字幕列表 影片播放
What is going on
嬰兒的腦袋內
in this baby's mind?
藏什麼玄機?
If you'd asked people this 30 years ago,
若你在三十年前問這個問題,
most people, including psychologists,
大多數的人,包括心理專家在內,
would have said that this baby was irrational,
會說,這個嬰兒愛哭鬧、
illogical, egocentric --
不通情理、自我中心──
that he couldn't take the perspective of another person
他不能理解其他人的觀點
or understand cause and effect.
或不了解因果關係。
In the last 20 years,
在過去的20年裡,
developmental science has completely overturned that picture.
發展科學已完全顛覆了原有的見解。
So in some ways,
就某方面而言,
we think that this baby's thinking
我們認為,寶寶的思考
is like the thinking of the most brilliant scientists.
像是頂尖聰明的科學家的思考。
Let me give you just one example of this.
讓我給你們舉個例子。
One thing that this baby could be thinking about,
這寶寶可能思考的、
that could be going on in his mind,
在他們腦內打轉的一件事,
is trying to figure out
是試著理解
what's going on in the mind of that other baby.
其他的寶寶在想什麼。
After all, one of the things that's hardest for all of us to do
畢竟,對我們所有人而言,超難的任務之一是
is to figure out what other people are thinking and feeling.
去弄清楚、摸明白別人正在想什麼和其感受。
And maybe the hardest thing of all
也許所有之中最難的是
is to figure out that what other people think and feel
去理解別人的思維和感受
isn't actually exactly like what we think and feel.
和我們自身的思考和感受是十分不同的。
Anyone who's followed politics can testify
對政治權術熱衷的人能證實
to how hard that is for some people to get.
對某些人而這有多麼的困難。
We wanted to know
我們想知道
if babies and young children
若寶寶和幼兒
could understand this really profound thing about other people.
能理解其他人內在深層的想法。
Now the question is: How could we ask them?
則問題是:我們要如何問他們?
Babies, after all, can't talk,
寶寶畢竟不會說話,
and if you ask a three year-old
若你要一個三歲的幼兒
to tell you what he thinks,
告訴你他的想法,
what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue
你會得到一串極妙的意識流獨白,
about ponies and birthdays and things like that.
有關小馬、生日這一類的事情。
So how do we actually ask them the question?
那麼我們如何來提問呢?
Well it turns out that the secret was broccoli.
秘密就在綠花椰。
What we did -- Betty Rapacholi, who was one of my students, and I --
我和貝蒂(Betty Rapacholi),貝蒂是我的一個學生,
was actually to give the babies two bowls of food:
會給寶寶兩碗食物:
one bowl of raw broccoli
一碗是生綠花椰
and one bowl of delicious goldfish crackers.
一碗是美味的金魚燒薄脆餅。
Now all of the babies, even in Berkley,
全部的寶寶,即使是在伯克萊,
like the crackers and don't like the raw broccoli.
都喜歡金魚燒薄脆餅而不喜歡生綠花椰。
(Laughter)
(笑)
But then what Betty did
可是貝蒂接著
was to take a little taste of food from each bowl.
會嚐點每一個碗中的食物。
And she would act as if she liked it or she didn't.
她會假裝喜歡或不喜歡。
So half the time, she acted
大半的時候,她假裝
as if she liked the crackers and didn't like the broccoli --
喜歡金魚燒餅而不喜歡生綠花椰--
just like a baby and any other sane person.
就像寶寶和其他腦袋清楚的人。
But half the time,
但另一半的時間,
what she would do is take a little bit of the broccoli
她會品嚐一點生綠花椰,
and go, "Mmmmm, broccoli.
並說:「嗯,嗯,嗯,嗯,綠花椰耶。
I tasted the broccoli. Mmmmm."
我嚐嚐綠花椰,嗯,嗯,嗯,嗯。」
And then she would take a little bit of the crackers,
然後她試點薄餅,
and she'd go, "Eww, yuck, crackers.
並說,「噁,難吃!薄餅。
I tasted the crackers. Eww, yuck."
我嚐嚐看薄餅。噁,難吃!」
So she'd act as if what she wanted
所以她假裝她要的東西
was just the opposite of what the babies wanted.
正好與寶寶要的相反。
We did this with 15 and 18 month-old babies.
