字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -Good evening, ladies and remaining gentlemen. -晚上好,女士們,其餘的先生們。 [ Laughter ] [笑聲] I'm Seth Meyers, and I'll be your host tonight. 我是塞斯-梅耶斯,今晚由我來主持。 Welcome to the 75th annual Golden Globes, 歡迎來到第75屆金球獎頒獎典禮。 and Happy New Year, Hollywood. 新年快樂,好萊塢。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] It's 2018. 現在是2018年。 Marijuana is finally allowed, 大麻終於被允許了。 and sexual harassment finally isn't. 和性騷擾終於不是。 [ Laughter, cheers, applause ] [笑聲,歡呼聲,掌聲] It's gonna be a good year! 這將是一個好年頭! [ Cheers and applause continues ] [歡呼聲和掌聲繼續] This was the year of big little lies and "get out" 今年是小謊大做的一年,也是 "滾蛋 "的一年。 and also the television series "Big Little Lies" 以及電視劇 "大話西遊" and the movie "Get Out." 和電影 "脫身"。 [ Laughter ] [笑聲] There's a new era under way, and I can tell, 有一個新的時代正在進行,我可以告訴。 because it's been years since a white man 因為已經有很多年沒有白人了。 was this nervous in Hollywood. 在好萊塢是這樣緊張。 [ Laughter ] [笑聲] By the way, a special hello to hosts 對了,特別向主持人問好。 of other upcoming awards shows who are watching me tonight 其他即將到來的頒獎典禮的人今晚都在看我。 like the first dog they shot into outer space. 就像他們射入外太空的第一隻狗一樣。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] For the male nominees in the room tonight, 對於今晚在座的男性提名者。 this is the first time in three months 這是三個月來的第一次 it won't be terrifying to hear your name read out loud. 聽到自己的名字被大聲念出來也不會覺得害怕。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] "Did you hear about Willem Dafoe?" "你聽說過Willem Dafoe嗎?" "Oh, God, no!" "He was nominated." "哦,上帝,不!""他被提名了。" "Don't do that! [ Laughter ] "不要這樣做![笑聲] Don't do that!" 不要這樣做!" [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] Considering what has been going on this year with powerful men 考慮到今年發生的強人事件 and their terrible behavior in Hollywood, 以及他們在好萊塢的可怕行為。 a lot of people thought it would be more appropriate 很多人都覺得這樣更合適。 for a woman to host these awards, 由女性來主持這些獎項。 and they may be right. 他們可能是對的。 But if it's any consolation, 但如果這能讓人感到安慰的話, I'm a man with absolutely no power in Hollywood. 我是一個在好萊塢完全沒有權力的人。 [ Laughter ] [笑聲] I'm not even the most powerful Seth in the room tonight. 我甚至不是今晚房間裡最強大的賽斯。 [ Laughter ] [笑聲] Hey, remember when he was the guy 嘿,還記得當他是一個人 making trouble with North Korea? 惹上北韓? [ Laughter, cheers, applause ] [笑聲,歡呼聲,掌聲] Remember that? 記得嗎? [ Applause continues ] [掌聲繼續] Simpler times. [ Laughter ] 簡單的時代。[笑聲] They tried to get a woman to host this show -- 他們試圖讓一個女人來主持這個節目 -- they really did. 他們真的做到了。 They said, "Hey, how would you like to come and be judged 他們說:"嘿,你願意來接受評判嗎? by some of the most powerful people in Hollywood?" 由一些好萊塢最有權勢的人?" And women were like, "Hmm, well, where is it?" 而女人就像,"嗯,好吧,它在哪裡?" And they said, "It's at a hotel," 他們說:"是在一家酒店" and long story short, I'm your host tonight. 長話短說,我是你今晚的主人。 [ Laughter ] [笑聲] And we're all here tonight 今晚我們都在這裡 courtesy of the Hollywood Foreign Press. 由好萊塢外文出版社提供。 