Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • How'd that get in here?

    (為野蠻人Joe投票)

  • If re-elected your Barbarian King, I'll make the Village more like myself...

    (支持野蠻人之王Albert連任)

  • Mighty, fearsome, and enormous!

    (為野蠻人之王Albert投票)

  • Yeah!

    這東西怎麼跑到這來了?

  • I'm also running for Barbarian King,

    如果我成功連任野蠻人之王 (野蠻人之王Albert) (野蠻人Joe)

  • and I ask you, do we want a King who sleeps outside on a square?

    我會把村莊打造得和自己一樣

  • Do we want a King who comes home safe and sound from every battle,

    強大

  • and then immediately falls asleep?

    威武

  • Well, excuse me! Being awesome makes me tired!

    雄壯!

  • But remember that as your King, I've brought prosperity to this Village!

    我也要競選野蠻人之王

  • In fact, our Elixir Storage will be full by sun-up tomorrow.

    話說

  • And once it's full, we'll upgrade our Laboratory!

    誰會想要一個總在英雄祭壇上睡覺的野蠻人之王?

  • But that's tomorrow, the day you'll all vote for me.

    誰會想要一個在戰鬥中總是毫髮無傷 回來倒頭就睡的野蠻人之王?

  • Until then, we have to guard our precious Elixir in case...

    喂,別亂說好嘛

  • We're attacked!

    光是在戰場上維持著英姿煥發,我就很累了,好嗎?

  • Mommy!

    別忘了,身為你們的王

  • Herb! I'm setting 'em up for you!

    我為這座村莊帶來了繁榮興盛!

  • Come on, go down, go down, go down...

    快看!我們的聖水瓶到明天日出時就裝滿了

  • Yes! Gotta remember to keep that elbow tucked!

    聖水瓶滿了之後

  • All hail our hero Joe!

    我們就可以升級實驗室了!

  • Yeah! Joe! Joe! Joe!

    當然那要到明天了

  • Today's election day.

    明天都把票投給我就對了

  • So, obviously there should be no question who to vote for...

    在那之前,我們要保護好珍貴的聖水,以防……

  • the King who gave you all the Exilir you've dreamed of!

    有人襲擊我們

  • Empty? What happened?

    媽呀!

  • Our Elixir Storage will be full by sun-up tomorrow.

    Herb!

  • That's a lot of Elixir. A lot, a lot...

    我把他們都擺好了,接下來就看你了

  • But there's no way to steal it.

    拜託

  • Oh yes, there is.

    倒下去,倒,倒……

  • I have a fool-proof way to get it,

    就是這樣!

  • but it'll only work if everybody does his part.

    我得記住這手型,手肘要彎曲

  • What do you say, guys? Heist on three!

    英雄Joe萬歲!

  • Okay, who took my watch?

    耶!Joe!Joe!Joe!Joe!

  • Frag, Brap, LeRoy, you're in charge of machinery,

    今天是選舉日

  • because you're our brainiacs.

    相信你們已經很清楚該把票投給誰了

  • Yag and Gorn,

    當然是身為野蠻人之王的我,我為你們帶來了夢寐以求的聖水

  • you're helping Brug, our expert explosives handler.

    怎麼是空的?

  • Step one: the plan.

    為什麼會這樣?

  • Step two: you all listen amazed, as I describe the plan.

    (12小時前)

  • Step three: the machine guys drill a tunnel directly under the Village.

    我們的聖水瓶到明天日出時就會裝滿了

  • Step four: we drill up to the surface.

    嗯,嗯,好多聖水啊

  • And we drain the goods so quick, nobody's the wiser.

    好多,好多!

  • Step five...

    但是我們根本偷不到

  • We take the elixir back here.

    不,我們偷得到

  • And for the final step...

    (團隊)

  • We get used to the idea we're rich!

    我想到了一個簡單的方法,保證萬無一失

  • You think we can pull off something so complicated?

    但前提是我們必須分工合作

  • Yeah. 'Cause we just did!

    你們覺得怎麼樣?

  • Oh right. Let's divvy it up!

    數到三一起喊,偷天大劫案!

  • We'll do that, but first we need to deduct caper expenses.

    偷天大劫案

  • The gold mines we got the carts from cost 150 Elixir.

  • The torches for the tunnel, 500 each.

    誰拿了我的手錶?

  • And the drill set us back one million Elixir.

    (十二個哥布林)

  • Your get rich quick crime just made us super broke!

    Frag Brap和LeRoy 你們腦筋最好 就由你們操作機器

  • Well, yeah, but we were all part of the heist of the century.

    Yog和Gorn

  • Pretty cool, right?

    你們協助Brug

  • Huh? Right?

    他是我們的爆破專家

  • You promised to protect the Elixir!

    (十一個哥布林)

  • Hey, he didn't keep it from getting stolen either!

    第一步

  • At least Joe was brave. He risked his life in the battle!

    計畫

  • Gotta remember to keep that elbow tucked!

    (計畫)

  • Yeah! Go Joe! Go Joe! Go Joe!

    (計畫)

  • How am I losing to this idiot?

    第二步

  • There's a Hog Rider born every 45 seconds,

    我講解計畫時你們要聽著,並表現出很吃驚的樣子

  • but this is a story of a very special one...

    第三步

  • A puny little guy who no one ever believed could become a Hog Rider.

    負責操作機器的兄弟挖出一條地道,直通村莊底下

  • No one, that is, except for me. I adopted him.

    第四步

  • At six months old he was ready to try solid food.

    我們對準聖水瓶,往上鑽孔到地面

  • Maybe too ready.