我們對15個月至18個月大的寶寶做這項測試。
And then she would simply put her hand out and say,
接著她會直接伸出她的手並說:
"Can you give me some?"
「可以給我一些嗎?」
So the question is: What would the baby give her,
那麼問題來了:寶寶會給她什麼呢?
what they liked or what she liked?
是他們自身喜歡的或是她喜歡的呢?
And the remarkable thing was that 18 month-old babies,
驚人的是,18個月大的寶寶
just barely walking and talking,
剛剛會走、勉強會說,
would give her the crackers if she liked the crackers,
會給她薄餅,若她喜歡薄餅的話
but they would give her the broccoli if she liked the broccoli.
但若她喜歡的話,他們會給她綠花椰。
On the other hand,
另一方面,
15 month-olds would stare at her for a long time
15個月大的寶寶會盯著她一段時間
if she acted as if she liked the broccoli,
若她表現出喜歡綠花椰,
like they couldn't figure this out.
他們會無法理解。
But then after they stared for a long time,
但在他們盯了一陣子之後,
they would just give her the crackers,
他們還是會給她薄餅,
what they thought everybody must like.
他們認為人人必定喜歡。
So there are two really remarkable things about this.
所以由這可看出兩件值得注意的事:
The first one is that these little 18 month-old babies
第一個是這些18個月大的寶寶
have already discovered
已發現了
this really profound fact about human nature,
人性深處的事實──
that we don't always want the same thing.
我們不總是想要相同的東西。
And what's more, they felt that they should actually do things
況且,他們覺得他們確實該做些什麼
to help other people get what they wanted.
去幫其他人得到他們想要的。
Even more remarkably though,
甚而更非同小可的是,
the fact that 15 month-olds didn't do this
15個月大的寶寶沒這麼做的事實
suggests that these 18 month-olds had learned
暗示這些18個月大的寶寶已習得
this deep, profound fact about human nature
這極深處的人性真相
in the three months from when they were 15 months old.
在三個月內;在他們還是15個月大時。
So children both know more and learn more
所以孩子知道的多,也學的多,
than we ever would have thought.
超過我們對他們的認知。
And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years
而這只是20年來數以千百計的研究之中的一例,
that's actually demonstrated it.
能確切證實這一點。
The question you might ask though is:
你也許想問的是:
Why do children learn so much?
為何小孩學得這麼多呢?
And how is it possible for them to learn so much
他們怎麼可能就在瞬間之轉
in such a short time?
學這麼多呢?
I mean, after all, if you look at babies superficially,
我是指,若你單視寶寶的外表,
they seem pretty useless.
他們似乎相當沒用。
And actually in many ways, they're worse than useless,
而且確實在很多時候,他們何止是弱不禁風,
because we have to put so much time and energy
因而我們必須投入大量的時間和精力
into just keeping them alive.
幫他們維持生存。
But if we turn to evolution
但若我們轉向演化
for an answer to this puzzle
尋求謎題──
of why we spend so much time
為何我們花這麼大量的時間
taking care of useless babies,
照顧這些幫不上忙的寶寶──的解答。
it turns out that there's actually an answer.
原來是,確有其答案。
If we look across many, many different species of animals,
若我們放眼各種形形色色的動物,
not just us primates,
不只是靈長類
but also including other mammals, birds,
而是也包括其他哺乳類、鳥類,
even marsupials
甚至是有袋動物
like kangaroos and wombats,
像袋鼠和毛鼻袋熊
it turns out that there's a relationship
結果是關聯到
between how long a childhood a species has
一個物種的幼兒時期有多長
and how big their brains are compared to their bodies
和他們的腦相較其身體有多大
and how smart and flexible they are.
及他們多聰明和靈活度。
And sort of the posterbirds for this idea are the birds up there.
符合這想法的招牌鳥就在這兒。
On one side
一面是
is a New Caledonian crow.
一隻新克里當尼亞(the New Caledonian)烏鴉。
And crows and other corvidae, ravens, rooks and so forth,
烏鴉和其他渡鴉、兀鼻烏鴉、白嘴鴉等等
are incredibly smart birds.
是聰明得不得了的鳥。
They're as smart as chimpanzees in some respects.
在方某些方面,牠們像黑猩猩一樣的聰明。
And this is a bird on the cover of science
這是出現在科學雜誌封面的鳥類,
who's learned how to use a tool to get food.
