字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 When God created Adam and Eve, 當上帝創造亞當和夏娃的時候。 he loved them above 他愛他們高於一切 everything else he ever made. 他所做的其他一切。 He gave them the most 他給了他們最 beautiful garden to live in and the 美麗的花園居住和 tastiest fruits to eat. 最好吃的水果。 However, 然而, one day they disobeyed God's rule. 有一天,他們違背了上帝的規定。 God got angry at them and asked them 上帝對他們很生氣,問他們 to leave the Garden of Eden. 離開伊甸園。 Back ground music playing. 背景音樂播放。 They were very sad and felt sorry 他們很傷心,覺得很遺憾 for what they did. 為他們的所作所為。 Background music playing, 背景音樂播放。 I loved you 我愛你 as my own 如我 and gave you everything 並給你一切 you would ever needed, 你會永遠需要。 Background music playing 播放背景音樂 yet you failed me by disobeying me. 但你卻不聽我的話,讓我失望。 I am very disappointed 我很失望 in you. 在你身上。 You must now leave this garden 你現在必須離開這個花園 and live on earth 苟延殘喘 Background Music playing 背景音樂播放 In the next few years, 在未來幾年內。 Eve gave birth to two sons. 夏娃生了兩個兒子。 Cain was their firstborn 該隱是他們的長子 and Abel was their second son. 而亞伯是他們的第二個兒子。 They loved their sons 他們愛他們的兒子 like God taught them to love 就像上帝教導他們去愛 Background music playing 播放背景音樂 hey both grew up to become strong 嘿,他們都長大了,成了強者 and handsome young men. 和英俊的年輕人。 Background Music Playing 背景音樂播放 Father! Father! Look, 爹! 爹!爹! 看啊 we have two newborn lambs. 我們有兩隻剛出生的羊羔。 They are so naughty!… 他們真頑皮!... look at them! 看看他們! God has blessed your flock 上帝保佑你的羊群 Abel. 阿貝爾 You have taken good care of them, 你把他們照顧得很好。 and they are healthy and thriving. 並且他們健康茁壯成長。 I'm so proud of you. 我真為你感到驕傲。 Background music playing 播放背景音樂 While Cain looked after the fields, 而該隱則看管田地。 Abel looked after the sheep. 亞伯照看羊。 Abel was a kind young man 亞伯是個善良的年輕人 who loved his parents 愛父母的人 and his elder brother. 和他的哥哥。 Cain was jealous of Abel as he grew up 該隱在成長過程中嫉妒亞伯 he felt his parents did not love him 他覺得父母不愛他 as much as they loved Abel. 就像他們愛亞伯一樣。 Background music playing 播放背景音樂 Adam told his sons how he was proud 亞當告訴他的兒子們他是如何的驕傲 of his sons 他的兒子 and their hard work. 以及他們的辛勤工作。 He instructed both of them 他吩咐他們兩個 to offer a sacrifice to God to thank him, 向上帝獻祭以感謝他。 and to seek his blessings. 並尋求他的祝福。 I will give the Lord 我將給主 our newborn lamb as an offering. 我們新生的羊羔作為祭品。 I will give the lord a worthy offering too Father. 我也要給主獻上值得的祭品,父親。 I am sure he will be pleased. 我相信他一定會高興的。 So be it my sons 就這樣吧,我的兒子們 Get your offerings ready, 準備好你的祭品。 we will offer them tomorrow at sunrise 我們將在明天日出時分提供給他們 In the night 在夜裡 Are you really going to offer the new born lamb 你真的要把新生的羊羔獻上嗎? as offering to the Lord? 作為祭品獻給主? Yes brother, 是的,兄弟。 I want to give my best to the Lord 我想把我最好的東西獻給主 After all, 畢竟。 all that we've got actually belongs to him. 我們所擁有的一切其實都是屬於他的。 It would be my pleasure 這是我的榮幸 to sacrifice the lamb for God. 為上帝獻上羊羔。 Listen Abel, this is just silly. 聽著Abel,這只是愚蠢的。 Have you ever seen God? 你見過上帝嗎? Or heard him? 或者聽到他的聲音? Father is simply telling you 父親只是告訴你 all these stupid stories 滿口胡言 so that you behave well. 好讓你好好表現。 Don't waste your newborn lamb as an offering. 不要浪費你剛出生的羊羔作為祭品。 Place an old sheep 放一隻老羊 that is about to die anyway. 反正都快死了。 You will be wiser 你會更聰明 if you listen to my words. 如果你聽了我的話。 