A strin-- Yeah. [ Cheers and applause ] A strin -- 是啊。[歡呼聲和掌聲] Give it up for the Hollywood Foreign Press. 放棄好萊塢外媒。 A string of three words that could not have 一串不可能有的三個字 been better designed to infuriate our President -- 更好的設計是為了激怒我們的總統 -- Hollywood Foreign Press. 好萊塢外文出版社。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] The only name that would make him angrier 唯一能讓他更生氣的名字 would be the Hillary Mexico Salad Association. 將是希拉里墨西哥沙拉協會。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] Well, I think it's time to address the elephant 我想是時候解決大象的問題了。 not in the room. 不在房間裡。 Harvey Weinstein isn't here tonight, 哈維・韋恩斯坦今晚不在這裡。 because, well, I've heard rumors 因為,嗯,我已經聽到了傳言。 that he's crazy and difficult to work with. 他是個瘋子,很難合作。 [ Laughter ] [笑聲] But don't worry -- he'll be back in 20 years 不過不用擔心,20年後他會回來的。 when he becomes the first person 當他成為第一個 ever booed during the "In Memoriam." 曾經在 "悼念 "時被噓過。 [ Laughter, audience groans ] [笑聲,觀眾呻吟] It'll sound like that. 聽起來會是這樣的。 [ Laughter ] [笑聲] Well, despite everything that happened this year, 好吧,儘管今年發生了這麼多事。 the show goes on. 節目繼續。 For example, I was happy to hear 例如,我很高興聽到 they're gonna do another season of "House of Cards." 他們要做另一季的 "紙牌屋"。 Is Christopher Plummer available for that, too? 克里斯托弗-普盧默也可以參加嗎? [ Laughter ] [笑聲] I hope he can do a Southern accent, 我希望他能做一個南方口音。 'cause Kevin Spacey sure couldn't. 因為凱文-史派西肯定不能。 [ Laughter, audience groans ] [笑聲,觀眾呻吟] Oh, is that too mean? 哦,這是不是太刻薄了? To Kevin Spacey? 敬凱文-史派西? [ Laughter ] [笑聲] Daniel Kaluuya is nominated for Best Actor... 丹尼爾-卡盧亞被提名為最佳男主角... ... [ Cheers and applause ] ...for his work in "Get Out." [歡呼聲和掌聲] ...為他的工作在 "脫身"。 Daniel plays a young man lured to an event 丹尼爾飾演一個被引誘參加活動的年輕人。 full of aging white people 白髮蒼蒼 desperate to reclaim their youth, 急於找回自己的青春。 and -- oh, my God, Daniel, it's a trap! 還有... ... 哦,我的上帝,丹尼爾,這是一個陷阱! Get out! [ Laughter ] 滾出去![笑聲] "Get Out" was a great film to see in a theater "脫身 "是一部很好的電影,在電影院裡看的時候 and also a great way to tell if your date was a racist. 也是判斷你的約會對象是否是種族主義者的好方法。 If you walked out after that movie and your date said, 如果你看完那部電影后走出來,你的約會對象說: "It was so sad when they hit that deer," they're a racist. "當他們撞到那隻鹿的時候,真是太傷心了。"他們是個種族主義者。 You went to a movie with a racist. 你和一個種族主義者一起去看電影。 "The Shape of Water" received the most nominations "水形 "獲最多提名獎 of any film this year. 今年任何一部電影的。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] Just an incredibly beautiful film. 只是一部不可思議的美麗電影。 But I have to admit, when I first heard 但我不得不承認,當我第一次聽到... about a film where a naive young woman 一部關於天真少女的電影 falls in love with a disgusting sea monster, 愛上了一個噁心的海怪。 I thought, "Oh, man, not another Woody Allen movie." 我想,"哦,夥計,不是另一個伍迪艾倫的電影。" [ Laughter ] [笑聲] It's like "Manhattan" in water. 就像水中的 "曼哈頓"。 "The Post" is nominated for Best Picture tonight. "郵報 "今晚被提名為最佳影片。 "The Post"... [ Cheers and applause ] "郵報"...