Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey guys, it's your boy Henry here.

    嘿大家,我是你們的 Henry

  • And first of all I like to thank everybody for their support on my last video,

    我想先感謝大家這麼支持我上一支影片

  • it did so well that i thought I had to make more.

    成效很棒,讓我想要拍更多作品

  • So right here, I like to announce that the Henry Prince Mak channel is officially open!

    所以,我要宣布我的頻道 Henry Prince Mak 正式成立!

  • So I'm gonna be consoling and bringing my friends onto the show today.

    我今天會帶一位朋友來到節目中

  • I have is Jackson Wang he'll be in here shortly, so if you guys subscribe and give it a thumbs up,

    他是 Jackson 王嘉爾,待會就來了。如果你們訂閱和按這部影片讚的話

  • I'll make sure that I give you guys some signed merchandise from Jackson as well

    我也會幫你們拿到他的簽名商品

  • Hahaha. It's good deal, right?

    哈哈哈,不錯的交易吧?

  • So Jackson's coming in shortly. I haven't exactly thought what to do with him just yet.

    他快到了,但我還沒決定今天我們要幹嘛

  • I just know I want to shoot a YouTube video.

    我只知道我要拍一部 YouTube 影片

  • But I've been reading all the comments on my Instagram and my Twitter, and I did say

    但我看了我 IG 和推特上所有的留言,我說過要拍

  • Challenges challenges challenges, so I thought yeah, that's a good idea.

    挑戰、挑戰、挑戰,所以我就想,這是個不錯的點子

  • Well. I don't exactly know what challenge to do just yet

    但,我還沒決定要挑戰什麼

  • hmm

  • What should we do?

    我們要挑戰什麼?

  • Hey, do this!

    嘿,挑戰這個!

  • - Good idea! - Bye, guys!

    - 好主意!- 拜囉!

  • Bean boozled!

    怪味雷根糖!

  • You're in trouble Jackson, you're in trouble.

    你完蛋了,Jackson,你完蛋了

  • - What is this about? Just don't don't... - Yes. I think you can see it, right? Do you know what this is?

    - 這是什麼?你不要、不要... - 沒錯,你看得到對吧?你知道這是什麼嗎?

  • What?

    什麼?

  • Anyways, guys.

    反正,各位

  • I'm Prince Mak and today I have with me is

    我是 Prince Mak,在我旁邊的是

  • What's good everybody. This is Jackson.

    大家好,我是 Jackson

  • - What is this, man? - You're like staring over there.

    - 老兄,這是什麼?- 你一直盯著那邊看

  • - Trick-or-treat? - No, you haven't seen this? - What is this?

    - 萬聖節糖果?- 不是,你沒看過這個嗎?- 這是什麼?

  • - Bean boozled. - What is this? - It's a game very very famous right now. - Yeah, in where?

    - 怪味雷根糖。- 這什麼?- 這是現在很紅的一個遊戲。- 在哪裡很紅?

  • Everywhere.

    到處都很紅

  • In Australia?

    澳洲嗎?(註:Prince Mak 是華裔澳洲人)

  • Australia as well.

    在澳洲也很紅

  • So we're gonna play scissors paper rock in Cantonese.

    我們要猜拳,(粵語:包剪揼)

  • Rock paper scissors in American in Australia we call it scissors paper Rock.

    美國人說石頭布剪刀,我們在澳洲說剪刀布石頭

  • - This is for what? - The jelly bean. - We have to eat this? - Yes. We eat it.

    - 這是幹嘛用的?- 雷根糖。- 我們要吃這個嗎?- 對,我們要吃

  • - Okay, let's do it. What, what, what do you want to play? (a Chinese game)

    - 好,來吧。你要玩什麼?數字拳?

  • - Are you sure? - What do you want? - Just rock, paper, scissors (Korean)

    - 你確定?- 你要玩什麼?- 剪刀石頭布 (韓文) 就好

  • And the winner gets to choose a color to eat and other person eat the other one all right?

    贏的人選個顏色吃,輸的人要吃另外一顆同樣顏色的

  • - Ok, let's go. - Just start? - Scissors, paper, rock (Cantonese)

    - 好,開始吧。- 直接來嗎?- 剪刀石頭布 (粵語)

  • - Okay, I choose. - Okay. Well, I'll be there. I'll be in there right now

    - 好,該我選。- 好,我過去,我現在就過去

  • Alright, lets go!

    好,來吧!

  • First one here is ...

    第一顆是...

  • Is this one, yeah

    是這顆

  • - We're gonna go over this color. - How bad could it be? - This is either vomit or peach flavor.

    - 我們要吃這個顏色。- 這會多難吃?- 這可能是嘔吐味或蜜桃味

  • Why would anybody make like the candy flavor...

    為什麼會出現這種...

  • like...

    像...

  • vomit flavor?

    嘔吐味的糖果?

  • - I Don't know. You're gonna ask these guys. - Why? I need to ask... - Ask these guys.

    - 我不知道,你要問他們。- 為什麼?我需要知道... - 問他們

  • Come on, man. I know you're hungry.

    來吧老兄,我知道你餓了

  • You've been working all day today, right?