I am offering some dried up fruits 我現在提供一些乾果 that I was going to get rid of 我打算擺脫 I don't think that is the right thing to do brother. 我覺得這樣做不對,兄弟。 We would be disobeying our parents 我們就是不聽父母的話 if we offered the Lord 如果我們向主獻上 anything lesser than our best. 任何低於我們最好的東西。 Whatever you do, 無論你做什麼。 I am going to offer my best lamb tomorrow 我明天要獻上我最好的羊肉 The next day, 第二天。 Cain and Abel did as their parents 該隱和亞伯照著父母的樣子做 had instructed them, 曾訓示他們。 and placed their offering for the God 並把他們的祭品獻給神 When Cain placed his offering on the fire 當該隱把他的祭品放在火上時 the fire died down. 大火熄滅了。 When Abel offered his new born lamb, 當亞伯把他的新生羊羔獻上的時候。 the fire grew back to life and enveloped it, 大火又恢復了生機,將其籠罩。 consuming it instantly. 瞬間消耗掉。 This was a sign that 這是個信號 God had accepted Abel's offering 神已經接受了亞伯的獻祭 and rejected Cain's. 並拒絕了該隱的。 No Music 無音樂 Adam asked Cain 亞當問該隱 why he always looked unhappy. 為什麼他看起來總是不開心。 He told him to love his brother 他告訴他要愛他的兄弟 He told Cain that God loved them equally 他告訴該隱,上帝同樣愛他們 Cain promised his father that he would take care of his brother 該隱向父親承諾,他會照顧好他的弟弟。 and love him always. 並永遠愛他。 Background music playing 播放背景音樂 Eve was worried about how Cain was 夏娃擔心該隱如何 constantly bullying his brother. 不斷地欺負他的弟弟。 She told Abel that although it 她告訴亞伯,雖然它 looked like Cain was angry at him, 看起來該隱對他很生氣。 Cain actually loved him and was only 該隱其實是愛他的,只是 trying to keep him safe. 試圖保護他的安全。 Eve told Abel to 夏娃告訴亞伯 love and respect his elder brother, 愛護和尊重他的哥哥。 and to be patient with him. 並對他有耐心。 Abel reassured his mother that she 亞伯向他的母親保證說,她......。 need not be worried 無須擔心 and that he would always love and respect Cain. 並說他會永遠愛護和尊重該隱。 Eve was very happy to hear this. 夏娃聽了非常高興。 She felt lucky to be the mother of 她覺得自己很幸運,能成為母親的 such a wonderful boy! 這麼好的孩子! Background Music playing. 背景音樂播放。 Cain, 該隱。 what are you brooding over? 你在沉思什麼? You seem to be unhappy about something. 你好像有什麼不開心的事。 Background music playing 播放背景音樂 Who is that? I can't see you. 那是誰? 我看不到你 Where are you? 你在哪裡? Come forward at once 馬上上前 Background music playing 播放背景音樂 No need to be afraid Cain. 不用害怕該隱。 I don't hide from anybody. 我不躲避任何人。 I'm always here, 我一直在這裡。 never absent. 從不缺席。 I am whatever you see around you. 我就是你身邊的任何一個人。 I made you. 我讓你。 I am your Lord. 我是你的主。 Lord? 主? How come I have never heard you before? 我怎麼從來沒有聽說過你? And why do you speak to me now My Lord? 為什麼你現在對我說話,我的主? Ive been noticing you since you were born. 你出生後我就注意到你了。 I have seen your childhood, 我見過你的童年。 I have seen you grow into a man and go through your life. 我見證了你成長為一個男人,經歷了你的一生。 I know you Cain. 我認識你,該隱 Your thoughts are troubling you. 你的思想在困擾著你。 They do not make you happy. 他們不會讓你快樂。 Why are you sad? 你為什麼傷心? Nothing my Lord. I am just tired and 沒什麼,大人我只是累了,而且 getting some rest after working in the fields. 在田裡工作後得到一些休息。 You can hide nothing from me, 你什麼都瞞不過我。 not even your thoughts. 甚至是你的想法。 Make peace with your brother, 與你的兄弟和平相處。 make peace with yourself. 與自己和平相處。 He has never meant any harm to you. 他對你從來沒有任何傷害的意思。 He wish nothing but your happiness. 他只希望你幸福。 I am here to warn you 我是來警告你的 that you are straying on to the path 誤入歧途。 of great evil. 的大惡。 You must return to the path of 你一定要回歸到 righteousness and be a worthy brother, 義,做一個值得信賴的兄弟。