[歡呼聲和掌聲] "The Post" is a film about journalistic integrity, "《郵報》是一部關於新聞誠信的電影。 directed by Steven Spielberg 史蒂文-斯皮爾伯格導演 and starring Tom Hanks and Meryl Streep -- 由湯姆-漢克斯和梅麗爾-斯特里普主演的... No, not yet, we have to wait. 不,還沒有,我們要等。 [ Laughter ] [笑聲] We have to wait and see what happens. 我們要靜觀其變。 [ Laughter, cheers, applause ] [笑聲,歡呼聲,掌聲] There was some great television nominated this year, too. 今年也有一些優秀的電視被提名。 We had another fantastic season of "Stranger Things." 我們有另一個夢幻般的季節 "奇怪的事情"。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] "Stranger Things" reminded me so much of my childhood. "陌生的事物 "讓我想起了很多我的童年。 Not the sci-fi stuff, and I didn't really have any friends. 不是科幻的東西,我也沒有什麼朋友。 I don't know how to ride a bike. 我不知道如何騎自行車。 Basically, just the part 基本上,只是部分 where a guy from RadioShack dated my mom. 一個RadioShack的人和我媽約會的地方。 [ Laughter ] [笑聲] "Sesame Street" recently released a parody "芝麻街 "最近發佈了一個模仿秀 of "Stranger Things," titled "Sharing Things." 的 "陌生事物",名為 "分享事物"。 Meanwhile, Bert and Ernie have been doing a parody 同時,伯特和厄尼一直在模仿 of "Call Me By Your Name" for years. 的 "以你的名字呼喚我 "多年。 [ Laughter ] [笑聲] I live in New York, 我住在紐約。 so one of my favorite shows of the year was "The Deuce." 所以,我最喜歡的節目之一 今年是 "杜斯"。 If you haven't seen it, "The Deuce" is a show 如果你沒看過,"杜斯 "是一個節目。 about Times Square in the early '70s, 關於70年代初的時代廣場。 when New York was so seedy there were two James Francos. 當紐約是如此的骯髒 有兩個詹姆斯・弗朗索斯。 [ Laughter ] [笑聲] Oprah Winfrey is receiving the Cecil B. DeMille Award tonight. 奧普拉-溫弗瑞今晚將接受塞西爾-B-德米勒獎。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] What a tremendous honor 多麼巨大的榮譽 for Cecil B. DeMille. 為塞西爾-B-德米利。 [ Laughter ] [笑聲] And, Oprah, while I have you, in 2011, I told some jokes 還有,奧普拉,趁你還在,2011年,我講了一些笑話。 about our current president 關於我們現任總統 at the White House Correspondents Dinner -- 在白宮記者晚宴上 jokes about how he was unqualified to be president -- 開玩笑說他是如何不合格的 總統 - and some have said that night convinced him to run. 有人說,那晚說服了他參選。 So if that's true, I just want to say -- 如果這是真的,我只想說... ... Oprah, you will never be President! 奧普拉,你永遠不會成為總統! [ Laughter ] [笑聲] You do not have what it takes! 你不具備這樣的條件! And Hanks! Where's Hanks?! 還有漢克斯!漢克斯在哪裡? You will never be Vice President! 你永遠當不了副總統! [ Laughter ] [笑聲] You are too mean and unrelatable! 你太刻薄,太不近人情了! [ Laughter ] [笑聲] Now we just wait and see. 現在我們就等著看吧。 [ Laughter ] [笑聲] So if I may, on my show, we do a segment called 所以,如果我可以,在我的節目中,我們做了一個環節,稱為 "Jokes Seth Can't Tell" with two of my writers, "塞斯不能說的笑話",與我的兩個作家。 Amber Ruffin and Jenny Hagel, where they tell punch lines Amber Ruffin和Jenny Hagel,他們在那裡講了一些打趣話。 that would be more fun coming from them instead of me, 這將是更多的樂趣來自他們 而不是我。 a straight white male. 一個直白的男性。 Tonight, that's more true than ever, 今晚,這比以往任何時候都要真實。 so we thought we could enlist 所以我們認為我們可以徵召 some of the brilliant people in this room, so let's start. 一些聰明的人在這個房間裡, 所以讓我們開始。 Where's Jessica Chastain? Jessica Chastain? 傑西卡-查斯坦在哪裡?