    你工作一整天了,對吧?

  • Go

    開吃

  • - I Thought I'm eating it. - We're both eating it.

    - 我以為只有我要吃。- 我們兩個都要吃

  • I got peach flavor.

    我的是蜜桃味

  • It's vomit?

    你吃到嘔吐味嗎?

  • Ok ok spit it out.

    好好好,吐出來吧

  • What?!

    這什麼鬼?!

  • But it tastes just like... it tastes like...

    但它吃起來很像...很像...

  • Pizza. - I can taste like pizza.

    - 披薩。- 我吃到披薩的味道

  • Pizza after you vomit out? Or old pizza? New pizza? What flavor pizza?

    吃下去再吐出來的披薩?放久的披薩?新鮮披薩?什麼口味的披薩?

  • It's actually not that bad. It's not like sh*t.

    其實沒那麼噁,沒有到像狗屎那種地步

  • It's okay.

    還可以

  • You're not gonna spit it out?

    你不吐出來嗎?

  • Are you sure?

    你確定?

  • I'm a man!

    我可是男人!

  • - All right, man. There's water over there if you want. - No. - No?

    - 好吧,真男人。你要的話那邊有水。- 不用。- 不用?

  • Man's not thirty. Thirsty. Thirty? What the hell.

    老子「不葛」,不渴。「不葛」?我在講什麼

  • Man's not thirsty.

    老子不渴

  • Man's not hot and man's not thirsty.

    有老子不熱 (註:一首嘻哈歌曲),我是老子不渴

  • Ready? Rock, paper, scissors (Korean)

    好了嗎?剪刀石頭布!(韓文)

  • - You choose one. - So there's no point of doing this. - Just choose who chooses first. - Okay.

    - 你選一個。- 那猜拳的意義在哪?- 決定誰先選啊。- 好吧

  • This is dog food or chocolate.

    這是狗食口味或巧克力口味

  • - Is it me or you? - We both got it.

    - 誰吃到了?- 我們都中了

  • It's actually not that bad, but it... I wouldn't eat it.

    其實沒那麼難吃,但...我不會想吃

  • - Maybe you got chocolate, I got dog food. - Your turn. No just pick any. - Just pick? - Yeah.

    - 也許你吃到的是巧克力,我吃到狗食。- 換你了,直接挑一個。- 直接挑?- 對

  • There's no point of doing this cause we're... we're gonna get it anyway

    猜拳沒有意義,因為...反正我們都得吃

  • - It's luck. 50/50. - How about this?

    - 運氣問題而已,50 對 50。- 那這樣吧

  • Play scissors, paper, rock.

    我們猜拳

  • The loser eats 2.

    輸的人吃兩顆

  • - No, the loser eats... - Alright fine, just go, just go!

    - 不,輸的人吃... - 好啦算了,直接選,直接選!

  • No, the loser eats 4.

    不要,輸的人吃四顆

  • Ok, finish this one, finish this one.

    好,先玩完這局,先玩完這局

  • Okay, I choose this one

    好,我選這個

  • - Oh we don't know which flavor is which, man. - Wait, wait. Put it back, put it back!

    - 我們也不知道這是什麼口味的。- 等等,放回去,放回去!

  • - You can have that one. - Why do you pick...

    - 你可以選那顆。- 你為什麼選...

  • - Oh it's the same... - You picked that one, you picked that one!

    - 喔,是一樣的... - 你選了,你已經選了!

  • What is this? Let me see what this is. Don't eat it yet!

    這是什麼口味?我看一下這口味,先不要吃啦!

  • Don't eat it yet. This is either grass or lemon.

    先不要吃啦,這是草的口味或是檸檬口味

  • Why do I always get the...

    為什麼我每次都吃到...

  • Lemonnnnn!

    檸檬!

  • - You know if my digestion, digestive system... - Oh wait it's grass!

    - 如果我的消化、消化系統... - 等等,這是草!

  • Yours is grass?

    你吃到草?

  • Yo, if I, if I, if I go to hospital (Cantonese)

    欸,如果、如果、如果我進醫院 (粵語)

  • - No "go to hospital" for you, man. - If I go to hospital then you... I can't digest this... then... (Cantonese)

    - 你不會進醫院的。- 如果我進醫院的話你... 如果我沒辦法消化... 你就...(粵語)

  • - ...Big trouble(Cantonese). Prince. - Don't be like that.(Cantonese)

    - 你就有麻煩了,Prince。- 不要這樣

  • That's toothpaste or berry blue.

    那是牙膏口味或藍莓口味

  • Hey, it's crazy.

    嘿,這太瘋狂了

  • - Why you're such a rush? Toothpaste or berry blue. - Hey it's actually not that bad.

    - 你幹嘛吃那麼快?牙膏口味或藍莓口味。- 嘿,其實這沒有很難吃

  • - It's like Colgate. - I also got a toothpaste one.

    - 吃起來像高露潔 (牙膏品牌) - 我也吃到牙膏的了

  • Are you gonna eat it all?

    你要全部吃掉嗎?

  • - We're gonna explain, man. is baby wipes. - I have no... no taste already.

