字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 This job... 字幕提供:瘋維 The living conditions are appalling! 這份工作... I believe I wore it better. 這種存活方法超屌! Yeah, but no one could understand what you were saying, dude. 我相信我穿的這套比較好 You have my permission to.... 是啊, 但沒人聽得懂你在說什麼,老兄 not be so critical! 你能不能...呃... New York. 不要這麼愛挑毛病! Washington D.C. 紐約 Ooh. My bad. 華府 Sokovia. 喔喔...那是我的錯 Da. Not even fictitious cities are safe! 蘇科維亞 Ok. That's enough. 連虛構的城市都不安全...! Kuala Lumpur. You haven't been there yet, 好,夠了 but I guess it's only a matter of time before it too is a pile of rubble. 吉隆坡。雖然你們還沒去過那裡, - Da! - I said, that's enough! 但我想那裡變成廢墟也只是時間的問題 - What are you gonna demolish next? Paris? - Come on! - 歐嗚... - 我說,夠了! Shanghai? Sydney? Compton? - 你們接下來要破壞哪裡?巴黎? - 拜託! You realise we're not the ones destroying the cities, right? 上海? 雪梨? 康普頓? We're the ones saving people from the destruction. 你了解不是我們在破壞城市,對吧? Why can't you people just let supers be super?! 我們是在解救人們 People are afraid. 為什麼你們就不能讓超能者當超能者?! Aaah! 人們都被嚇到了 That's why I'm here. 啊啊! But why is this here? 所以我才會在這裡 Why need to be put in check. 但為什麼這個在這裡? - I am in check. - No, I mean... 我們得被管制 (音同:我們得穿格子衣) What the hell are you wearing? - 我是穿格子衣啊 - 不,我是說... When I see a situation pointed south, I'm like, "hey, point the other way, situation. 你穿那什麼鬼? This is North America." 當我看見情勢惡化指向低點(南邊), 我會說"嘿,指向其他方向" Sometimes I want to punch you in your perfect-- "這裡是北美洲" Stop! 有時候我真想揍爆你的一口白... We did this in the first trailer and you punched me in the face. 停! So you can't do that again. 我們在首支預告片演過了, 而你直接揍了我的臉 OOH!! My perfect teeth! 所以你不能再揍一次了 [GASP] 歐嗚!!我的白牙! Bucky, you are so lucky I was wearing this-- 00:01:23,440 --> 00:01:25,620 巴奇,真幸運我有戴上... AAAHH! 啊啊啊啊! Oh! That's gonna leave a mark. 歐嗚!這會留下疤痕 RHODES! 羅德!(音同:路) The nearest roads are Park Avenue... 最近的路是公園大道... Oh, shut up F.R.I.D.A.Y! God I miss Jarvis. 閉嘴啦,周五!天啊,我想念賈維斯 Oscar-winning actor Leonardo Dicaprio? 奧斯卡獲獎演員李奧納多狄卡皮歐? Wow, they really are white-washing. 哇,他們真的在"洗白" What, you don't get it? 怎樣,你還不懂嗎? I'm "The Man in the Iron Mask"! 我是"鐵面人"啊!(電影) (MUFFLED) NO! NOOOOO! 不!不......! They're coming for you. 他們要來抓你了 I'm not the one that needs to watch their back. 我不是那個該小心背後的人 I'm the one that needs to watch their front. 我是那個該小心"胸前"的人 - Do you mind? - OH! Ummm... - 你介意收手嗎? - 歐嗚!呃... That's wasn't me. That was the suit. 那不是我。那是鋼鐵裝故障了 You're not wearing the suit. 你沒有穿鋼鐵裝 Yeeeeeeah. 對齁... You're pathetic. 你完蛋了 Yeah. 沒錯... Ooh-oh. 喔~喔嗚~ This doesn't have to end in a fight, Tony. 這不需要靠暴力解決,東尼 What are you kidding? It's a Marvel movie. 你在開玩笑嗎?這是漫威電影 Cheap shot! 諷刺~~ You just started a w-- 是你挑起了這場... RRRMMMMM!! 啊啊啊嗯.... MY... LIIIIIIIIPS!! 我的...嘴唇...!! Peakaboo! 00:02:09,700 --> 00:02:10,760 Whoa! I'm outta here. 00:02:10,880 --> 00:02:11,940 防彈啦~寶貝! Bulletproof, baby! 只有好奇心能殺死我 Only curiosity can kill me. 嗯... Hmm. 我想知道為什麼...(開始好奇) I wonder why that is-- 00:02:19,200 --> 00:02:22,380 所以這就是沒關手機跟電器的下場... [DIES] 幻視!我願意嫁給你 So this is what happens when you don't switch off all electronic devices. 這求婚是被強迫的... Da, Vision! I will marry you. 耶比~呀呼~~! This proposal is coerced. "植物安東尼" 他們都說你浪費好多電影預算 Yippy-ki-yahoooooo! 別站起來,最後警告 And they said you were a waste of money. 我可以陪你玩一整天 Stay down. Final warning. "24小時之後" I can do this all day. 