已習得使用工具來獲得食物。
On the other hand,
在另一面
we have our friend the domestic chicken.
是人類的朋友,家養雞。
And chickens and ducks and geese and turkeys
而雞、鴨、鵝和火雞
are basically as dumb as dumps.
根本是笨到不行。
So they're very, very good at pecking for grain,
所以他們非常非常在行啄食穀物,
and they're not much good at doing anything else.
對其他的可就一竅不通了。
Well it turns out that the babies,
原來那些寶寶,
the New Caledonian crow babies, are fledglings.
新克里當尼亞(the New Caledonian)幼鳥正在學飛。
They depend on their moms
牠們依賴母鳥
to drop worms in their little open mouths
放入一條條的小蟲到牠們微開的嘴巴
for as long as two years,
長達兩年的時間,
which is a really long time in the life of a bird.
在鳥的一生中,這段時間是相當長的。
Whereas the chickens are actually mature
而雞長大成熟其實
within a couple of months.
在數個月內長。
So childhood is the reason
所以幼兒時期可作為理由
why the crows end up on the cover of Science
解釋為何烏鴉最後成為『科學』雜誌的封面,
and the chickens end up in the soup pot.
而雞最終淪落到湯鍋裏。
There's something about that long childhood
那漫長的幼兒時期有某種重要的東西
that seems to be connected
似乎是與
to knowledge and learning.
知識和學習有關。
Well what kind of explanation could we have for this?
對這點我們有什麼要說的呢?
Well some animals, like the chicken,
嗯,某些動物,像是雞
seem to be beautifully suited
似乎是極為適合
to doing just one thing very well.
做某一件事且相當稱合。
So they seem to be beautifully suited
所以牠們似乎是極為適合
to pecking grain in one environment.
在某種環境啄食穀物。
Other creatures, like the crows,
其他生物,像是烏鴉
aren't very good at doing anything in particular,
不特出善於做某件事,
but they're extremely good
但牠們極為擅長
at learning about laws of different environments.
習得不同環境的法則。
And of course, we human beings
而當然,我們人類
are way out on the end of the distribution like the crows.
分配的結果,遠遠勝出烏鴉。
We have bigger brains relative to our bodies
相對我們的身體,我們有較大的腦,
by far than any other animal.
迄今比起其他任何動物而言。
We're smarter, we're more flexible,
我們更聰明、我們更懂得變通、
we can learn more,
我們能學得更多、
we survive in more different environments,
我們可在更多各種不同的環境下存活,
we migrated to cover the world and even go to outer space.
我們遷徙遍佈世界各地;甚至還出走至外太空。
And our babies and children are dependent on us
而我們的寶寶和孩子依賴我們
for much longer than the babies of any other species.
為期又更長久,相較其他的物種來說。
My son is 23.
我的兒子23歲了
(Laughter)
(笑)
And at least until they're 23,
至少到了23歲,
we're still popping those worms
我們仍迅速地把一條條的蟲子
into those little open mouths.
放入一張張微開的嘴巴。
All right, why would we see this correlation?
沒錯,為何我們會視其有密切關係呢?
Well an idea is that that strategy, that learning strategy,
一個想法──策略,學習策略
is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world,
是一個高效能、重要的策略,以便在這世界中生存下來,
but it has one big disadvantage.
但卻有一大缺失。
And that one big disadvantage
那一個大缺失是
is that, until you actually do all that learning,
在你確實地完成所有的學習之前,
you're going to be helpless.
你將無法照顧自己。
So you don't want to have the mastodon charging at you
所以你不要等巨象(mastodon)衝向你
and be saying to yourself,
才對自己說:
"A slingshot or maybe a spear might work. Which would actually be better?"
「一副彈弓或者一把標槍也許有用。哪一個會比較好?」
You want to know all that
你得徹底了解一切,
before the mastodons actually show up.
在巨象出現之前。
And the way the evolutions seems to have solved that problem
演化似乎已解決那個問題,方法是
is with a kind of division of labor.
運用一種工作分配。
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
可以說,這概念是人類有完全受保護的這個早期階段;
We don't have to do anything. All we have to do is learn.
