Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This week's Bottom Line is Bitcoin.

    這一週的 「Bottom Line」 單元要談的是比特幣

  • China initiated a ban on initial coin offerings, which caused crypto-currencies to stumble this week.

    中國開始禁止首次代幣發售,導致了虛擬加密貨幣在這週發展不順

  • The actual ban language from China actually makes it seems like

    中國禁令中實際使用的字眼似乎表示

  • it might be illegal for any crypto-currency exchanges or any transactions of crypto-currencies.

    未來所有虛擬加密貨幣的交換與交易都將被視為違法

  • Most people don't think that it would be applied that way and enforced that way,

    多數人都不覺得這個禁令會真的如此實施

  • but the language is there that could allow that, and that is something definitely to watch.

    但是它使用的字眼的確能使法令如此實施,絕對值得我們繼續關注。

  • Also this week, Nobel prize winner Robert Shiller, did an interview with Quartz,

    此外,這一周諾貝爾得主羅勃·席勒與《石英》進行訪談

  • and they ask him "What's the best sign of irrational exuberance?", "What is the most obvious sign of a bubble?".

    他在訪談中被問到,非理性繁榮的最大指標是什麼?一個泡沫最明顯的跡象是什麼?

  • And he says, "It has to be Bitcoin." And lots of people agree with Shiller.

    他說:「非比特幣莫屬。」很多人也同意席勒

  • They say there are signs everywhere that Bitcoin is a bubble.

    他們說到處都有比特幣是個泡沫的徵兆

  • Like the story about a lingerie tycoon who's selling luxury apartments in Dubai,

    像是一個女性內衣褲巨擘在杜拜販賣豪華公寓的故事

  • that can be purchased via Bitcoin, and is targeted at Bitcoin millionaires.

    可以透過比特幣來購買,並且針對比特幣富翁的客群銷售

  • But these apartments have not yet been bought by any Bitcoin millionaires,

    但是這些公寓還沒被任何的比特幣富翁購買

  • and don't actually have any connection to the Bitcoin community.

    與比特幣社群也沒有任何關聯

  • So you can't exactly point to it, and call it a sign of the Bitcoin bubble.

    所以你不能指著它,說它是比特幣泡沫的跡象

  • Right now it's just the first real estate development that we know of that accepts Bitcoin for payment,

    現在,它是我們所知的第一個接受比特幣支付的房地產,

  • which could actually be seen as a sign of the strength and potential staying power of Bitcoin.

    其實可以看作是比特幣的優勢與持久力的象徵

  • When my daughter's preschool started accepting Bitcoin this year,

    當我女兒的幼稚園在今年開始接受比特幣時

  • the head of the school said they were doing it because people were asking to pay in Bitcoin.

    校長說他們這麼做是因為有人要求要用比特幣付款

  • Transactions matter.

    至於交易方面

  • You literally can't become a real currency unless people will accept you in return for goods and services.

    除非人們接受它用來交換商品與勞務,否則不能成為貨幣

  • And that's the Bottom Line.

    以上是今天的「Bottom Line」單元

This week's Bottom Line is Bitcoin.

這一週的 「Bottom Line」 單元要談的是比特幣

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 特幣 禁令 單元 得主 訪談 字眼

席勒表示,比特幣是當今市場保麗龍的最好例子。 (Shiller says bitcoin is the best example of a bubble in the market today)

  • 53 7
    Samuel 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字