Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I know a trip outside the Royale Arena is exciting, but can we stick together?

    我明白能到競技場外走走 你們很興奮

  • Wilbur?

    不過跟緊我 別走散了 知道嗎?

  • Honestly, you'd lose your head if it wasn't attached. Which it isn't.

    Wilbur?

  • Over here. Behind the bush.

    給我聽著 頭要是掉了 可就丟了

  • - Let's keep an eye on it, okay? - Yeah.

    說的就是你現在這樣

  • Wait! My head's on backwards!

    我在這裡

  • Hey guys, my head is kind of personal space.

    樹叢後面

  • Oh, no! I lost my group!

    以後小心點 好嗎?

  • Miss Witch?! Hello, where are you? Wait for me!

  • Ready to get to work, Lucy?

    等等!

  • Yes, my rugged, handsome Builder.

    我的頭裝反了!

  • Let's try to keep this professional, Lucy.

    喂 各位 私人領地 別亂闖呀

  • What are you doing? I almost hit you.

    完了完了 我走丟了

  • Trees are the protectors of nature, and this is our Village's oldest tree.

    女巫大人?!

  • It's been here ten minutes. Can you imagine the things it's seen?

    你在哪?

  • Yeah. I got a work order to tear it down right here.

    等等我!

  • Then you'll have to tear me down, too, because I'm not going anywhere.

    Lucy 準備好開工了嗎?

  • Well, I can wait as long as you can.

    當然 我英俊帥氣的「老工」

  • Villagers, bear witness to the unspeakable murder

    嚴肅點 Lucy 別耍嘴皮子

  • this man is about to commit on our beloved tree, all for gems.

    你這是幹嘛?我差點錘到你了

  • Relax. She just said 'gems'.

    樹木是大自然的守護者

  • There are no gems.

    更何況這是我們村莊裡最古老的樹

  • Desperate times call for desperate measures.

    它在這都已經有10分鐘了

  • - Tree murderer?! - My thumb! Lucy, I hit my thumb!

    你能想像它在這經歷的滄海桑田嗎?

  • Shhh, all better. Everything's going to be okay.

    能啊 但上頭給我分配了任務要砍掉這棵樹

  • You left your tree, for me.

    (砍樹花費10000聖水)

  • I'm a Healer. It's my sworn duty.

    那你先把我砍了再說

  • You know, maybe I don't need to knock down that tree.

    反正我就在這不走了

  • A new one will pop up if we ignore them.

    好啊 那看看誰更能熬吧

  • Nooo!

    各位 你們來看看這個殘忍的兇手

  • I was on the other side of the Village.

    他竟然要砍掉我們心愛的樹

  • I failed my tree.

    就為了寶石

  • I want to show you something.

    別激動 她只是提到了「寶石」

  • Lucy and I felt real bad about what happened, so we made you this.

    這裡並沒有寶石

  • I may be the Healer, but today you healed my soul.

    非常時刻需要非常手段

  • I have three trunks and a stump before lunch!

    啊啊啊啊!

  • You know I'll heal him... eventually.

    砍樹兇手?!

  • Maybe after lunch.

    我的大拇指 Lucy錘到我大拇指了!

  • - Well, what do we got here? - Looks like a puny Skeleton.

    放輕鬆 不會痛的

  • - I... I found bombs. - Yeah, our bombs.

    一切都會好起來的

  • You messed with them, now we're gonna mess with you!

    你竟然因為我離開了那棵樹

  • Damn it! Gimme that, jerk.

    因為我是天使啊 救人是我的天職

  • You better run, Skele-teeny! We're coming for you!

    嘿 天使 現在我覺得沒必要砍那棵樹了

  • Geese are flying South way earlier this year.

    反正不砍這棵 還會有新的樹長出來讓我砍

  • Keep an eye on the party Balloon while I get this goose pulled?

    不要!

  • Who does that skull-flier think we are, anyway. Balloon valets?

    我可是大老遠從村莊那頭趕過來的

  • Nice rig, though.

    我對不起這棵樹

  • Herk, this Balloon is our destiny. Let's take it into battle.

    (天使)

  • This is a story that will be told by Barbarians for generations!

    (推銷員與哥布林 恕不接待)

  • Okay. A) it's stealing. And B) Balloons go high.

    是你?

  • And we've never been higher than, you know, our heads.

    那個 呃 我想給你看點東西

  • Mere obstacles, Herk. And do you know who overcomes obstacles? Heroes!

    噢!哇!

  • What the... I've been Balloon-jacked! Archers! Take them down!

    對於之前發生的事 我和Lucy感到很抱歉

  • Oh, arrows!

    所以我們給你做了這個

  • Remember my friend: you're not in a Balloon. You're in a legend!

    平常都是我在治癒別人

  • Okay, now we can relax.

    但今天你們治癒了我

  • Dragons!

    我還得再砍3個樹幹和1個樹樁才能吃午飯

  • Find a quill, Herk, because today we're writing history.

    你知道的 最後我還是會醫好他的

  • And this chapter is called 'Dragon slayers'!

    先吃了飯再說吧

  • Throw!

    喲呼 這是誰啊

  • Uh, Rocky... I think we're lost.

    哈 是只小骷髏

  • Hmm. A story turn... toward even greater glory!

    我……我發現了這些炸彈

  • What kind of crazy Village is that?

    沒錯 是我們的炸彈

  • If any opponent dares to engage us in battle,

    你竟敢動我們的炸彈

  • we shall show them no mercy and destroy them!

    現在就要你好看!

  • Hey, everybody. How you doing?

    可惡!