我們不必做任何事,我們所要做的是學習而已。
And then as adults,
那麼身為成人,
we can take all those things that we learned when we were babies and children
我們可以採取在我們還是幼童時期所學的一切
and actually put them to work to do things out there in the world.
實際付諸實行並且為這世界做點什麼。
So one way of thinking about it
這麼想吧!
is that babies and young children
寶寶和幼兒
are like the research and development division of the human species.
就像是人種的研發部門。
So they're the protected blue sky guys
所以他們是襁褓中純真的小傢伙,
who just have to go out and learn and have good ideas,
他們只是必須走出來並學習,產生好點子
and we're production and marketing.
而我們則是生產和行銷部門。
We have to take all those ideas
我們必須採用所有點子,
that we learned when we were children
這些點子是我們還是小孩子時所學習的,
and actually put them to use.
並確實地落實這些想法。
Another way of thinking about it
這麼想也行!
is instead of thinking of babies and children
與其認為寶寶和孩童
as being like defective grownups,
像是弱勢的成人,
we should think about them
我們應該將他們想成
as being a different developmental stage of the same species --
是相同物種而各不相同的發展階段──
kind of like caterpillars and butterflies --
有點像是毛毛蟲和蝴蝶
except that they're actually the brilliant butterflies
除了他們確實是閃亮的蝴蝶,
who are flitting around the garden and exploring,
在花園裡飛來飛去和探索,
and we're the caterpillars
而我們是毛毛蟲,
who are inching along our narrow, grownup, adult path.
緩緩移向狹隘的成長、成人路徑。
If this is true, if these babies are designed to learn --
如果這是真的、如果這些寶寶是被設計來學習的──
and this evolutionary story would say children are for learning,
演化的故事會說,孩子是出生來學習的
that's what they're for --
那是他們與生俱來的能力──
we might expect
我們可能期待
that they would have really powerful learning mechanisms.
他們會有功能十分強大的學習機制。
And in fact, the baby's brain
而實際上,寶寶的腦
seems to be the most powerful learning computer
就像是在這星球功能最多的
on the planet.
學習電腦。
But real computers are actually getting to be a lot better.
而真正的電腦事實上漸漸愈來愈好。
And there's been a revolution
有一個大改革近來持續的在進行,
in our understanding of machine learning recently.
是針對我們所知道的機械學習。
And it all depends on the ideas of this guy,
是由這個人的點子所創造出來的,
the Reverend Thomas Bayes,
教士湯瑪士‧貝茲(Reverend Thomas Bayes),
who was a statistician and mathematician in the 18th century.
是18世紀時的一位統計學和數學家。
And essentially what Bayes did
基本上,貝茲(Bayes)所做的是
was to provide a mathematical way
提出一個數學方法
using probability theory
使用或然率理論
to characterize, describe,
以描出、描繪出
the way that scientists find out about the world.
科學家所發現關於這個世界的一切。
So what scientists do
所以科學家在做的事是
is they have a hypothesis that they think might be likely to start with.
他們提出想要著手的假說。
They go out and test it against the evidence.
他們進行測試假說、比對證據。
The evidence makes them change that hypothesis.
依測試的結果,他們改變假設。
Then they test that new hypothesis
接著又測試新的假設,
and so on and so forth.
像這樣不斷的進行下。
And what Bayes showed was a mathematical way that you could do that.
Bayes讓我們看到,你能以數學的方式來完成。
And that mathematics is at the core
數學是我們目前有的
of the best machine learning programs that we have now.
最佳機械學習程式的核心部分。
And some 10 years ago,
約十年前
I suggested that babies might be doing the same thing.
我提出嬰兒可能也會做這類事。
So if you want to know what's going on
若你要知道
underneath those beautiful brown eyes,
寶寶美麗棕色的眼內含著什麼心思,
I think it actually looks something like this.
我認為很可能就如同這一般。
This is Reverend Bayes's notebook.
這是教士貝茲的筆記。
So I think those babies are actually making complicated calculations
所以我認為寶寶實際上正在作複雜的心計,
with conditional probabilities that they're revising
他們更正條件可能性
to figure out how the world works.
以明瞭世界如何運作。
All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
沒錯,就像是有較難的順序來實際證明。
Because after all, if you ask even grownups about statistics,
畢竟,若你問一般的大人關於統計學,
they look extremely stupid.
他們看來就只會賣傻。
How could it be that children are doing statistics?
