Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • China has a long linguistic tradition. Did you know Chinese scholars were digging into

  • old pronunciations centuries before Europeans were reconstructing proto-languages? This

  • is the tale of how they uncovered their ancient imperial language.

  • I struggle with Chinese pronunciation. I have ever since the dictionary and cassettes my

  • Grandad once gave me for my birthday. But lately I've been burying myself in hundreds

  • of pages of Chinese linguistic history, and you know what? I'm in good company! Chinese

  • pronunciation puzzled experts in China for a long, long time. Like this fellow.

  • A scholar reconstructing a language in the 1840s. You know the story by now, I've told

  • it before: compare a group of related languages, classify them into a family tree, then reconstruct

  • their common ancestor.

  • Oh, but that's not the story this time! The scholar is Chén Lǐ.

  • He's confronting a centuries-old problem.

  • How do you recover the sounds immortalized in classical texts? How do you make the old

  • poems rhyme again? Here's the catch: you have no recordings. No phonetic transcriptions.

  • Not even an alphabet. You're working with characters, the Han characters we've talked

  • about before, each one standing for a one-syllable word or word piece.

  • He scrutinizes the book in front of him. It looks old, stodgy even,

  • but it has quite a backstory.

  • 1261 years earlier, a Mr Lù invited 8 friends over for a slumber party. They started

  • their evening with wine and conversation, but, late in the night, the chit-chat turned

  • into a heated debate over the exact pronunciation of old texts. The way people recite them in

  • North is wrong. No, they're wrong in the South. Enough talk! Mrinked his brush and outlined

  • what would become the Qièyùn.

  • He eventually filled five scrolls with over 11000 characters divided among the four Chinese

  • tones and subdivided into rhyming groups. Then he broke down the sound of each character.

  • How? With two more characters! An upper character to match the initial consonant, and a lower

  • character to rhyme with the final sounds, including the tone. Take the character here,

  • meaning "east". It had the initial of /tək̚/ and the final of /ɦuŋ/, so using the reconstructed

  • pronunciation we'll talk about at the end, it's /tuŋ/.

  • With this method, callednqiè, you can capture the sound of a syllable! Simple. And

  • clever. But it stopped short of giving an overview of Chinese phonology. For that, rhymers

  • needed to take another step: organize this info into tables.

  • The 12th century Rhyme Mirror is full of rime tables. Here's one of them, the very first

  • table in the book.

  • The starting label gives the table numbernumber oneand the kind of rhyme these

  • syllables have, a sort of /uŋ/.

  • Along the top row are six articulation categories for consonants, and down the side, the four

  • tones. The four rows per tone give more info about the syllable, but their interpretation

  • is debated.

  • So try this: find me a tongue sound, a lingual, that's clear, meaning voiceless, and has the

  • first tone. So for this syllable type we've pieced together something like /tuŋ/. And

  • then there's a partly-clear one, meaning aspirated /h/, so kind of /tʰuŋ/? And this one is

  • dirty or muddy, which means a voiced sound, so maybe /duŋ/?

  • Ok! What about all these circles though? What do they mean? Syllable not found. So when

  • you look for a lip sound that's clear for the first tone in this chart, you find nothing

  • like /puŋ/ recorded here. But there is a /buŋ/, mugwort!

  • Just like that, you're excavating old pronunciations, Chinese rhyme style.

  • And so confident scholars spent centuries sounding out ancient Chinese syllables and

  • teaching that Chinese had exactly 36 initial consonants.

  • But Chen Li's not convinced. He's combing through oldnqiè, meticulously chaining

  • together initials of initials and finals of finals. His linked sets revealed flaws. There

  • weren't 36 initials, there were 41. Five of them needed to be split in two. But there's

  • more: the sounds in the rime tables are not the sounds in the Qièyùn. These are

  • two different stages.

  • Later research will go on to show that even the earlier stage itself is complicated. It's

  • a compromise between ancient literary dialects. Thinking back to those late-night debates

  • over the north vs the south, that sounds about right.

  • But all this hard work merely left us with categories. Boxes. Boxes for four tones. Boxes

  • for initials. Boxes for finals. Enough with the guesswork. What are the precise sounds

  • that really fit into these boxes?

  • In the early 1900s a Swede traveled to China and dug into the old rimes and tables but

  • then added an important piece: the many living varieties of Chinese. Karlgren was fascinated.

  • He created surveys and set out to document them, and he used his results to fill out

  • the rime categories with real sounds.

  • How? Well, take that fourth tone (also called the checked tone). Along the southern coast,

  • these checked tone syllables have a final stop sound . So this old character, meaning

  • country, is /kuo˧˥/ in Mandarin, but in Cantonese it's /kwok̚˧/. Who's older? Well,

  • look at the last three languages in Karlgren's list of "dialects": Korean, Japanese and Vietnamese.

  • They use Sino-Xenic pronunciations, meaning "China-foreign", basically the way the characters

  • sounded to them when they were imported. Their words also have that k. It points back to

  • an ancient pronunciation for that character that ended in a consonant, like /kwək̚˧/.

  • Linguists went on to refine these reconstructions and to paint acoustic portraits of Ancient

  • Chinese that would sound downright foreign in Mandarin today. They even revealed small

  • but important distinctions Karlgren missed, like these pairs of chóngniǔ.

  • And they taught me one last thing while I was over here struggling to understand Chinese

  • pronunciation. It's not a single language called Ancient Chinese.

  • No, it's a period in linguistic history called Middle Chinese.

  • "Middle"... because there's an even older

  • language to uncover, a thousand years older still.

  • Maybe one day we'll rhyme our way into Old Chinese. Until then, stick around and subscribe

  • for language.

China has a long linguistic tradition. Did you know Chinese scholars were digging into

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 美國腔

"古代 "中國人的聲音是什麼樣子的--我們又是怎麼知道的呢? (What "Ancient" Chinese Sounded Like - and how we know)

  • 117 6
    Amy.Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字