    - 我們要講口味啊,這是尿布口味。- 我已經沒有...沒有味覺了

  • - Baby wipes or coconut. - My mouth has no taste already.

    - 尿布口味或椰子口味。- 我的口腔已經沒有味覺了

  • It's gone.

    消失了

  • - The ability to... - Oh, baby wipes. Go, choose another one, choose another one.

    - 我的味覺... - 喔,我吃到尿布。快選下一個,選下一個

  • All three?

    三個全吃?

  • I can't taste anything.

    我已經吃不出味道了

  • Are you gonna cry?

    你要哭了嗎?

  • Don't go, don't go!

    別走,別走!

  • - He spat it out, guys, he spat it out. - No cut it. - He said men don't spit it out.

    - 大家,他吐出來了。- 不,這段剪掉。- 他說真男人是不會吐出來的

  • Ok you not gonna spit it out?

    你不吐出來嗎?

  • - No it's ok. - Are you sure?

    - 不用。- 你確定?

  • I'm a man!

    我是個男人!

  • Cut this video!

    把這段剪掉!

  • Is that... Thats what you want to do?

    這是...你今天就為了讓我吃這個?

  • - You want one more round? - This game?

    - 你要再玩一局嗎?- 就為了這個遊戲?

  • Alright, alright. Rock paper scissors (Korean) loser get a handful and puts it in his mouth for 10 seconds and thats it.

    好,好,我們猜拳 (韓文) ,輸的抓一把放在嘴裡十秒就好

  • That's it. you spit it out. you can spit it out.

    就這樣,你可以吐出來,可以吐出來

  • Can I sue this company? Can I please sue this company?

    我可以告這家公司嗎?我可以告嗎?

  • Wait, let me see the address.

    等等,我看一下地址

  • Has it expired? No it has not

    它過期了嗎?沒有過期

  • Ok ok, thats enough alright.

    好了好了,這樣夠了

  • Can i start? Listen carefully. Listen carefully. (Cantonese game)

    可以開始了嗎?聽好啦、聽好啦 (粵語划拳)

  • Chew! Chew! Chew! Chew! 10 seconds!

    嚼!嚼!嚼!嚼!十秒鐘!

  • You wanna play this game

    是你要玩這遊戲的

  • Prince you want to play this game. The moral of the story is...

    Prince,是你自己要玩的。這個故事告訴我們

  • - Don't play with me. - I'mma edit that out.

    - 不要和我玩遊戲。- 我要把那段剪掉

  • I'mma edit that out.

    我要剪掉

  • That was Bean Boozled. We kind of finished this.

    這就是今天的怪味糖挑戰,我們差不多結束了

  • - Thank you very much, Jackson. I got you a gift. - Wait, the loser eats the package. - Eats the box.

    - Jackson,今天很感謝你,我準備了一份禮物。- 等等,輸的人吃包裝。- 吃掉盒子。

  • Approximately 10 hours later...

    大約十小時後...

  • (Boys mumbling things)

    (兩個男生碎碎念)

  • (Ohh...touching...I like... Ok...Editor out.)

    (- 喔...肢體接觸...我喜歡... 好...幕後人員走開)

  • Two hours later...

    兩小時後...

  • Okay.

  • The loser eats this.

    輸的人把這個吃掉

  • Loser eats this.

    輸的人吃這個

  • Are you serious?

    你認真的嗎?

  • Prince

    Prince

  • Really?

    認真?

  • I want to thank you for playing this game, so I've got a gift for you.

    我想謝謝你參與這個遊戲,所以我要送你一個禮物

  • A bigger packet of Bean Boozled.

    加大版的怪味雷根糖

  • Alright i'm joking there's actually something else.

    好啦我開玩笑的,其實有別的東西

  • Give me the prize.

    把獎品給我

  • - That's just the warmup. - Really? - That's just the warmup.

    - 剛剛那只是前戲。- 是嗎?- 那只是前戲

  • Wanna see more to make sure you subscribe for part 2

    想看更多的話,記得訂閱,期待續集

  • I'll be releasing another video later on this week where I'll be putting Jackson through a kpop test.

    這週我會再上傳一部我和 Jackson 進行 Kpop 考試的影片

  • Yes. Do you think Jackson knows kpop? Or do you think I know kpop?

    沒錯,你覺得 Jackson 了解 Kpop 嗎?還是我比較了解呢?

  • Hmm... and also if you subscribe and leave a comment below,

    嗯... 另外如果你們訂閱我的頻道並在下面留言的話

  • I'll make sure that one of you can autograph photo of Jackson.

    我就會抽出其中一人,送出 Jackson 的簽名照

  • It's your boy Henry, and I'm out

    這是你們的 Henry,我們下次再見

Hey guys, it's your boy Henry here.

嘿大家,我是你們的 Henry

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 口味 吃到 披薩 剪刀 老子 挑戰

吃到崩潰!Jackson 王嘉爾挑戰噁心怪味糖! (Got7 Jackson HATES me after this! Jackson vs Prince Mak BEAN BOOZLED CHALLENGE!)

  • 2050 193
    Stephanie 發佈於 2018 年 02 月 12 日
影片單字