小孩又怎麼懂統計學呢?
So to test this we used a machine that we have
為了測試這點,我們使用一台儀器
called the Blicket Detector.
稱為『Blicket探測器』(Blicket Detector)
This is a box that lights up and plays music
這是一台會發光及播放音樂的盒子
when you put some things on it and not others.
當放某樣東西在上面。
And using this very simple machine,
使用這個簡單的儀器,
my lab and others have done dozens of studies
我的實驗室及其他實驗室做了很多的研究,
showing just how good babies are
顯示這些寶寶
at learning about the world.
學習有關這個世界的能力。
Let me mention just one
讓我舉個例子
that we did with Tumar Kushner, my student.
這是我和學生吐瑪(Tumar Kushner)進行的研究。
If I showed you this detector,
若你們看到這個探測器,
you would be likely to think to begin with
你可能會想到的首先是,
that the way to make the detector go
讓這個探測器運作的方法是
would be to put a block on top of the detector.
放一塊積木在探測器頂端。
But actually, this detector
但實際上,這個探測器
works in a bit of a strange way.
以一種怪怪的方式運作。
Because if you wave a block over the top of the detector,
因為如你在探測器的頂端揮動一塊東西,
something you wouldn't ever think of to begin with,
你料想不到的事發生了,
the detector will actually activate two out of three times.
三次有兩次這個探測器會啓動。
Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector,
然而,你可能會做的事──把那東西放在探測器的頂端,
it will only activate two out of six times.
六次有兩次這個探測器會啓動。
So the unlikely hypothesis
所以這不可能的假說
actually has stronger evidence.
確實有更強而有力的測試結果。
It looks as if the waving
好像在說,揮動是
is a more effective strategy than the other strategy.
比起另一個更有效的策略。
So we did just this; we gave four year-olds this pattern of evidence,
所以我們這麼做:我們給四歲的孩子們這個測試結果的模式,
and we just asked them to make it go.
我們只要求這些孩子讓它動。
And sure enough, the four year-olds used the evidence
可確定的是,這四歲的孩子使用該測試結果,
to wave the object on top of the detector.
在探測器頂部揮動物體。
Now there are two things that are really interesting about this.
關於這個,有兩件有趣的事。
The first one is, again, remember, these are four year-olds.
第一件是,提醒你們,這些是四歲的孩子。
They're just learning how to count.
他們正學著數數。
But unconsciously,
但在無意中,
they're doing these quite complicated calculations
他們正進行著這種相當複雜的心計,
that will give them a conditional probability measure.
他們從此獲得條件可能性方法。
And the other interesting thing
另一件有趣的事是
is that they're using that evidence
他們用那測試結果
to get to an idea, get to a hypothesis about the world,
獲得想法;獲得有關這世界的假說,
that seems very unlikely to begin with.
開始似乎是不大可能地發生。
And in studies we've just been doing in my lab, similar studies,
我們在我的實驗室做的相似研究,
we've show that four year-olds are actually better
結果顯示,四歲孩子實際上很能
at finding out an unlikely hypothesis
發現一個不大可能的假說,
than adults are when we give them exactly the same task.
比起做相同測試的成人而言。
So in these circumstances,
所以在這些情況下,
the children are using statistics to find out about the world,
孩子使用統計發現關於這世界的一切,
but after all, scientists also do experiments,
可是,畢竟科學家也做實驗;
and we wanted to see if children are doing experiments.
我們要看看是否孩子會做實驗。
When children do experiments we call it "getting into everything"
小孩子作實驗,我們稱其為『對什麼都好奇』
or else "playing."
或者『玩耍』。
And there's been a bunch of interesting studies recently
近來有一連串有趣的實驗
that have shown this playing around
已顯示,這種四處玩耍
is really a kind of experimental research program.
實際是種實驗性的研究活動。
Here's one from Cristine Legare's lab.
這有一項來自Cristine Legare的實驗室的研究。
What Cristine did was use our Blicket Detectors.
Cristine使用『Blicket Detectors』來作實驗
And what she did was show children
她讓孩子看
that yellow ones made it go and red ones didn't,
黃色的探測器會動而紅色則不會動。
and then she showed them an anomaly.
然後,她讓他們看一個不尋常的現象。
And what you'll see
你們就要見到
is that this little boy will go through five hypotheses
這個小男孩經歷五個假設
in the space of two minutes.
