Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • [ Cheers and applause ]

    [歡呼聲和掌聲]

  • -Thank you so much. -Congratulations.

    -太謝謝你了-恭喜你

  • -Thank you.

    -謝謝你

  • Oh, first cab off the rank. Yikes.

    哦,第一輛計程車下車的等級。Yikes.

  • That means my daughters are still awake,

    這意味著我的女兒們還沒睡。

  • so Sunny, Faith, I love you.

    珊妮,菲絲,我愛你

  • I'm bringing this home to you, babies.

    我把這個帶回家給你們,寶貝們。

  • Um, thank you to the Hollywood Foreign Press

    嗯,謝謝好萊塢外國媒體

  • for supporting us.

    感謝支持我們。

  • Thank you to HBO, Richard Plepler,

    感謝HBO,理查德-普勒勒。

  • for supporting and committing to us.

    感謝對我們的支持和承諾。

  • And when I say "us," I'm talking about

    當我說 "我們 "的時候,我說的是... ...

  • Reese Witherspoon and myself.

    里斯-威瑟斯彭和我。

  • We did this because of our friendship,

    我們這樣做是因為我們的友誼。

  • our creative union, and our support of each other.

    我們的創造性聯合,以及我們的相互支持。

  • And I love you.

    我也愛你

  • Um, also, I want to say Laura Dern, Shailene Woodley,

    嗯,還有,我想說勞拉-德恩,夏琳-伍德利。

  • and Zoe Kravitz --

    和Zoe Kravitz --

  • We sat at a table,

    我們坐在一張桌子旁。

  • we pledged allegiance to each other

    誓死效忠

  • and commitment to each other.

    和對彼此的承諾。

  • And this is ours to share. Wow. The power of women.

    而這是我們的分享。哇哦女人的力量。

  • [ Cheers and applause ]

    [歡呼聲和掌聲]

  • Also, I speak on behalf of the five of us,

    另外,我代表我們五個人發言。

  • because, um, we would not be in existence with this show,

    因為,嗯,我們將不存在 與這個節目。

  • and it wouldn't be as good as it has been,

    就不會像現在這樣好了。

  • without the mastery of Jean-Marc Vallée

    沒有Jean-Marc Vallée的高超技藝。

  • and David E. Kelley.

    和David E. Kelley。

  • [ Cheers and applause ]

    [歡呼聲和掌聲]

  • And also, Liane Moriarty.

    還有,莉安-莫里亞蒂。

  • And I have to say Bruna Papandrea and Per Saari --

    我不得不說布魯納-帕潘德里亞和佩爾-薩里 -- --

  • Your tenacity is amazing. Thank you.

    你的毅力是驚人的。謝謝你。

  • There's been people in my life, please, for decades,

    我的生活中一直有人,請,幾十年來。

  • who I just -- If I get a chance to thank them,

    我只是 - 如果我有機會感謝他們。

  • I'm thanking them --

    我感謝他們...

  • Kevin Huvane, Susan Batson, Allan Wertheimer,

    Kevin Huvane, Susan Batson, Allan Wertheimer,

  • [indistinct] Chris Andrews,

    [模糊不清]克里斯-安德魯斯。

  • Wendy Day, [indistinct] Brown, all of you.

    溫迪-戴,[模糊不清]布朗,你們所有人。

  • Miranda, Liz, all of you. I love you.

    米蘭達,利茲,你們所有人。我愛你們。

  • And my mama.

    還有我媽媽

  • My mama was an advocate for the women's movement

    我媽媽是婦女運動的代言人。

  • when I was growing up.

    當我長大後。

  • And because of her, I'm standing here.

    因為她,我才會站在這裡。

  • My achievements are her achievements.

    我的成就就是她的成就。

  • Antonia Kidman, my sister, and I say thank you, Janelle Kidman,

    安東尼婭-基德曼,我的妹妹,我說謝謝你,珍妮爾-基德曼。

  • for what you fought for so hard.

    為你努力奮鬥的東西。

  • [ Cheers and applause ]

    [歡呼聲和掌聲]

  • And this character that I played represents something

    而我扮演的這個角色代表了一些

  • that is the center of our conversation right now --

    那是我們現在談話的中心 --

  • abuse.

    濫用。

  • Um, I do believe and I hope we can elicit change

    嗯,我確實相信,我希望我們能引起改變。

  • through the stories we tell and the way we tell them.

    通過我們講述的故事和講述的方式。

  • Let's keep the conversation alive.

    讓我們保持對話的活力。

  • Let's do it. And Keith Urban,

    我們開始吧還有基思-厄本

  • when my cheek is against yours, everything melts away.

    當我的臉頰貼著你的臉頰時,一切都融化了。

  • And that is love.

    這就是愛。

  • [ Cheers and applause ]

    [歡呼聲和掌聲]

  • It's true.

    是真的

  • I love you so much.

    我很愛你

  • God bless you. Thank you.

    上帝保佑你。謝謝你。

  • ♪♪

    ♪♪

[ Cheers and applause ]

[歡呼聲和掌聲]

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 澳洲腔 歡呼聲 掌聲 基德曼 不清 臉頰 講述

妮可基嫚靠《美麗心計》贏得 2018 金球獎劇后! (Nicole Kidman Wins Best Actress in a Limited Series at the 2018 Golden Globes)

  • 400 22
    Samuel 發佈於 2018 年 01 月 11 日
影片單字