Ifyoudopresent a redenvelope, makesureyoudoitwithtwohandsandthatyouusenewbills.
如果你要發紅包給人,確保你用雙手拿給對方,紅包內的紙鈔也請用新鈔。
Becauseyoudon't wannaput a rattyfivedollarbillin a redenvelope.
你不會想要在紅包裡放一張破爛的五美元紙鈔。
Thatwouldnotbe a goodidea.
那不是一個好主意。
LunarNewYearis a timefortraditionaldress.
慶祝農曆新年的人會穿上傳統服飾。
Redissupposedtobeprosperity, health, soifyoueverwentto a ChineseNewYeardinner, andyouwerewearingwhiteorblack, youshouldjustgohomeandchange.
紅色代表繁榮、健康。所以如果你要參加一個農曆新年晚餐, 而你穿白色或黑色, 請回家換衣服。
A lotofthecelebratorycomponentscenteronfood, a lotoffood.
節慶的重點都在食物,也就是說,在農曆新年期間,你會看到、吃到很多的食物。
NewYeardishesarerichwithsymbolism.
新年的菜餚都充滿寓意。
Somecountriesendtheholidaywith a lanternfestival.
一些國家以燈節作為農曆新年的結尾。
That's attheendofthecelebration.
燈節意味著農曆新年的慶祝已經到了尾聲。
ItalsoclosesofftheLunarNewYearcelebration.
算是用來結束農曆新年慶典的儀式。
LunarNewYearisalsocelebratedintheUS.
美國也慶祝農曆新年。
Understanding a littlebitmoreofthesourcesoftherichculturethatwehaveas a country, that's whatreallymakesthiscountrysoincredible.
多了解一點我國豐富文化的起源,是使我們的國家變得更偉大的一個方式,
It's a traditionthatwegettocelebratehere, eventhoughmostpeoplewhocelebratearehalfwayaroundtheworld, andtoshareitandshareboldly, I thinkisvery, veryspecial.