就在短短的兩分鐘內。
(Video) Boy: How about this?
(錄影片段)男孩:「這樣如何?
Same as the other side.
與另一邊一樣。」
Alison Gopnik: Okay, so his first hypothesis has just been falsified.
愛莉森:「好,他的第一個假設已剛被證明無效。」
(Laughter)
(笑)
Boy: This one lighted up, and this one nothing.
男孩:「這個會發光;這個不會。」
AG: Okay, he's got his experimental notebook out.
愛莉森:「好,他搬出他的實驗筆電。」
Boy: What's making this light up.
男孩:「是什麼讓它發光啊!」
(Laughter)
(笑)
I don't know.
「我不知道。」
AG: Every scientist will recognize that expression of despair.
愛莉森:「每個科學家會辨認出的絶望表情。」
(Laughter)
(笑)
Boy: Oh, it's because this needs to be like this,
男孩:「喔!是因為這個需要就像這個;
and this needs to be like this.
而這個需要就像這個。」
AG: Okay, hypothesis two.
愛莉森:「好,假設二。」
Boy: That's why.
男孩:「這就是原因。
Oh.
噢。」
(Laughter)
(笑)
AG: Now this is his next idea.
愛莉森:好,這是他的第三個想法。
He told the experimenter to do this,
他告訴實驗者這麼做:
to try putting it out onto the other location.
試著把它放到另一個上方;
Not working either.
也不能運轉。
Boy: Oh, because the light goes only to here,
男孩:「哦,是因為燈只在這兒發亮。
not here.
不在這兒。
Oh, the bottom of this box
哦,這個盒子的底部
has electricity in here,
有電在這兒,
but this doesn't have electricity.
但這沒有電耶。」
AG: Okay, that's a fourth hypothesis.
愛莉森:好,這是他的第四個假說。
Boy: It's lighting up.
男孩:「它發光了!
So when you put four.
所以你放四個
So you put four on this one to make it light up
所以你放四個在這個上面,讓它發光
and two on this one to make it light up.
而放兩個在這一個上面,它發光。」
AG: Okay,there's his fifth hypothesis.
愛莉森:好,這是他的第五個假說。
Now that is a particularly --
這是一個特別......
that is a particularly adorable and articulate little boy,
這是一個十足可愛又口齒伶俐的小男孩,
but what Cristine discovered is this is actually quite typical.
但克莉絲汀發現這其實相當典型。
If you look at the way children play, when you ask them to explain something,
若你看那些孩子玩的方式,要他們解釋,
what they really do is do a series of experiments.
他們其實是在做一連串的試驗。
This is actually pretty typical of four year-olds.
這實際上是相當典型的四歲孩子。
Well, what's it like to be this kind of creature?
那麼當這樣的生物會像什麼呢?
What's it like to be one of these brilliant butterflies
當這樣聰明的蝴蝶會是怎麼樣的呢?
who can test five hypotheses in two minutes?
而且他們能在兩分鐘內測試五個假設耶?
Well, if you go back to those psychologists and philosophers,
若是科學家或哲學家
a lot of them have said
他們很多人會說
that babies and young children were barely conscious
寶寶和幼童幾乎沒有意識到
if they were conscious at all.
是否他們意識到。
And I think just the opposite is true.
我認為事實正好相反。
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
我認為寶寶和小孩事實上比大人的腦袋還清醒。
Now here's what we know about how adult consciousness works.
這是眾所皆知的成人意識運作模式。
And adults' attention and consciousness
成人的注意力和意識
look kind of like a spotlight.
看似有點像聚光燈。
So what happens for adults
就成人的情形而言,
is we decide that something's relevant or important,
我們成人決定什麼是具相關性或是重要的、
we should pay attention to it.
應給予特別關注。
Our consciousness of that thing that we're attending to
當那項東西是我們所關注的,意識
becomes extremely bright and vivid,
變得極為明亮又活潑,
and everything else sort of goes dark.
而其他的就略顯得灰暗。
And we even know something about the way the brain does this.