傑西卡-查斯坦? There she is. Give it up for Jessica. 她在那裡為了傑西卡放棄吧 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] So I'm gonna say the setup, 所以我要說的是設置。 and Jessica's gonna say the punch line. 潔西卡會說那句俏皮話。 Okay, here we go. 好了,我們開始吧。 The Golden Globes turns 75 this year... 金球獎今年75歲了... ... -But the actress that plays its wife is still only 32. -但扮演妻子的女演員仍然只有32歲。 [ Laughter ] [笑聲] -There you go! So much more fun. -好了!更有趣了 Where's Billy Eichner? 比利-艾希納在哪裡? -I'm here! I'm right over here. -我在這裡!我在這裡! 我就在這裡 -Here you go. Here's your setup, Billy -- -給你這是你的裝備,比利... "Call Me By Your Name" "以你的名字呼喚我" is nominated for best motion picture. 被提名為最佳影片。 It is a gay coming-of-age film... 這是一部同志成長電影... ... -Said Kevin Spacey, "You lost me at 'of age.'" 凱文-史派西說:"你在'年齡'上失去了我。" [ Laughter, audience groans ] [笑聲,觀眾呻吟] -And you thought it was mean -你還認為這很刻薄 when I said he didn't have a Southern accent! 當我說他沒有南方口音的時候! [ Laughter ] [笑聲] Issa Rae is nominated for her HBO show, "Insecure." 伊薩-雷因她的HBO節目 "不安全 "獲得提名。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] There's Issa. -Hey. 那是伊薩-嘿 -All right, here's your setup. -好了,這是你的設置。 "Insecure" creator Issa Rae currently has three projects "Insecure "主創Issa Rae目前有三個項目。 in development with HBO. 與HBO合作開發中。 -Yeah, that's right, and three projects -是的,沒錯,還有三個項目。 is also where they think I'm from. 也是他們認為我的家鄉。 [ Laughter ] [笑聲] -Next up, Hong Chau, -下一個上場的是洪洲。 so brilliant in the film "Downsizing." 在電影 "裁員 "中如此精彩。 Let's see Hong. [ Cheers and applause ] 讓我們看看洪。[歡呼聲和掌聲] Here's the setup -- according to a recent article, 根據最近的一篇文章,這裡的設置是: only 5% of speaking roles in Hollywood 只佔好萊塢演講角色的5% are played by Asian actors. 由亞洲演員扮演。 -But those numbers might be off -但這些數字可能有偏差 since a white person did the math. 既然一個白人做的數學。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] -All right, where's Amy Poehler? -好吧,艾米波勒在哪裡? All right, there you are, Amy! 好了,你在這裡,艾米! Do you want to do one? 你想做一個嗎? -Uh, yeah, I'll do one, but I don't need your help. -嗯,是的,我會做一個,但我不需要你的幫助。 [ Laughter ] [笑聲] -Yeah, but, no, I do the setup, and then you do the punch line. -是的,但是,不,我做的是設置,然後你做的衝鋒陷陣。 -Oh, is that how it works? [ Laughter ] -哦,它是如何工作的?[笑聲] -Oh, is that how it works? You're -- You're explaining something I already know. 你... 你在解釋一些我已經知道的事情。 Is this the mansplaining part of the evening? 這就是今晚的人肉講解部分嗎? -No, no, I just don't think it'll work without -不,不,我只是不認為它將不工作,沒有 a setup to your punch line. 為你的笑點做個鋪墊。 -Oh, well, I'm glad to know what you think. -很高興知道你的想法 First of all, thank you for telling me what you think. 首先,感謝你告訴我你的想法。 And, secondly, I'm a woman in Hollywood, Seth. 其次,我是好萊塢的女人,塞斯。 We've all been through a lot. 我們都經歷了很多。 I don't need a setup to make a punch line work. 我不需要一個設置就能讓衝線成功。 Okay? You're sadly mistaken. 好嗎?你可悲地錯了。 -Okay, I'm sorry. I apologize. -好吧,我很抱歉好吧,我很抱歉 -Oh, another apology. How wonderful. -哦,又要道歉了哦,又是一個道歉。 [ Laughter ] [笑聲] All right. Let me just get started. 