  • We are Barbarians from clan Hog Riders Of The Lost Ark!

    快還給我 你個小混蛋

  • And we mean you no harm!

    你最好跑得遠遠的 小骷髏

  • Invaders! Prepare to be demolished!

    我們饒不了你!

  • - Whoa, whoa! - Whoa! Hey, come on!

    今年這些鵝這麼早就飛往南方過冬了啊

  • What is that?

    幫我看著氣球

  • The Princesses are upset, because you forgot their birthday.

    我去把這鵝宰了

  • I thought it was next Wednesday.

    (診所) (沒有預約也可就診 步行飛行進入皆可)

  • Teenage Princesses will never forgive their old father.

    那隻坐氣球的骷髏把我們當什麼了啊

  • Unless...

    照看氣球的僕人嗎?

  • You'd give them a surprise present... like a legendary war Balloon!

    但這玩意真不錯誒

  • Britney and Tiffany will love it! Girls, daddy got you a present!

    Herk 我們與這氣球相遇也算緣分

  • It's the Balloon. That's the present.

    就乘著它上戰場吧

  • Good. 'Cause mine smelled!

    我們的故事將在野蠻人家族中世代相傳

  • How does this thing work?

    Rocky Herk兄弟之 氣球失竊的傳奇故事

  • Turn the flame to the right.

    等等 首先這氣球是偷來的

  • Or was it the left?

    其次這氣球可是會往天上飛啊

  • - I'm sure they'll be right back. - It's a fun ride.

    我們跳都沒跳過 還飛什麼飛啊

  • You're lucky the Tower King owed me a favor.

    這些困難不足一提 Herk

  • Rocky, Herk, I sentence you both to sand all the Skeleton Trap coffins.

    等我們衝破重重阻礙

  • Our great grandchildren will speak of this as another heroic adventure!

    我們就是英雄了!

  • Whoa! A Loot Cart!

    什麼鬼!

  • There's enough loot in here to change our lives forever!

    我的氣球被偷了!

  • You know... we could split it amongst ourselves.

    弓箭手 把他們射下來

  • Stealing a Loot Cart is a crime,

    啊 有箭射過來了

  • worse than using an Air Sweeper as a hair dryer.

    兄弟 淡定點

  • That's why we can't get caught.

    我們不是在飛行 我們是在創造傳奇

  • All we need to do is follow one rule: don't buy anything flashy.

    Rocky Herk兄弟之 絕命逃亡

  • Ah, nothing beats that new Hog smell.

    好了 總算可以安心了

  • What the...

    媽呀 有飛龍!

  • What did I say about being too flashy?

    Herk 去找枝筆

  • I want nice things. I deserve nice things.

    今天我們要書寫歷史了

  • No, you don't! You're going to get us all caught!

    這一章就叫 「屠龍勇士」

  • Said the Goblin who's got a flashy new Hog himself.

    Rocky Herk兄弟之 屠龍勇士

  • Snout scoop, dual exhausts and a butt spoiler.

    扔!

  • I have a good excuse.

    呃 Rocky 我們好像迷路了

  • I'm a greedy Goblin. Besides, what are you carrying around in that sack?

    這樣啊 那就化迷路為

  • X-Bow parts? Are you nuts?

    新篇章

  • Why don't you slap a 'go-to-jail' sign on your head?

    Rocky Herk兄弟之 前往榮耀之地

  • - I'm not giving back my X-Bow. - I'm keeping the Hog.

    怎麼有外形如此浮誇的村莊?

  • Giving up my decorations is like giving up my soul.

    如果有人膽敢與我們交戰

  • I'm gonna be caught.

    我們會毫不留情 將他們徹底摧毀!

  • What have I done?

    嘿 各位 你們好

  • Get off!

    我們是野蠻人 來自迷失方舟之野豬騎士部落

  • I'm glad we are doing the right thing, sell our stuff and return the loot.

    我們沒有惡意

  • Yeah, I don't care what people say about greed. I think it's a bad thing.

    入侵者們 準備受死吧!

  • And maybe by turning in the Loot Cart, they'll go easy on us.

    - 啊 不要 不要 不要…… - 冷靜 冷靜

  • You guys lead the way.

    怎麼回事?

  • People say a lot of horrible things about Goblins, but you're a great guy.

    公主們很傷心

  • Ah, that means a lot. Thanks.

    因為你忘了她們的生日

  • So long, losers. Sooie!

    啊 我還以為是下週三

  • There you are, the little Skeleton who plays with bombs that aren't his.

    青春期的小公舉肯定不會原諒我這個糊塗老爹

  • Can my new friend play too?

    除非……

  • Sure! The more the scarier!

    Rocky Herk兄弟之 生日大營救

  • I got a problem with people who pick on my friends.

    給她們一個驚喜

  • We're out of here!

    送個傳奇戰鬥氣球啊!

  • It'll be easier for me to walk back without the bomb.

    Britney和Tiffany肯定會喜歡這氣球!

  • I still have this stupid barrel on my back for some reason though.

    孩子們 老爹有禮物給你們哦!

  • - Okay, little guy, stay safe. - I will, Monstro.

    不是我們 是那個氣球

  • This way, children.

    幸虧 因為剛我抱的那個臭臭的

  • Now, let's go see an ocean that no one ever goes in.

    這東西怎麼玩?

  • - Hello. What's the matter? - Hurt my knee.

    把點火開關打向右邊

  • - Oh! My head came off. - Ah!

    呃 好像是往左?

I know a trip outside the Royale Arena is exciting, but can we stick together?

我明白能到競技場外走走 你們很興奮

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