好吧,17秒跟一整天... 差不多啦 Well, seventeen seconds is close to a full day. 呃...看來我們贏了 Huh. Guess we had the numbers. 爽啦! Huzzah! 美國隊長:英雄鬥嘴 Alright, I've run out of patience. 好,我沒耐心了 Underage! 穿緊身衣的小夥子! - Yoink! - Hey! 嘿! - Oop - fly's undone. Flat tire! Wedgy. - Ah, god--! Son of a--! DYAAA!! - 拉鍊沒拉~鞋子沒穿好~ - 天啊...!你狗娘的...!啊...! - Wet willie. Nice beard! - Mother-- You little...! - 內褲露出來了~不錯的鬍子~ - 媽的...你這個小... - Stop hitting yourself, stop hitting yourself. - D'oh! Ahhr, so annoying! - 不要打你自己~不要打你自己~ - 喔...!啊...!好煩! It's a webbing dress! 是婚紗~~ Wassup y'all? Spider-Man 3.0. 嘿 大家好 蜘蛛人3.0 Now with robotic eye-squinters! 現在還有機械眼睛! Pretty pimp, huh? They allow me to see... much less. 很酷,對吧? 他們能讓我視線更窄 Wait a second. That's not a good thing. Why the hell did I install-- 等等...那沒有好處啊 為什麼我要安裝這個... HOLY CRUD! 我的老天啊! WHERE THE HECK AM I??? 我他媽在哪? [TONY STARK] Ahem. Now before we start senselessly beating each other to death, 尋人啟事:蜘蛛人 他也叫作"彼德派克" 特徵:會做蜘蛛會做的事 this is the last chance for anyone who wishes to drop their shield and run home to their mummy. [鋼鐵人] 咳咳。在我們痴痴 揍死對方之前, [CAPTAIN AMERICA] OK, I feel like that was aimed at me. 這是最後機會, 給那些想把盾牌丟了然後跑回家找媽媽的人 [ANT-MAN] Hey, Ant-Man does not shrink from a fight. [美國隊長] 好吧,我感覺這句話是在針對我 Or do I? [SHRINK NOISE] [蟻人] 嘿,蟻人戰鬥時一向不退"縮"的 [CHIPMUNK VOICE] I'm running away at a hundred millimetres an hour! 又或許我會?(縮小) [BLACK WIDOW] I don't know if we should fight. I mean think about how awkward its gonna be tomorrow. 我在以時速100毫米逃跑! Hawkeye, am I still babysitting your kids on Saturday? [黑寡婦] 我不知道我們是否應該開戰。我的意思是, 想想以後會多彆扭 [HAWKEYE] Oh, it's "Hawkeye" now, is it? It used to be Clint. And before that, "Coco Bear." 鷹眼, 我還要在每星期六當你孩子的褓母嗎? And yeah, playdate's cancelled, cos my kids have declared war on you too, "Black Widow". [鷹眼] 哦,現在開始叫我“鷹眼”了? 你原本都叫我克林特。更早之前,你都叫我“可可熊” [BLACK WIDOW] Oh, it's "Black Widow" now, is it? It used to be Ginger Jezebel. 沒錯,"玩樂日"也取消了, 因為我的孩子們也對你宣戰了,“黑寡婦” [SCARLET WITCH] That was one of the names I was considering. [黑寡婦] 哦,現在開始叫我“黑寡婦”了? 你原本都叫我破麻 "Crimson Crone"... "Ruby Shrew"... "Cherry Enchanter"... [緋紅女巫] 那是我以前想取的名稱 "Scarlet Witch" had the best ring to it. “深紅母羊”...“紅寶石尖鼠”...“櫻桃附魔師”... [BLACK WIDOW] Yeah. Scarlett's an awesome first name. 不過“緋紅女巫”還是最棒的名稱 [WAR MACHINE] That's why I went back to "War Machine". [黑寡婦] 是啊。史嘉蕾是個超棒的名字 (緋紅 音同 史嘉蕾) "Iron Patriot"? Yeesh. [戰爭機器] 那就是為什麼我的名字又取回“戰爭機器” [BUCKY] Well I wanted to be "Ice Man" but an X-man already had that name so I got saddled with "Winter Solider". “鋼鐵愛國者”? 噁~ I sound like a designer collection. [巴奇] 好吧,我原本想叫“冰人”,但有位X戰警已經有了這個名稱,所以我就被取作“酷寒戰士”。 [VISION] I don't much like the name "Vision". 我聽起來簡直像收藏品。 It overlooks my 73 other senses. [幻視] 我不太喜歡“幻視”這個名稱 [FALCON] Yeah I was originally going with the name "Quail". 這名稱讓我其他73個感官被忽視 Soon as I switched to "Falcon" though, girls started giving me their real numbers. [獵鷹] 而我原本想用“鵪鶉”這個名稱 [BLACK PANTHER] Well then I have the best name! 但當我換成“獵鷹”, 女孩們開始給我真的手機號碼 Back home in my native Wakanda, I am known as Black Pussy! [黑豹] 看來是我有最好的名稱! It sounds much cooler in Wakandese. 在我的家鄉瓦干達,我被稱為"黑婊"!
B1 中級 中文 美國腔 名稱 黑寡婦 鷹眼 幻視 隊長 獵鷹 美國隊長-TOON SANDWICH (Captain America Civil War Trailer #2 Spoof - TOON SANDWICH) 223 16 Jin Wang 發佈於 2017 年 12 月 28 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字