布希那樣做,那最好。

  • if you get another 100 billion dollars,

    但我的論點仍然是,

  • we still want to spend that in the best possible way, don't we?

    如果有額外的一千億美元,

  • So the real issue here is to get ourselves back

    我們仍想把這筆錢做最好的運用,是吧?

  • and think about what are the right priorities.

    所以最重要的問題是,我們重新回頭想想,

  • I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?

    哪些是正確的優先制序。

  • You know, when you ask the world's best economists,

    還有一點我要說的,是這張清單是否訂定的夠正確?

  • you inevitably end up asking old, white American men.

    當我們找來世界上頂尖的經濟學家,

  • And they're not necessarily, you know,

    不可避免找來的都是些有點年紀的美國白人,

  • great ways of looking at the entire world.

    然而他們並不一定能提供

  • So we actually invited 80 young people from all over the world

    觀察這個世界的最好方法。

  • to come and solve the same problem.

    所以我們從世界各地邀請來了八十位年輕人,

  • The only two requirements were that they were studying at the university,

    邀請他們解決相同的問題。

  • and they spoke English.

    他們只需符合兩個條件:大學生

  • The majority of them were, first, from developing countries.

    並懂英文

  • They had all the same material but they could go vastly

    大多數的從開發中國家來的人

  • outside the scope of discussion, and they certainly did,

    他們都有相同的資訊

  • to come up with their own lists.

    在討論時有寬廣的思考空間,也都這麼做了

  • And the surprising thing was that the list was very similar --

    提出他們自己的清單

  • with malnutrition and diseases at the top

    令人驚訝的是這些清單的雷同之處

  • and climate change at the bottom.

    饑荒與疾病為當務之急

  • We've done this many other times.

    氣候變遷是最不重要的

  • There's been many other seminars and university students, and different things.

    我們嘗試了很多次

  • They all come out with very much the same list.

    經過許多論壇與大學生的討論

  • And that gives me great hope, really, in saying that I do believe

    大家都有著類似的清單

  • that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities,

    這給我很大的希望,真的,我衷心相信

  • and saying, what is the important thing in the world?

    是有這麼一條路引領我們開始好好思考優先順序

  • Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything.

    並問:什麼是世界上最重要的事?

  • But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?

    當然在一個裡想的世界裡,我們希望做所有的事

  • I see the Copenhagen Consensus as a process.

    但如果我們不做,仍可以開始思考從哪裡先做起?

  • We did it in 2004,

    哥本哈根協議是個過程

  • and we hope to assemble many more people,

    2004年我們做到了

  • getting much better information for 2008, 2012.

    並希望結合更多的人

  • Map out the right path for the world --

    為2008, 2012年匯集更多的資訊

  • but also to start thinking about political triage.

    鋪陳出一條對世界有益的路

  • To start thinking about saying, "Let's do

    並開始思考政治上的分類

  • not the things where we can do very little at a very high cost,

    思考並提倡"就去做"

  • not the things that we don't know how to do,

    而不是做一些小事卻得付出極大的代價

  • but let's do the great things where we can do an enormous

    也不是那些我們不知如何去做的事

  • amount of good, at very low cost, right now."

    而是,就從現在,

  • At the end of the day, you can disagree

    用最小的成本去做很多很棒的好事。

  • with the discussion of how we actually prioritize these,

    到了最後,你可以不同意

  • but we have to be honest and frank about saying,

    我們所討論的制定優先秩序的事情

  • if there's some things we do, there are other things we don't do.

    但我們必須坦誠佈公的說

  • If we worry too much about some things,

    如果有我們能做的事,也有我們不能做的事

  • we end by not worrying about other things.

    如果我們為某些事情太煩憂

  • So I hope this will help us make better priorities,

    最後會忘了其他事

  • and think about how we better work for the world.

    希望這能夠幫助我們做出更好的選擇

  • Thank you.

    並想想怎麼讓世界更好

What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.

譯者: Jayce Pei Yu Lee 審譯者: Zachary Lin Zhao

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔 TED 優先 清單 問題 變遷 氣候

TED】Bjorn Lomborg:全球優先事項大於氣候變化(Bjorn Lomborg:全球優先事項大於氣候變化)。 (【TED】Bjorn Lomborg: Global priorities bigger than climate change (Bjorn Lomborg: Global priorities bigger than climate change))

  • 77 5
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字