Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The Lunar New Year has typically been called the Chinese New Year.

    農曆新年通常被稱作中國新年 。

  • That's not wrong, and it's not right.

    說錯沒錯,說對不對。

  • There's a whole another group of Asian countries that also celebrate based on the lunar calendar.

    因為還有其他亞洲國家也根據農曆慶祝新年 。

  • Most East Asian countries celebrate the holiday between late January and early February.

    多數東亞國家在一月底至二月初期間慶祝農曆新年。

  • Many Southeast Asians and South Asians celebrate between late March and early April.

    而許多東南亞和南亞人則在三月底至四月初慶祝。

  • The Lion Dance is a tradition in many countries.

    舞獅在許多國家是慶祝農曆新年的傳統。

  • They're really warding off the evil spirits, which is the intention of the dance, to get rid of all the evil things that have happened in the year before and to welcome boldly the new year.

    舞獅的目的是驅鬼避邪,驅除過去一年發生的所有壞事,然後迎接新的一年。

  • Small gifts of money are another custom.

    農曆新年的另一個傳統是包紅包(贈送金錢)。

  • They're not meant to be a lot of money.

    紅包金額不需要很大。

  • It sort of helps people say, "You are part of my life."

    包紅包只是在對對方表達「你是我生命的一部分」的意思。

  • Koreans often give the money in silk pouches.

    韓國人通常會把錢裝在福袋裡。

  • In China and some other countries, red envelopes are customary.

    在中國和一些國家,則通常以紅色袋子裝錢。

  • If you do present a red envelope, make sure you do it with two hands and that you use new bills.

    如果你要發紅包給人,確保你用雙手拿給對方,紅包內的紙鈔也請用新鈔。

  • Because you don't wanna put a ratty five dollar bill in a red envelope.

    你不會想要在紅包裡放一張破爛的五美元紙鈔。

  • That would not be a good idea.

    那不是一個好主意。

  • Lunar New Year is a time for traditional dress.

    慶祝農曆新年的人會穿上傳統服飾。

  • Red is supposed to be prosperity, health, so if you ever went to a Chinese New Year dinner, and you were wearing white or black, you should just go home and change.

    紅色代表繁榮、健康。所以如果你要參加一個農曆新年晚餐, 而你穿白色或黑色, 請回家換衣服。

  • A lot of the celebratory components center on food, a lot of food.

    節慶的重點都在食物,也就是說,在農曆新年期間,你會看到、吃到很多的食物。

  • New Year dishes are rich with symbolism.

    新年的菜餚都充滿寓意。

  • Some countries end the holiday with a lantern festival.

    一些國家以燈節作為農曆新年的結尾。

  • That's at the end of the celebration.

    燈節意味著農曆新年的慶祝已經到了尾聲。

  • It also closes off the Lunar New Year celebration.

    算是用來結束農曆新年慶典的儀式。

  • Lunar New Year is also celebrated in the US.

    美國也慶祝農曆新年。

  • Understanding a little bit more of the sources of the rich culture that we have as a country, that's what really makes this country so incredible.

    多了解一點我國豐富文化的起源,是使我們的國家變得更偉大的一個方式,

  • It's a tradition that we get to celebrate here, even though most people who celebrate are halfway around the world, and to share it and share boldly, I think is very, very special.

    我們有機會聚集在這裡慶祝我們的傳統,雖然大部分的人都在世界各地慶祝,然後大方地與大家分享。我覺得這是非常特別的。

The Lunar New Year has typically been called the Chinese New Year.

農曆新年通常被稱作中國新年 。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