Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Vlad -- Get me a fuckin' coffee!

    (因應新的Youtube社群規範, 影片將不再包含以下內容: )

  • [ droning ]

    - 不雅言語 - 暴力圖像 - 惡意批評的言論

  • Come on, I'll get you one.

    - 受版權保護的角色 - 受版權保護的音樂

  • What?!

    他媽的給我弄杯咖啡啊!

  • You keep staring at me, I'll burst one of your eyeballs.

    來吧, 我幫你倒杯

  • Gorgeous. This guy's a fuckin' creep.

    幹嘛?

  • Woman -- Give him a break. He's new in the country.

    再盯著我看, 我就打爆你眼睛

  • Man -- I can see that. Did he walk here from 1985?

    好極了, 這傢伙根本變態

  • [ droning ]

    別鬧他了!他才剛入境

  • Look at this driver, man.

    看得出來, 你是從1985年走過來的嗎?

  • It's 'cause they made the handling too realistic on this one.

    看看這位駕駛

  • It makes it too hard to steer the car.

    因為這代的駕駛系統做的太逼真了

  • You see what I'm sayin', there?

    所以開車變得非常困難

  • Cars have turned on humanity.

    懂我說的吧?

  • Except for one, my old buddy -

    汽車開始背叛人類

  • You bastard!

    除了我的老朋友...

  • I always knew you were one of them -

    你這渾蛋!

  • Ah!

    我就知道你跟他們是一夥的!

  • Help!

    救命!

  • I need an ambulance!

    幫我叫救護車!

  • [Ambulance Siren asserts dominance]

    ( "現在的人都不懂禮貌" )

  • [ yelling ]

    "我殺過人"

  • NPC: "People have NO manners today."

    "非法走私"

  • NIKO: I killed people.

    "人口買賣"

  • NIKO: Smuggled people.

    "在這裡, 或許我能重新來過"

  • NIKO: Sold people.

    ♪ 有什麼不可以 ♪

  • NIKO: Perhaps here, things will be different.

    [ ♪ 有什麼不可以 ♪ ]

  • ♪ I don't see nothin' wrong

    ♪ 人與人偶有摩擦 ♪

  • [ ♪ I don't see nothing wrong ♪ ]

    [ ♪ 人與人偶有摩擦 ♪ ]

  • With a little bump 'n grind

    嘖, 我得去救Roman才行

  • [ ♪ With a little bump 'n grind ♪ ]

    來吧, 兄弟

  • Dunkey -- Shit, I gotta save Roman now.

    該閃人了

  • Come on, Nelly, come on.

    就我跟你, 寶貝!

  • We're gettin' out of here.

    看看Roman - 這傢伙

  • You and me, baby!

    若無其事地走掉耶, 你他媽 -

  • Look at Ro - look at him!

    欸條子!

  • He's just casually walkin' away, piece of sh -

    看這個!

  • Hey, cops!

    車子借一下

  • Look at this!

    這些條子爛透了

  • [ laughs ]

    呃, 我想點一份 -

  • I'm stealing this now!

    "嘿, Vlad, 你說的那台車 - "

  • These are the worst cops.

    不知為何, 我感覺路況比之前還要糟

  • 'Ey Paulie, get me outta h -

    你不覺得嗎?

  • NIKO: Hey Vlad, uh, the car you wanted - it's, uh -

    舉個例子, 看那台灰色的車

  • I feel like the driving is actually getting worse somehow. [ explosions, beeping throughout]

    他沒打方向燈

  • Doesn't it feel like that?

    他右轉然後未打方向燈

  • Like, look at that, uh, that grey car there.

    再看看那大象

  • He didn't even use a blinker.

    我懷疑牠真的有考到駕照

  • He turned right - he didn't even put his blinker on.

    ( Niko的約會 )

  • [Sound effects stop] And look at that elephant!

    我真希望遊樂園有開, 因為我現在超火的

  • Ginuwine - Pony

    "這季節遊樂園不會開的"

  • I doubt he's licensed to drive a motorcycle

    "反正他們也過不了安全門檻"

  • Art Blakey - Moanin

    "這附近有家保齡球館 - "

  • I just really hope that the carnival isn't closed, cause I'm pretty pissed right now.

    "我很抱歉, Michelle, 我有時候會玩太開"

  • MICHELLE: You know, the carnival isn't open this time of year.

    "沒想到你是這麼暴力的人, Niko"

  • MICHELLE: I-I don't know if it would pass safety regulations anyway.

    "這附近有家保齡球館, 來玩嘛"

  • MICHELLE: There's a bowling all -

    來吧, 給我全倒!

  • [ gunfire ]

    來吧!

  • NIKO: Sorry about that, Michelle. I-I get carried away sometimes.

    你 -

  • MICHELLE: I didn't realize you were so violent, Niko.

    該死的!

  • MICHELLE: Hey, there's a bowling alley up here. We should play.

    洗溝洗溝洗溝洗溝…

  • Come on, baby, strike!

    我受夠了!

  • Come on!

    "我很抱歉, Michelle, 我有時候會玩太開"

  • God

    "沒想到你是這麼暴力的人, Niko"

  • DAMMIT! [ foghorn ]

    天吶, 他逮到我了!

  • Gutterball, gutterball, gutterball, gutterball, gutterball...

    滾開啦, 綠惡魔! 沒看到我在約會嗎?

  • That's it!

    每次都這樣

  • [ gunshot ]

    去找蜘蛛人啦你!

  • [ screaming, crashing, shark viciously murders michelle]

    你有什麼毛病?!

  • NIKO: I'm sorry about that, Michelle. I-I get carried away sometimes.

    "車子的事很抱歉, Michelle 我能弄台新的給你"

  • MICHELLE: I didn't realize you were so violent, Niko.

    "你是說用偷的吧?"

  • Oh my god Green Goblin...

    對啊

  • Get outta here, Leonard! Can't you see I'm on a romantic date?!

    "你又跟霍夫灘那群黑道混在一起了嗎?"

  • Every time. [ loud gunfire ]

    "別提了"

  • Can't you go fight a Spiderman or something?!

    "之後再聊, 拜拜"

  • The fuck is the matter with you?!

    ♪ 我該說什麼 ♪

  • NIKO: I'm sorry about the car, Michelle. I can get you a new one.

    ♪ 我該做什麼 ♪

  • MICHELLE: Do you mean you'd steal one?

    ♪ 才能夠表現出 ♪

  • Yeah.

    ♪ 我有多想念你 ♪

  • MICHELLE: Have you got caught up with the Hove Beach criminals, Niko?

  • [ crash ] NIKO: Forget about it.

  • NIKO: I'll talk to you soon.

  • bye

  • What must I say

  • What must I do

  • To show how much

  • ♪ I think about freek'n you

Vlad -- Get me a fuckin' coffee!

(因應新的Youtube社群規範, 影片將不再包含以下內容: )

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 保齡球館 方向燈 摩擦 遊樂園 版權 暴力

GTA 4 (GTA 4)

  • 272 7
    :P 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字