    然後快速地抽乾聖水,神不知鬼不覺

  • So, I decided to see if he could be up to the challenge of being a Hog Rider.

    第五步

  • I had to teach him that you hit everything but the Hog.

    把聖水運回這裡

  • And he certainly didn't like every part of what was involved.

    還有最後一步

  • But there was something in the kid... Something that just kept going.

    習慣一夜致富的感覺

  • I never wanted to stop raising him, but one day he was ready,

    你覺得我們能幹成這麼複雜的事嗎?

  • and I knew I couldn't hang on to him any more.

    當然

  • It was time he chose a Hog, and headed into battle.

    我們已經做到了

  • To my surprise, he'd already chosen one...

    太棒了!咱們把它分掉吧

  • Stop already! You've filmed my entire life!

    這個待會再說

  • We've got a battle to go to.

    我們得先扣掉這次行動的成本

  • Me. That's right. He chose me.

    我們從金礦那租礦車,花了150聖水

  • Did somebody say 'Hog Rider'?

    地道中用的火把

  • Did somebody say 'election sign'?

    每個要500聖水

  • Citizens, I've been arrogant and boastful and a terrible, yet tall, listener.

    還有,鑽孔機用掉了1百萬聖水

  • Should you re-elect me, I'll continue to be tall,

    你這一夜致富的計畫反倒害我們破產了!

  • but I'll be a better listener and a better ruler for it.

    話是這麼說,但你們想想,至少我們成功製造一起世紀大劫案

  • - Boo! You stink! - Get out of here!

    簡直屌翻了,不是嗎?

  • Don't feel bad. Change is natural.

    對吧? 我說的沒錯吧??

  • Really good talk. I'm glad I can count on you. Every vote counts.

    (窩裡反)

  • Yes. Every vote counts.

    你答應過我們,會保護好聖水的!

  • Hog Rider!

    他不也沒保護好聖水嗎?

  • - Let's do this thing! - Yeah!

    至少他很勇敢!

  • All right, new plan! This time we charge in different directions! Got it?

    他在戰場上拼死奮戰!

  • Got it! Yeah!

    我得記住這手型,手肘要彎曲

  • Well, this is just embarrassing.

    對!支持Joe!支持Joe!支持Joe!支持Joe!

  • Just as I suspected. Your bones, brains and goopy bits are all normal.

    我怎麼就輸給了那個白癡?

  • Then why do we crash into each other?

    (新生兒監護室)

  • As your doctor I have to inform you the four of you are unsynchronized.

    每45秒就有一個小野豬騎士誕生

  • Oh, no!

    我們的故事要從一個非常特殊的孩子說起

  • Calm down. I know something that can cure you. It's called 'singing'.

    沒人相信這個瘦弱嬌小的孩子 會成長為一名野豬騎士

  • The more harmonically in tune you are with one another,

    沒人相信,除了我之外

  • the more you'll anticipate each other's moves!

    我收養了他

  • We're just trying not to fall down

    他六個月大時就能吃硬的東西了

  • Every time we move

    可能有點太早了

  • We are not big fans of singing

    所以我決定試試,看能不能把他訓練成一個真正的野豬騎士

  • But it gets us in the groove

    看來我還得提醒他,什麼都可以錘,就是不能錘自己的野豬

  • How we love to be back swinging

    當然在這個過程中,他並不是每件事都喜歡

  • Slashing stuff and chopping with our swords

    但是他骨子裡有某種東西

  • Can't you hear the people screaming

    一直不斷地在生長

  • Crap here comes that horde!

    我想一直這樣照顧他

  • We did it!

    直到有一天,我發現他已經長大了

  • We're gonna be super-famous. Nothing can stop us now!

    我知道我不能再像以前一樣緊抓著他不放

  • Floyd was such a great bass! What are we gonna do?

    是時候讓他挑頭野豬,征戰沙場了

  • I'm kind of a singer, so if you're looking to fill that guy's shoes...

    我沒想到的是他已經選好了

  • You're in!

    夠了!

  • Hail, hail, the swordsmen are here

    你都拍了我一輩子了!

  • What the heck do we care

    我們得上戰場了

  • What the heck do we care

  • Hail, hail, the swordsmen are here

    是的

  • What the heck do we care

    他最終選擇了我

  • - Hey, guys, condolences. Need a fourth? - You're in!

    是不是有人在呼喊「野-豬-騎-士」?

  • Oh, I've got a sword, the best I can afford

    是不是有人呼喊……啊,有塊選舉廣告牌 (支持Albert連任)

  • It's so sharp, that I use it to groom

    村民們

  • To groom!

    一直以來我傲慢自負,雖然不善於傾聽但卻不失高大威武

  • Is it me, or the new guy is a show off?

    如果你們支持我連任

  • No!

    我將依舊高大威武

  • And the last one who's left is a big bag of bones

    並且會成為一個更好的傾聽者和統治者

  • With a bomb that goes kaha-ha-boom!

    呸!真噁心!

  • Thank you. Every vote counts.

    滾開!

  • - I'm here to vote for King Albert. - Me too.

    別難過

  • - Me too. - Me too.

    風水輪流轉

  • - Me too. - Me too.

    你剛才的演講挺棒的!

  • - Me too. - Me too.

    你也投我一票吧 (支持Joe)

  • - Me too. - Me too.

    每一張選票都很重要

  • - Me too. - Me too.

    哦~ 每一張選票都算數

  • - Me too. - Me too.

    (為Joe投票)(支持Joe)

  • - Me too. - Me too.

    野-豬-騎-士!

  • Every vote counts!

    讓我們大幹一場!

How'd that get in here?

(為野蠻人Joe投票)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