Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - You are a huge name, probably the biggest name in comedy right now. - Thank you, man.

    -你的名字很響亮,應該是喜劇圈裡最火紅的一個 -謝啦!

  • And you can have a private island to hang out on, but everybody has to start somewhere.

    你有一個私人島嶼可以遊玩,但大家總有起頭的時候

  • And when you started out, it was rough.

    你剛開始的時候,滿辛苦的

  • - It was tough going in the beginning. - For me, yeah. In the beginning.

    - 一開始的時候比較艱難。 - 對我來說,一開始是的

  • heck yeah, it was tough. Uh...I mean...you know...

    沒錯,滿辛苦的,我是說...

  • when talking about a comedian, man~ I used to do a...spots for food.

    當談到當一位喜劇演員,我一開始用工作交換食物

  • You know, doing a stand-up comedy.

    當一個單人喜劇演員

  • So, when you go tough, you are talking about a guy who used to perform live shows in a bowling alley..

    當你說困難,你是在說一個在保齡球館現場表演的人

  • I remember one time, I was on the show.

    我記得有一次,我在表演

  • Right? It is only fifteen people there.

    對吧?那裡只有 15 個人

  • But every time I want to go tell my punchline, somebody threw a strike.

    但每當我要講出我的梗的時候,就會有人丟出全倒

  • - It's a live bowling alley. - They are bowling while you telling jokes?

    - 這真的是個保齡球館 - 他們在你講笑話時打保齡球?

  • They are bowling, listen.

    他們在打,聽著

  • I am in the middle lane...is... People bowling down here, people bowlinig down here.

    我站在中間球道...人們在我旁邊到處打保齡球

  • and I'm like "Men~listen~I don't know about you all". "Bang!".

    我就:「嘿大家!聽著!不知道你們覺得怎樣...」「蹦!」

  • "Men~listen~I don't know about you all." I never told one joke. I just kept starting over and over again.

    「嘿大家!聽著!不知道你們覺得怎樣」我從未好好講完笑話,只是一直開始

  • Now, you have to live for a while,. You could...didn't even really have a place, did you?

    現在你有地方住一段時間了,你以前連住的地方都沒有,是嗎?

  • No, no, no, no. I...uh...I don't like to say "not a place to live." Yes, you know, you are right.

    不不不,我不會說「沒地方住」。但你說的也沒錯啦!

  • I didn't. But my mom, my mom kind of... My mom was like a support system.

    我沒有,但我媽會資助我

  • You know, uh...when I need an apartment. And I went and got one one my own.

    當我需要一間公寓,我就會出去找一個

  • I couldn't afford the rent because I was trying to do comedy.

    我付不起房租,因為我一直試著做喜劇表演

  • So my mom... She is very religious.

    所以我媽媽...她非常虔誠

  • She said, "Look, Kevin. I am gonna put you on my back. I got you for a year.

    她說:「聽著,Kevin。我會支持你,我會幫你一年

  • You can go out do what you wanna do. I'mma support you.

    你可以做你想做的事情

  • After that, you don't find a way to feed yourself, then you got to go back to school.

    在那之後,你沒辦法養活你自己,你就要回去學校

  • You got to do something productive." I said, "Mom.

    你就要去做一些有生產力的事情。」 我說:「媽媽

  • OK.

    沒問題,

  • Give me a year doing this comedy."

    給我一年做喜劇。」

  • So, my mom was very over-religious. She was always always telling me to pray, read my Bible.

    我媽有點過度虔誠。她總是叫我要禱告、讀我的聖經

  • Um...I need rent money. It's come time for rent money.

    我需要房租,到了繳房租的時候了

  • I am like "Mom, you didn't give me rent this month."

    我就:「媽媽,你這個月沒給我房租。」

  • She's like "Did you read the Bible?" I'm like "Mom, I don't have time to talk about the Bible stuff right now.

    她說:「你有看聖經嗎?」 我說:「媽,我現在沒時間跟你談聖經的事情

  • I need the money. This is for real.

    我需要錢,這是來真的

  • They are gonna kick me out." She's like "Read your Bible, then talk to me." "Mom!

    他們會把我踢出去。」 她說:「讀你的聖經,再跟我說話。」 「媽!

  • OK, goodbye. I hang up with my mom.

    好,再見。」我掛我媽電話

  • I ain't gonna do this. Another month go by, I am getting eviction notice. "Mom, stop playing.

    我想說算了。一個月又過去了,我收到驅逐通知。「媽別鬧了

  • like you don't give me this money, I am gonna be homeless." "Did you read your Bible?"

    你不給我錢,我就要無家可歸了。」「你讀聖經了嗎?」

  • "Mom! I don't want to read the Bible right now.

    「媽!我現在不想談聖經!

  • I am not going to have a place to read it in a minute if you don't give me the money."

    你再不給我錢我都快沒地方可以讀聖經了。」

  • She was like, "Look, I'm not going to do this with you Kevin.

    她就:「聽著,我不會理你,Kevin

  • Read your Bible, talk to me." It gets closed to the third month.

    讀你的聖經,再跟我說話。」 第三個月就要到了

  • I'm like, "Oh my God, they are really threatened to kick me out." I finally opened my Bible.

    我說:「我的天啊,他們真的要趕我出去了。」我終於打開了我的聖經

  • When I opened it up, my mom put all of the checks for the rest of the year in the Bible.

    當我打開聖經,我媽把這年接下來的房租支票都夾在裡面

  • So I opened it, and all my rent checks fall out.

    所以當我打開她,我的支票全都掉出來

  • I am just sat there with the dumbest look at my face... call my mom...said "Mom, I see what you did.

    我呆若木雞地坐在那,打給我媽,我說:「媽,我看到你做了什麼了。

  • You put it in the Bible." She said, "Did you read it?".

    你把錢放在聖經裡。」 她說:「你讀了嗎?」

  • "No, but I got the checks."

    「沒有,但我拿到支票了。」

- You are a huge name, probably the biggest name in comedy right now. - Thank you, man.

-你的名字很響亮,應該是喜劇圈裡最火紅的一個 -謝啦!

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 TeamCoco 聖經 房租 支票 保齡球館 表演

凱文哈特 ft. 康納!關於母親、聖經的奮鬥故事 (A Bible Lesson From Kevin Hart's Mom)

  • 1049 103
    林恩立 發佈於 2017 年 11 月 29 日
影片單字