好吧,讓我開始吧。讓我開始吧。 I'm reclaiming my wine. Here we go. 我在回收我的酒。我們走吧 [ Laughter ] [笑聲] Okay. 好吧,我知道了 -So you're gonna just do a punch line with no setup. -所以,你要做的只是一個衝動的句子,沒有設置。 -Everybody gets it! You already explained it! -大家都明白了!你已經解釋過了! Stop explaining it! 別再解釋了! Oh, my God! Okay. 哦,我的天!好吧,我知道了 Punch line. No setup. Here we go. 衝線。沒有設置。我們走吧 Said the peach in "Call Me By Your Name," 在 "以你的名字呼喚我 "中,桃子說。 this scene is the pits. 這一幕是坑爹的。 [ Laughter and applause ] [笑聲和掌聲] -Thank you so much, Amy. -謝謝你,艾米 Also, I want to point out that sitting next to Amy 另外,我想說的是,坐在Amy旁邊的是 is Saru Jayaraman. Give it up for Saru, everyone. 是Saru Jayaraman大家為薩魯鼓掌吧 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] She is one of many activists from outside of this industry 她是這個行業外眾多活動家中的一員。 who have been invited here tonight 今天晚上被邀請來這裡的人 in support of the Time's Up initiative. 以支持 "時間到了 "倡議。 It's great. Yeah, give it up. 這是偉大的。是啊,放棄它。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] It's great that this movement understands 很高興這個運動能理解 that what tarnished our world this year 玷汙了我們今年的世界 tarnishes so many others and is reaching out to help them, too. 玷汙了這麼多人,也在伸手幫助他們。 And I know if you're watching at home 我知道如果你在家裡看的話 and you see everyone in their tuxedos and gowns, 你看每個人都在他們的燕尾服和禮服。 this looks like a room of privileged Hollywood elite. 這看起來像一個特權的好萊塢精英的房間。 And that's fair. But everyone in this room knows 這很公平但在座各位都知道 that Hollywood is so much more than that. 好萊塢是如此多的不止於此。 When you're on a film set, you meet hairdressers 當你在片場的時候,你會遇到理髮師。 and camera people and script supervisors. 和攝像人員和劇本監督。 Most of the jobs on film sets 在電影現場的大部分工作 are jobs for people who work long, hard hours. 是為那些工作時間長、工作強度大的人準備的工作。 They are American dream jobs. 它們是美國夢的工作。 Those people aren't there... 那些人不在那裡... [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲] Those people aren't there thanks to their rich dad, 那些人不在,多虧了他們的富爸爸。 except for that one P.A. 除了那個P. A. [ Laughter ] [笑聲] Every film set has at least one super-connected P.A. 每個片場都有至少一個超級連接的P.A.。 who is always late. 總是遲到的人。 And you ask what the hell his deal is, someone's like, 你問他的交易是什麼鬼,有人就會說。 "Oh, that's Jeremy Paramount." "哦,那是傑里米-帕拉蒙" [ Laughter ] [笑聲] "Give Jeremy his space." "給傑里米他的空間。" People in this room worked really hard to get here, 這間屋子裡的人真的很努力才來到這裡。 but it's clearer now than ever before 但現在比以往任何時候都要清楚了。 that the women had to work even harder. 婦女不得不更加努力地工作。 So thank you for all the amazing work 所以,感謝你所有的驚人工作 that you've all done and you continue to do. 你們所做的和你們繼續做的事 I look forward to you leading us into whatever comes next. 我期待著你帶領我們進入下一個階段。 So thank you so much for letting me say that. 所以非常感謝你讓我這麼說。 [ Cheers and applause ] [歡呼聲和掌聲]
B1 中級 中文 美國腔 笑聲 歡呼聲 掌聲 好萊塢 電影 傑西卡 金球獎主持人賽斯・梅耶斯的超強獨白 (Seth Meyers' Monologue at the 2018 Golden Globes) 389 25 Samuel 發佈於 2018 年 01 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字