我們還知道大腦在這種情況下的運作模式。
So what happens when we pay attention
那麼當我們專注時,
is that the prefrontal cortex, the sort of executive part of our brains,
前額葉腦皮質,我們腦部的執行部分
sends a signal
送出訊號
that makes a little part of our brain much more flexible,
我們大腦的一小部分便更靈活、
more plastic, better at learning,
更可塑、狀態更佳,在學習的時候,
and shuts down activity
值此同時,停止了
in all the rest of our brains.
腦部其他部分的活動。
So we have a very focused, purpose-driven kind of attention.
所以說,我們的專注力是十分集中、以目的為導向。
If we look at babies and young children,
若我們來看看寶寶和幼兒,
we see something very different.
我們看到的又大大的不同了。
I think babies and young children
我認為寶寶和幼兒
seem to have more of a lantern of consciousness
又更似意識燈籠,
than a spotlight of consciousness.
而較不像意識聚光燈。
So babies and young children are very bad
所以說,寶寶和幼兒不善於
at narrowing down to just one thing.
縮小範圍只專注一件事。
But they're very good at taking in lots of information
但他們很擅長立即接收大量
from lots of different sources at once.
來自四面八方、五花八門的訊息。
And if you actually look in their brains,
而且若看看他們的腦內
you see that they're flooded with these neurotransmitters
你瞧他們腦內充斥著神經元傳導物質
that are really good at inducing learning and plasticity,
能誘發學習和可塑性,
and the inhibitory parts haven't come on yet.
而抑制的部分則一直未啓動。
So when we say that babies and young children
因而,當我們說寶寶和幼兒
are bad at paying attention,
不善於專注
what we really mean is that they're bad at not paying attention.
我們實際上指的是他們不善於不專注。
So they're bad at getting rid
所以說,他們是不善於拒絶
of all the interesting things that could tell them something
所有能引起他們興趣的有趣事物
and just looking at the thing that's important.
而只關注重要的部分。
That's the kind of attention, the kind of consciousness,
這種專注力,這種意識力
that we might expect
是我們能夠期待的,
from those butterflies who are designed to learn.
從這些天賦予其學習的蝴蝶。
Well if we want to think about a way
我們若要想個辦法
of getting a taste of that kind of baby consciousness as adults,
讓成人一嚐那種寶寶的意識感知,
I think the best thing is think about cases
我認為最棒的例子是
where we're put in a new situation that we've never been in before --
我們被放在一個我們未曾經驗的全新的情境中,像是
when we fall in love with someone new,
當我們與新對象戀愛了
or when we're in a new city for the first time.
或首次到一座新城市
And what happens then is not that our consciousness contracts,
此時我們的意識不是收縮
it expands,
而是擴張,
so that those three days in Paris
以便在巴黎的這三天
seem to be more full of consciousness and experience
更為充滿感官意識和經驗
than all the months of being
而不是數個月
a walking, talking, faculty meeting-attending zombie back home.
閒逛、談話、參加職員會議的疲憊不堪就回家了。
And by the way, that coffee,
順便一提,咖啡,
that wonderful coffee you've been drinking downstairs,
你在樓下喝的香純咖啡
actually mimics the effect
就有與寶寶的神經元傳導物質
of those baby neurotransmitters.
相仿的效果。
So what's it like to be a baby?
當一個寶寶是怎樣的呢?
It's like being in love
就像是愛戀在巴黎
in Paris for the first time
於首度造訪時,
after you've had three double-espressos.
就在三杯特濃濃縮咖啡下肚後。
(Laughter)
(笑)
That's a fantastic way to be,
那是一個妙招,
but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
但那肯定會讓你在凌晨三點醒來哭。
(Laughter)
(笑)
Now it's good to be a grownup.
當個大人是好的。
I don't want to say too much about how wonderful babies are.
我不想說太多關於當寶寶是多麼美妙;
It's good to be a grownup.
當個大人是好的。
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
我們能自己綁鞋帶、自己過馬路。
And it makes sense that we put a lot of effort
我們努力讓寶寶
into making babies think like adults do.
像個大人一樣的思考是合情合理的。
But if what we want is to be like those butterflies,
但若我們想的是,像那些蝴蝶,
to have open-mindedness, open learning,
思想開放、廣泛學習
imagination, creativity, innovation,
天馬行空地想像、自由創意及大膽革新,
maybe at least some of the time
至少有些時候
we should be getting the adults
我們得讓成人
to start thinking more like children.
開始更像孩子般地思考。
(Applause)
(掌聲)